Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống
1
/ 42 trang
THÔNG TIN TÀI LIỆU
Thông tin cơ bản
Định dạng
Số trang
42
Dung lượng
3,83 MB
Nội dung
g 河内开放大学 中文系 - 汉语旅游 胡志明陵墓 导师:阮氏青玄 班:汉语旅游一 第二组: 陈辉煌 阮氏香 黄氏后 - K26T3 - 24/12/2001 - K26T6 - 03/02/2001 - K26T2 - 24/05/2001 范氏琼江 - K26T7- 15/12/2001 阮氏秋荷 - K26T - 23/04/2001 黄氏喙 - K26T5 - 24/06/2001 河内 – 2022 ĐẠI HỌC MỞ HÀ NỘI KHOA TIẾNG TRUNG QUỐC - Môn: Hán Ngữ Du Lịch LĂNG CHỦ TỊCH HỒ CHÍ MINH Giáo viên hướng dẫn : TS Nguyễn Thị Thanh Huyền Lớp : Hán ngữ du lịch Nhóm 2: Trần Huy Hồng - K26T3 - 24/12/2001 Nguyễn Thị Hương - K26T6 - 03/02/2001 Hoàng Thị Hậu - K26T2 - 24/05/2001 Phạm Thị Quỳnh Giang - K26T7 - 15/12/2001 Nguyễn Thị Thu Hà - K26T5 - 23/04/2001 Hoàng Thị Huế - K26T5 - 24/06/2001 Hà Nội – 2022 Mục Lục 第一个部分:旅游路线——巴亭广场 Lịch trình du lịch- Quảng trường Ba Đình 导游:陈辉煌- Trần Huy Hồng 中文 越南语 一、导游路线 Xin chào quý khách! Rất vui tham quan Lăng Bác vị Đầu tiên cho phép giới thiệu thân, Trần Huy Hồng, thành viên nhóm Mọi người gọi tơi Hồng Đứng bên cạnh tơi thành viên nhóm, là: Nguyễn Thị Hương, Hoàng Thị Hậu, Phạm Thị Quỳnh Giang, Nguyễn Thị Thu Hà Hoàng Thị Huế Nếu người có vấn đề hỏi thoải mái, cố gắng để giải đáp cho vị Chúc người có chuyến tham quan vui vẻ u thích phần giới thiệu nhóm chúng tơi Hơm nay, lộ trình tham quan bắt đầu tham quan từ quảng trường Ba Đình đến lăng Bác, khu di tích phủ chủ tịch Hồ Chí Minh, nhà sàn ao cá cuối bảo tàng Hồ Chí Minh chùa Một Cột Vâng! Chúng ta bắt đầu hành trình nào! 各位游客,你们好!很高兴能跟大 家一起参观胡志明陵墓。首先请允 许我做一下自我介绍:我叫陈辉 煌,是第二组的成员。大家可以叫 我阿煌。 站在我旁边就是我们组的 队员,他们分别是阮氏香、黄氏 后、范氏琼江、阮氏秋荷、黄氏 喙。各位如果有什么问题,请随便 提出,我们将尽我们所知为各位解 答。祝大家今天旅程愉快并喜欢我 们导游介绍!” 今天,我们的旅程首先从巴亭广场 开始接着是胡志明陵墓、主席府胡 志明主席遗迹区、胡主席的高脚层 和鱼塘,最后是胡志明博物馆和独 柱寺。 好嘞 !我们的旅程开始吧! 二、巴亭广场 巴亭广场 Quảng trường Ba Đình Quảng trường Ba Đình nằm cụm 巴亭广场位于巴亭历史文化 遗址群,越南重大节假日在这里 di tích lịch sử văn hóa Ba Đình, nơi diễn 举行阅兵,也是河内游客和当地 diễu binh vào ngày lễ lớn Việt Nam, đồng thời nơi tham quan, vui 人参观和游玩的地方。 chơi du khách người dân địa phương Hà Nội 二十世纪初的巴亭广场 Quảng trường Ba Đình đầu kỷ 20 巴亭广场的名字是由市长陈文 Tên Quảng trường Ba Đình thị 莱博士命名的。 他之所以选择巴 trưởng - bác sĩ Trần Văn Lai đặt Ông 亭这个名字,是因为他钦佩 19 世 chọn tên Ba Đình cảm phục nghĩa 纪后期在清化巴亭基地坚决抵抗法 quân Đinh Công Tráng kiên cường chống Pháp Ba Đình, Thanh 国人的叛乱分子丁公庄。 