Cach-tao-Bang-Chu-giai-Thuat-ngu-Dich-trong-7-buoc

4 3 0
Cach-tao-Bang-Chu-giai-Thuat-ngu-Dich-trong-7-buoc

Đang tải... (xem toàn văn)

Thông tin tài liệu

Cách tạo Bảng Chú giải Thuật ngữ Dịch trong 7 bước Bạn đã quyết định bắt đầu dự án dịch và bản địa hóa của mình Xin chúc mừng! Đó là một cột mốc quan trọng trong chiến lược mở rộng toàn cầu của bạn Rấ[.]

Cách tạo Bảng Chú giải Thuật ngữ Dịch bước Bạn định bắt đầu dự án dịch địa hóa Xin chúc mừng! Đó cột mốc quan trọng chiến lược mở rộng tồn cầu bạn Rất có thể, thời điểm hành trình mình, bạn cần tập hợp bảng thuật ngữ dịch thuật để giúp chuyên gia ngôn ngữ kỹ sư địa hóa thực cơng việc tốt Đây cách bạn tạo dịch giúp bạn hồn thành dự án dịch thành cơng hỗ trợ cho việc mở rộng sang thị trường tương lai Bước Lập danh sách điều khoản kỹ thuật Bảng giải thuật ngữ tập hợp tất từ cụm từ không phổ biến với ý nghĩa cụ thể cho tổ chức ngành bạn tập trung với nơi Ở giai đoạn này, bạn cần nội dung ngôn ngữ gốc Thông thường, bảng thuật ngữ dịch thuật bao gồm: • Các thuật ngữ kỹ thuật xác định thủ tục hoạt động • Các từ mơ tả đặc điểm sản phẩm • Tên vật liệu chất sử dụng ngành cơng nghiệp • Các từ viết tắt thường thấy tài liệu kỹ thuật • Các từ viết tắt • Các từ mơ tả dịch vụ cụ thể Tùy thuộc vào bạn làm mức độ thu hẹp thích hợp bạn, bảng thuật ngữ dịch thuật bao gồm tá thuật ngữ vài trang từ cụm từ Không có kích thước số lượng mục nhập lý tưởng Để có kết tốt nhất, đừng giữ hoạt động nhà Tốt nhà cung cấp dịch vụ ngôn ngữ bạn tham gia để giúp bạn tập hợp danh sách thuật ngữ kỹ thuật Tùy thuộc vào phạm vi công việc, nhà ngôn ngữ học nhóm rút thuật ngữ mà bạn thường sử dụng doanh nghiệp với mắt phê phán Họ duyệt qua tài liệu, hướng dẫn sử dụng tài liệu tiếp thị bạn nhanh với kết tốt người quen thuộc với biệt ngữ bạn làm Bước Xem lại danh sách Sau nhà cung cấp dịch vụ ngôn ngữ lập danh sách thuật ngữ tiềm để thêm vào bảng thuật ngữ dịch bạn, bạn xem xét định điều cịn lại điều khơng đủ liên quan đến doanh nghiệp bạn Đưa tất thuật ngữ từ phổ biến ngành bạn người khơng phải nhân viên bạn dễ dàng hiểu Ví dụ: bạn bán phần mềm, thuật ngữ bảng điều khiển giao diện người dùng khơng cần phải có bảng thuật ngữ dịch bạn Bạn thêm trang tổng quan bạn có tên cụ thể bạn nghĩ thuật ngữ để xác định Ngồi ra, bạn thêm thuật ngữ mà nhà ngôn ngữ học bỏ sót Nó xảy chủ yếu tên thường sử dụng có ý nghĩa cụ thể ngành bạn Hãy nghĩ từ kịch bản, điều trị thiết bị – chúng từ thường gặp sống hàng ngày, chúng có định nghĩa chặt chẽ ngành khoa học đời sống, chẳng hạn Điều ngăn người dịch sử dụng sai thuật ngữ viết lại nội dung bạn ngôn ngữ khác Cách tốt nhất, cố gắng giữ cho bảng thuật ngữ dịch ngắn gọn Bằng cách này, khơng làm người dịch chống ngợp bạn tăng tốc q trình địa