Hóa vào năm cuối kỷ XIX Ngày 2-9-1945, Quảng trường Ba 1945 年 月 日,在巴亭广 场,胡志明主席作为临时政府主席 Đình, Chủ tịch Hồ Chí Minh với tư cách 上台宣读《独立宣言》,出生于越 Chủ tịch Chính phủ lâm thời đọc 南民主共和国,结束了几千年的封 Tun ngơn độc lập khai sinh nước 建主义、法西斯主义和殖民主义。 Việt Nam Dân chủ Cộng hịa, chấm dứt hàng nghìn năm chế độ phong kiến, chủ 开启国家发展新纪元。 nghĩa phát xít chủ nghĩa thực dân, mở kỷ nguyên phát triển đất nước 巴亭广场的建筑令人印象深 刻,长 320 米,宽 100 米,规模高 达 32000 平方米,可容纳 万人, 是越南最大的广场。该广场位于河 内西部的雄王街。 广场上有许多大草地广场,穿 插着一条 1.4m 宽的走道。方形草 块一字排开,伸展开来,在广场的 中心营造出一片开阔的空间。这些 草不仅用于美化环境,而且用于冷 却广场。广场上种植的草是姜草— —一种一年四季都绿意盎然、耐践 踏的草。 Kiến trúc Quảng trường Ba Đình ấn tượng với chiều dài 320 mét, chiều rộng 100 mét, quy mô lên đến 32.000 mét vuông, sức chứa 20.000 người, quảng trường lớn Việt Nam Quảng trường nằm đường Hùng Vương phía Tây Hà Nội Trên quảng trường có nhiều thảm cỏ lớn xen kẽ với lối rộng 1,4m Những khối cỏ vuông vức xếp thẳng hàng trải dài tạo khơng gian thống đãng trung tâm quảng trường Những loại cỏ không dùng để làm cảnh mà dùng để làm mát quảng trường Loại cỏ trồng quảng trường Gingergrass - loại cỏ xanh tốt, chịu giẫm đạp quanh năm 升旗和降旗仪式 Lễ thượng cờ hạ cờ 广场中央还有一根 29 米高的 旗杆,用于举行升旗和降旗仪式。 升旗仪式在早上 点(夏季)或早 上 点 30 分(冬季)举行,降旗 仪式相同的仪式,将在同一天晚上 点举行。当您在这些时候参观广 场时,您将见证最神圣的仪式之 一。 Tại trung tâm quảng trường có cột cờ cao 29 mét, lễ thượng cờ, hạ cờ Lễ hạ cờ tổ chức vào lúc 6h00 (mùa hè) 6h30 sáng (mùa đông), đồng thời tổ chức lễ hạ cờ vào lúc 9h ngày Khi đến thăm quảng trường vào thời điểm này, bạn chứng kiến nghi lễ thiêng liêng 第二部分:胡志明陵墓 Lăng Bác 导游:阮氏香 – Nguyễn Thị Hương 中文 越南语 我们现在所处的位置是胡志明陵墓。 Nơi đứng Lăng Chủ 胡志明陵位于河内的巴亭广场主体位 Tịch Hồ Chí Minh Lăng Chủ tịch 置。半个世纪前,胡志明在这里宣读 Hồ Chí Minh đặt vị trí 了“独立宣言”,建立了越南民主共 Quảng trường Ba Đình, Hà Nội 和国。 Cách nửa kỷ, Hồ Chí Minh đọc “Tuyên ngôn độc lập” đây, thành lập nước Việt Nam dân 胡志明是他在二次大战的化名,因而 沿用。 他是越南共产党、越南民主共 和国和越南人民军的主要创立者和领 chủ cộng hòa Hồ Chí Minh bút danh Bác Thế Chiến thứ hai, Bác 导人。胡志明是越南人民重重敬爱的 tiếp tục sử dụng Bác Hồ 领袖,胡伯伯在众多越南人民的无限 người sáng lập lãnh đạo 慈悲下逝世。胡志明于 1969 年 月 Đảng Cộng sản Việt Nam, Nhà nước 日病逝后,在胡伯伯的遗嘱中,他希 Việt Nam Dân chủ Cộng hòa 望身后被火化,并把他的骨灰埋在越 Quân đội Nhân dân Việt Nam Bác 南中部、南部,但因为按照人民的意 vị lãnh tụ mà nhân dân Việt Nam vơ 愿和感受,政治局决定将胡志明遗体 kính trọng Bác 长期保存。 niềm tiếc thương vô hạn bao người dân Việt Nam Sau Bác Hồ lâm bệnh vào ngày 2/9/1969, di chúc Bác có nguyện vọng hỏa táng chơn cất tro cốt miền Trung Nam Bộ, nguyện vọng tình cảm nhân dân, Bộ Chính trị định giữ lại thi hài Bác bảo quản lâu dài 1971 年 11 月 日,总理范文同签署决 Ngày 3/11/1971, Thủ tướng Phạm 定,正式成立胡志明陵墓建设委员 Văn Đồng ký định thức 会。同日,杜梅副总理签署决定,成 thành lập Ban phụ trách xây dựng 立胡志明陵墓建设指导委员会。1971 Lăng Chủ tịch Hồ Chí Minh Cùng 年 12 月 31 日,政务院常务委员会签 ngày, Phó Thủ tướng Đỗ Mười ký 署了批准“技术设计”的决定。1973 định thành lập Ban huy 年 月 日,胡伯伯陵墓正式开工建 cơng trình xây dựng Lăng Chủ tịch 设。关于建造胡志明陵墓,苏联政府 Hồ Chí Minh Ngày 31/12/1971, 对这项目有很大的帮助。 Thường vụ Hội đồng Chính phủ ký định phê chuẩn “thiết kế kỹ thuật.” Ngày 2/9/1973, cơng trình lăng Bác thức khởi cơng Việc xây dựng Lăng Người có giúp đỡ nhiệt tình Chính phủ 陵墓包括三层组成:一层是一系列梯 形的看台,以方便在巴亭广场组织各 Liên Xô 个重要的仪式。二层是陵墓的中心部 Lăng gồm ba tầng: Tầng dãy 分,包括尸房、走廊和上下楼梯。胡 khán đài xây theo hình bậc thang để 志明主席的遗体被安放在玻璃笼子 tiện tổ chức buổi lễ quan trọng 里。上层是一座三角形陵墓的屋顶。 Quảng Trường Ba Đình Tầng 陵墓的灵感主要来自莫斯科的列宁 phần Trung Tâm lăng gồm 墓。并加入越南建筑的独特成分,如 phòng thi hài, hành lang cầu 坡形屋面。所用灰色陵堂主体结构高 thang lên xuống Di hài Chủ tịch 为 21.6 米,宽 41.2 米。陵墓两侧有 Hồ Chí Minh đặt 两个平台,七级阶梯。陵墓正门前广 lồng kính Tầng mái lăng hình 场上分为 240 个小绿带,各宽 1.4 tam cấp Lăng chủ yếu lấy cảm 米。 hứng từ lăng Lenin Moscow Và kết hợp thành phần độc đáo kiến trúc Việt Nam, chẳng hạn mái dốc Cấu trúc lăng xám cao 21.6 mét rộng 41.2 mét 陵墓周围的花园里有超过 240 种花卉 植物,均来自越南不同的地区。 Hai bên lăng có hai bệ với bảy bậc thang Quảng trường trước cửa lăng chia thành 240 vành đai xanh nhỏ, vành đai rộng 1.4 mét Khu vườn quanh lăng có 240 lồi hoa cỏ đến từ vùng miền khác Việt Nam 10 博物馆面积近 13000 平方米,其中 19/05/1950 vào dịp kỉ niệm 100 展示面积 4000 多平方米,有 层, năm ngày sinh Người 高近 20 米 象征着胡志明主席朴素 Diện tích bảo tàng gần 13000 mét vng, có 4000 mét 优雅的生活。 vuông để trưng bày, cao tầng gần 20m, mang biểu tượng sen trắng tao, tượng trưng cho đời giản dị, tao Chủ tịch Hồ Chí Minh 在一楼大厅,我们会看到一个非常 Ngay sảnh tầng bắt 大的铜鼓,鼓面宽 120 厘米,对应 gặp trống đồng to, mặt 诞辰 120 周年胡志明主席,1 米高代 trống rộng 120 cm tương ứng với 120 năm ngày sinh Chủ tịch Hồ Chí 表 1000 年河内升龙。 Minh, chiều cao m thể 1000 năm Thăng Long Hà Nội 接下来,我们一起去博物馆二楼。 Tiếp theo, lên 二楼是展示胡志明从 1969 年到 2019 tham quan tầng Bảo tàng Tầng 年 执 行 胡 志 明 遗 嘱 50 年 历 程 的 空 khơng gian trưng bày hành trình vươn tới ước mơ 50 năm thực 间。 di chúc Hồ Chí Minh từ 1969 đến 2019 28 Bức tượng tồn chân dung Hồ Chủ tịch 请你们登上 楼,这也是今天游览 Sau xin mời quý khách bước lên 的 主 要 内 容 。 走 进 博 物 馆 内 的 大 tầng 3, nội dung 厅,有一座胡志明铜像,高 米, buổi tham quan ngày hôm Bước 重 吨, 雕像充溢着他的神态和作 vào sảnh bên bảo tàng có đặt tượng tồn chân dung Hồ Chí Minh 风,给游客留下了深刻的印象。 đồng thau, tượng cao 3m5, nặng tấn, tượng toát lên thần thái, tác phong Người,gây ấn tượng mạnh với người tham quan 博物馆中的有极为丰富的展品,其 Phía bên bảo tàng trưng bày 中 有 文 件 、 图 像 、 实 物 和 艺 术 形 tài liệu, hình ảnh, vật 象。 hình tượng nghệ thuật vô 博物馆的展览包括三个息息相关的 phong phú 内容: Phần trưng bày bảo tàng gồm ba nội dung gắn bó chặt chẽ 一、胡志明主席传记,革命事业和 với nhau: 生活与越南人民执行他的遗嘱。 Phần trưng bày tiểu sử Chủ tịch Hồ 二、胡志明时代越南人民反侵略保 Chí Minh , đời nghiệp cách 卫祖国的国家和斗争。 29 三、19 世纪至今的世界历史地标对 mạng Hồ Chí Minh nhân dân Việt Nam thực di chúc 越南的影响很大。 Người Đất nước đấu tranh nhân dân Việt Nam chống xâm lược bảo vệ Tổ quốc thời đại Hồ Chí Minh Các mốc lịch sử giới có ảnh hưởng lớn đến Việt Nam kỷ XIX đến ngày 现在,请你们参观博物馆的第一展 Bây xin mời quý khách 台。你们注意不要触摸展览品。 tham quan gian mở đầu Bảo Tàng 第一展台的宽是 360 平方米,高 Quý khách lưu ý không sờ vào 米,是博物馆的中心位置,展示着 vật trưng bày 胡志明传记。传记展区包括 2000 多 件介绍胡志明主席生平和革命事业 的文件、文物、纪录片。在这里, 你们将能看 部与胡志明主席生平 相关的历史时期的纪录片,包括: 他在外国寻找救国的真理与把 民族从压迫和剥削中解放出来 30 Gian mở đầu bảo tàng rộng 360 mét vuông , cao m , vị trí trung tâm Bảo Tàng, trưng bày tiểu sử Hồ Chí Minh Phần trưng bày tiểu sử gồm 2000 tài liệu, vật, phim tư liệu giới thiệu đời nghiệp cách mạng Chủ tịch Hồ Chí Minh Tại đây, bạn xem 他第一次接触马列主义 八月革命和国庆节 月 日 phim tư liệu giai đoạn lịch sử gắn liền với đời Chủ tịch Hồ 在河内的印象 Chí Minh bao gồm: 1946 年他访问法兰西共和国 他在越北战区 1954-1960 年胡志明主席的国 Bác tìm đường cứu nước giải phóng dân tộc khỏi áp bóc lột 际活动 他永远在越南人民的心中 越南全胜抗战 Lần Bác tiếp xúc với chủ nghĩa Mác Lênin Dấu ấn Cách mạng Tháng tám Quốc khánh 2/9 Hà Nội Bác Hồ đến thăm Cộng hòa Pháp năm 1946 Bác Hồ chiến khu Việt Bắc Hoạt động quốc tế Chủ tịch Hồ Chí Minh năm 1954-1960 Bác Hồ sống lòng nhân dân Việt Nam Việt Nam kháng chiến tồn thắng 31 Một góc tái lại nơi làm việc Chủ tịch Hồ Chí Minh 接下来就是人民生活、斗争和胜利 Tiếp theo khơng gian trưng bày 在胡志明主席领导下的展览空间。 sống, chiến đấu thắng lợi 这个展览空间包括: nhân dân lãnh đạo tài tình Chủ tịch Hồ Chí Minh 胡志明主席的家乡 Khơng gian trưng bày bao gồm: 1930- 1931 年革命事件和义静 苏维莱 Quê hương Chủ tịch Hồ Chí Minh Pac Bo 高平革命 Sự kiện Cách mạng 1930-1931 Xô Viết Nghệ Tĩnh 抗法战争和奠边府 胡志明主席写遗嘱 敬爱的国父——胡志明的纪念 空间 Cách mạng Pác Bó Cao Bằng Kháng chiến chống Pháp chiến thắng Điện Biên Phủ Chủ tịch Hồ Chí Minh viết Di chúc 抗美战争与 1975 年春天胜利 的喜悦 Không gian tưởng niệm Bác Hồ, vị cha già kính yêu dân tộc Kháng chiến chống Mỹ niềm vui chiến thắng mùa xuân năm 32 1975 Bảo tàng Hồ Chí Minh là nơi tái chân thực chân dung đời Bác Không gian thiết kế với 胡志明博物馆是一个忠实再现肖像 bàn, ghế 和生活的地方。看到时,你们可以 khung cửa làm từ gỗ,một vật liệu 感受到他对国家的感情有多深。该 mộc mạc giản dị thời xưa 空间设计有桌子、椅子和木制门 Cho thấy Bác người giản dị 框,非常土气和简单的材料。他是 từ tâm hồn thứ xuất 一个从灵魂到日常生活中出现的事 sống ngày 物的简单人。 这是一幅真实模拟二十世纪二十年 Đây hình ảnh mơ thực tế 代社会场景的画面。 一方面是封建 bối cảnh xã hội năm 20 贵族生活丰富的形象。 另一方面是 kỷ XX Một bên hình ảnh 旧饭盘旁边农民的贫困生活形象。 sống giàu sang tầng lớp quý 生活艰难,而他们不得不不断努力 tộc phong kiến Một bên hình ảnh 摆脱当时的封建殖民统治。 义静苏 sống nghèo khổ người nông 维埃人民的斗争是建立苏维埃政府 dân bên mâm cơm cũ kỹ Cuộc 的最耀眼的例子之一。 sống khó khăn mà họ phải ln không ngừng nỗ lực để vượt khỏi ách thống trị thực dân phong kiến lúc Cuộc đấu tranh nhân dân Xô Viết 33 Nghệ Tĩnh minh chứng sáng giá thành lập quyền Xơ Viết Khơng gian trưng bày lịch sử giới 这 是 胡 志 明 博 物 馆 的 一 个 特 殊 空 Đây không gian đặc biệt tại Bảo tàng 间。展示影响胡志明主席生平的世 Hồ Chí Minh Nơi trưng bày 界历史事件的地方。也从这些事件 kiện lịch sử giới ảnh hưởng đến 中帮助他找到了拯救国家和解放越 đời Chủ tịch Hồ Chí Minh 南人民的方法。包括: Cũng từ kiện giúp cho 19 世纪末和 20 世纪初的世界 Bác tìm đường cứu nước giải phóng cho dân tộc Việt Nam Bao 形势 gồm: 俄国十月革命事件 反对法西斯主义 第二次世界大战事件 Tình hình giới cuối kỷ XIX đầu kỷ XX 越南民族解放运动 越南为和平、民族和民主而斗 争 34 Sự kiện Cách mạng tháng Mười Nga 胡志明与年轻人 Những đấu tranh chống lại chủ nghĩa phát xít 改革时期的越南 这个空间设计有带有灯光的玻璃面 板,突出了影响他生活和思想的人 的形象。 Sự kiện chiến tranh giới thứ Phong trào giải phóng dân tộc Việt Nam Việt Nam công đấu tranh hịa bình, dân tộc dân chủ Bác Hồ với niên Việt Nam thời kỳ đổi Không gian thiết kế với mặt kính với ánh đèn làm bật lên hình ảnh người ảnh hưởng đến đời tư tưởng Bác 第六部分:独柱寺 35 Chùa Một Cột 导游:黄氏喙 – Hoàng Thị Huế 中文 越南语 欢迎各位来到独柱寺。首先自我介 Chào mừng quý vị đến Chùa Một 绍,黄氏喙导游,我很高兴为能同 Cột Trước tiên, xin tự giới thiệu, 行跟你们参观次旅行。各位也知 hướng dẫn viên Hồng Thị Huế, 道,这已经是旅程的最后旅游目的 tơi vui mừng đồng hành 地去参观胡志明陵墓。绝对人们都 với bạn chuyến tham 汲汲于想去参观独柱寺,是不是? quan Như bạn biết, 为了不浪费各位的时间,我现在就 điểm cuối 带各位去参观独柱寺。但首先,我 hành trình tham quan lăng Chủ tịch 有一些小笔记想告诉各位在过程参 Hồ Chí Minh Chắc hẳn người 观中,就是:第一,寺庙是情境和 háo hức muốn tham quan 祭祀的场所,所以参观寺庙时说话 chùa Một Cột, phải không nào? Để 轻声细语。第二,严格遵守寺庙院 không làm thời gian quý vị, 管理委员会的规定,不得在寺庙内 đưa bạn tham 砍树、折断树枝。最后各位要注意 quan Chùa Một Cột Nhưng trước tiên, 的是在正确的地方烧香,不扔钱在 tơi có vài lưu ý nhỏ muốn nói với 莲花池里,在规定的地方乱扔垃 bạn q trình tham 圾。那现在我们开始来参观吧! quan, là: thứ nhất, chùa nơi tịnh thờ cúng, tham quan chùa cần phải ăn nói nhẹ nhàng Thứ 2, chấp hàng tốt quy định ban quản lí chùa, khơng bứt bẻ cành chùa Điều cuối vị cần ý thắp hương nơi quy định, không thả tiền vào hồ sen, vứt rác nơi quy định Vậy bắt đầu tham quan nhé! 36 各位也知道,独柱寺是越南独具一 Các vị biết, Chùa Một Cột 格的古迹之一。位于河内巴亭广场 di tích độc vơ 西南与胡志明陵墓左边,建于 1049 nhị Việt Nam, nằm phía Tây Nam 年的李朝。 Quảng trường Ba Đình, năm 独柱寺原名是莲花台, 它是建筑独特 bên trái Lăng Chủ tịch Hồ Chí 的: 神社放置在一根柱子上。莲花台 Minh, xây dựng vào năm 1049 是最著名的工程延祐寺建筑群中, 意 thời nhà Lý 思是“长久的祝福”寺庙。延祐寺 Các vị biết, Chùa Một Cột 的工程原版的始建于李太宗国王统 di tích độc vơ 治时期(冬季 1049)与 1105 年李人 nhị Việt Nam, nằm phía Tây Nam 宗国王在位期间完成。1954 年法国 Quảng trường Ba Đình, năm 撤军时被炸毁。1955 年在原址依原 样重建由建筑师阮伯凌。这是寺庙 有建筑风格独特在越南。 bên trái Lăng Chủ tịch Hồ Chí Minh, xây dựng vào năm 1049 thời nhà Lý Nó đặt theo tên ngơi đền xây dựng cột đá lớn hồ Linh Chiểu Chùa Một Cột có tên ban đầu Liên Hoa Đài tức Đài Hoa Sen với lối kiến trúc độc đáo: điện thờ đặt cột Liên Hoa Đài cơng trình tiếng nằm quần thể kiến trúc Chùa Diên Hựu, có nghĩa ngơi chùa “ phước lành dài lâu” Cơng trình 37 Chùa Diên Hựu ngun xây vào thời vua Lý Thái Tông mùa đông năm 1049 hoàn thiện vào năm 1105 thời vua Lý Nhân Tơng Nó bị nổ tung qn Pháp rút vào năm 1954 Đến năm 1954, chùa xây dựng lại địa điểm cũ bơi kiến trúc sư Nguyễn Bá Lăng Đây ngơi chùa có kiến trúc độc đáo Việt Nam 相传是独柱寺根据李太宗国王的梦 Theo truyền thuyết, chùa Một Cột 想。1049 年,国王梦见观世音菩萨 xây dựng theo giấc mơ vua Lí Thái 坐在莲花上,带领国王到莲花上。 Tơng, vua nằm mơ thấy Bồ tát Quán 当他醒来时,国王把这个故事告诉 Thế Âm ngồi đài sen dẫn vua 朝臣并被僧侣禅慧劝建了一座寺 lên đài sen Khi tỉnh dậy, nhà vua kể lại 庙,戳石柱像在梦中一样,做观世 việc cho cận thần 音菩萨的莲花塔然后把莲花塔放在 sư Thiền Tuệ khuyên dựng chùa, 石柱上如梦中所见与在那之后僧侣 dựng cột đá mộng, làm tòa 们绕着寺庙走祈祷希望延长保佑, sen Phật bà Quan Âm đặt cột 故称延祐寺。 thấy mộng sau cho nhà sư vịng quanh ngơi chùa để cầu nguyện hy vọng kéo dài phước lành, gọi chùa Diên Hựu 38 接下来我将想各位介绍独柱寺的建 Tiếp theo giới thiệu cho vị 筑。独柱寺为木结构,方形,每边 kiến trúc chùa cột Chùa Một 米,飞檐,四面带廊。石柱直径 Cột cơng trình kiến trúc gỗ, 1.25 米、地上高度 米。 hình vng, cạnh 3m, mái cong, có 请大家注意,向我的手看, 这是独柱 hành lang phía Cột đá có đường 寺的屋顶。独柱寺有四个弧形屋 kính 1,25 mét, cách mặt đất mét 顶,刀头冲天,又称“船刀”。独 Mọi người ý nhìn theo hướng tay 柱寺屋顶有“双龙朝月”,这是宝 chỉ, mái chùa cột 塔和庙宇的典型建筑特征。两条巨 Chùa Một Cột có bốn mái cong đầu 龙弯曲,将尾巴转向对方,但它们 đao vút lên trời hay gọi “tàu 的头却全都转向了月亮。 这一建筑 đao” Trên đỉnh mái chùa đắp hình 特色象征着孳乳、阴阳和谐。双龙 “lưỡng long chầu mặ nguyệt” , 象征阳气,月面象征阴气。这是民 nết kiến trúc đặc trưng chùa 族灵性艺术建筑中充满人性的形 chiền đình miếu Hình lưỡng long 象。 uốn quay phía đầu hồi hướng mặt nguyệt Nét kiến trúc biểu tượng cho sinh sơi, âm dương hài hịa Đơi long tượng trưng cho khí dương, hình mặt nguyệt tượng trưng cho khí âm Đây hình ảnh mang đậm chất nhân văn kiến trúc nghệ thuật tâm linh dân tộc 39 接下来我就带你们去看看独柱寺里 Tiếp theo, dẫn bạn xem 面的场景 独柱寺内装饰华丽豪华, quang cảnh bên chùa Một Cột 有一坛上方千眼千手观音镀金。祭 Bên Chùa Một Cột trí 坛漆成黄色,装饰有许多黄色云彩 lộng lẫy sang trọng, có án thờ bên 图案。在最里面的天花板上,有一 đặt tượng Phật bà Quan Âm nghìn 块小板,上面写着三个黄色的“莲 mắt nghìn tay mạ vàng Bàn thờ 花台”,在涂成红色的背景上。 sơn son thiếp vàng trang trí nhiều họa tiết hình vân mây màu vàng Trên trần phía đặt hoành phi nhỏ ghi chữ vàng “Liên Hoa Đài” sơn đỏ 接着我邀请各位跟我一起去参观灵 Tiếp theo, xin mời vị 沼湖。大家可以看到,灵沼湖周围 tham quan hồ Linh Chiểu Mọi người 环绕着装饰有立方体图案的花墙。 nhìn thấy, hồ Linh Chiểu có 外面又挖了一个大湖,叫是碧池 tường hoa bao quanh trang trí 湖。碧池湖属于延祐寺,在一独柱 họa tiết hình khối Bên ngồi có 40 寺的右边。 đào thêm hồ lớn hồ Bích Trì Hồ Bích Trì thuộc khn viên chùa Diên Hựu nằm bên phải chùa Một Cột 各位也知道,现在,作为首都的熟 Các vị biết, giống 悉象征,独柱寺出现在许多书籍、 biểu tượng quen thuộc thủ đô, chùa 报纸甚至教育项目中。今日独柱寺 Một Cột xuất nhiều sách, báo 1962 年独柱寺认可是历史和文化遗 chương trình giáo dục Chùa Một 迹第一批。 Cột ngày cơng nhận Di tích 2006 年 月 日,越南纪律组织将 lịch sử - văn hóa cấp quốc gia đợt đầu 该宝塔确立为“越南纪律”,并提 tiên năm 1962 名给亚洲纪律组织。 经过一段时 Ngày tháng năm 2006, Tổ chức Kỷ 间的评估确定,2012 年 10 月 10 lục Việt Nam xác lập chùa "Kỷ lục 日,在印度,亚洲记录组织为独柱 Việt Nam" đề cử đến Tổ chức Kỷ lục 寺创造了亚洲纪录:“建筑最独特 châu Á Sau thời gian thẩm định để xác 的寺庙”。 lập, ngày 10 tháng 10 năm 2012, Ấn Độ, Tổ chức Kỷ lục châu Á xác lập kỷ lục châu Á: "Ngơi chùa có kiến trúc độc đáo nhất" cho chùa Một Cột 亲爱的朋友们:时间过得真快,我 Các bạn thân mến: Xin chào bạn! 们的旅快要结束了,今天和你们的 Thời gian trôi nhanh quá, chuyến 朝夕相处,我非常地愉快。今天里 kết thúc, hơm 我们从相遇相识相知到现在成为朋 vui dành thời gian cho 41 友,你们的活力正如你们的团名: bạn Hôm trở thành bạn bè 个春天的微笑,能够做你们的导 từ lúc gặp gỡ, sức sống bạn 游是我的幸运。真的非常感谢一直 tên nhóm bạn: nụ 以来你们对我们工作的理解、支持 cười mùa xuân Thật may mắn 和帮助,使得我们的旅程最终圆满 làm hướng dẫn viên du lịch 结束。中国有句古话叫“两山不能 bạn Xin chân thành cảm ơn 相遇,两人总能相逢”,我期盼着 bạn thông cảm, ủng hộ giúp 不久的将来与你们的重逢。最后呢 đỡ công việc suốt 我们想把最美好的祝福都送给你 thời gian qua, giúp chặng đường 们,愿你们学习进步,生活快乐, kết thúc thành công tốt đẹp 前程似锦,什么都好,谢谢大家! Người Trung Hoa xưa có câu “hai núi gặp nhau, hai người gặp nhau” mong gặp lại bạn ngày không xa Cuối cùng, muốn gửi lời chúc tốt đẹp đến bạn, chúc bạn học hành tiến bộ, sống hạnh phúc, tương lai tươi sáng việc tốt đẹp Cảm ơn người! 42 ... TIẾNG TRUNG QUỐC - Môn: Hán Ngữ Du Lịch LĂNG CHỦ TỊCH HỒ CHÍ MINH Giáo viên hướng dẫn : TS Nguyễn Thị Thanh Huyền Lớp : Hán ngữ du lịch Nhóm 2: Trần Huy Hồng - K26T3 - 24/12/2001 Nguyễn... thiêng liêng 第二部分:胡志明陵墓 Lăng Bác 导游:阮氏香 – Nguyễn Thị Hương 中文 越南语 我们现在所处的位置是胡志明陵墓。 Nơi đứng Lăng Chủ 胡志明陵位于河内的巴亭广场主体位 Tịch Hồ Chí Minh Lăng Chủ tịch 置。半个世纪前,胡志明在这里宣读 Hồ Chí Minh đặt vị trí 了“独立宣言”,建立了越南民主共... cơng lao to lớn Người 建筑,文化。 Bảo tàng với Lăng khu di tích Chủ tịch Hồ Chí Minh Phủ Chủ tịch tạo thành quần thể kiến trúc, văn hố tưởng niệm Chủ tịch Hồ Chí Minh 请各位游客进来博物馆内。首先我 Xin mời quý khách