hóa Khi bạn xem lại danh sách, dành thời gian để kiểm tra chi tiết tả mục từ kép Bạn khơng muốn có khái niệm mơ tả hai từ khác nhau, tạo nhầm lẫn bạn chuyển sang dịch Bước Xác định thuật ngữ Bây đến lúc xác định mục nhập bảng thuật ngữ dịch bạn – ngoại trừ thuật ngữ tự giải thích Nhân viên nội bạn nên giúp nhà ngôn ngữ học xác định tất thuật ngữ kỹ thuật giải thích tất từ viết tắt từ viết tắt Bạn nên đề cập đến từ cụm từ cho dù danh từ, động từ hay tính từ Tốt bạn cung cấp ví dụ cụ thể cách thuật ngữ sử dụng nội dung bạn Ngữ cảnh tạo điều kiện thuận lợi cho việc dịch thuật giảm nguy sai sót Bước Liệt kê từ khơng nên dịch Một số cơng ty thích giữ điều khoản cụ thể ngôn ngữ gốc nhiều thị trường Thơng thường, bạn làm điều tên sản phẩm, tên công nghệ cụm từ nhãn hiệu để trì sắc thương hiệu tồn cầu Đảm bảo từ danh sách có định nghĩa hướng dẫn văn phong giúp người dịch hiểu cách sử dụng tên ngữ cảnh giao tiếp khác Bước Dịch thuật ngữ Đối với bước này, bạn phải làm việc với nhóm dịch giả chun nghiệp: • Hiểu tầm quan trọng việc có bảng thuật ngữ dịch thuật xác • Là Chun gia Chủ đề, nghĩa họ có kiến thức chun mơn liên quan đến ngành bạn kinh nghiệm với dịch thị trường ngách cụ thể bạn • Biết thị trường mục tiêu, thông thạo ngôn ngữ mục tiêu ưu tiên người ngữ sống khu vực địa lý với đối tượng mục tiêu bạn Bất kỳ lỗi không rõ ràng bảng thuật ngữ bạn chuyển đến dự án dịch địa hóa cuối Vì vậy, đảm bảo tất điều khoản dịch cách xác xác để tránh hiểu lầm lỗi dịch thuật sau Đó lý làm việc với nhóm dịch giả chuyên nghiệp quan trọng để đảm bảo kết thành công chiến lược địa hóa bạn Bước Làm cho Bảng giải thuật ngữ truy cập Sau nhà ngôn ngữ học đọc lại bảng thuật ngữ, cuối bạn chia sẻ với người làm việc dự án địa hóa bạn Người tạo nội dung, người dịch, người biên tập, tất họ có quyền truy cập vào thông tin sở liệu Khuyến khích tất người sáng tạo nội dung chuyên gia ngôn ngữ sử dụng bảng thuật ngữ dịch để đạt độ xác quán dịch Bước Đặt quy tắc cho sửa đổi Mặc dù người tổ chức bạn truy cập bảng thuật ngữ dịch, tất người có quyền thực thay đổi bên Đảm bảo bạn thiết lập quy tắc nghiêm ngặt để cập nhật xem xét nội dung bảng thuật ngữ để bảo tồn giá trị Trong quy tắc bạn, bao gồm: • Ai thực thay đổi phê duyệt chúng trước chúng trở thành vĩnh viễn • Các kiện tạo thay đổi, chẳng hạn sử dụng cơng cụ vật liệu quy trình kinh doanh bạn, giới thiệu tính mắt sản phẩm • Các sửa đổi truyền đạt đến người dùng Đó tất chúng tơi muốn giải thích Bảng Thuật ngữ cho Dịch thuật Khi bạn lập đồ quy trình làm việc để cập nhật bảng thuật ngữ dịch mình, bạn có công cụ chức để giúp người dịch người tạo nội dung bạn tạo nội dung tốt nhiều ngôn ngữ

Ngày đăng: 30/04/2022, 18:57

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan