Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống
1
/ 21 trang
THÔNG TIN TÀI LIỆU
Thông tin cơ bản
Định dạng
Số trang
21
Dung lượng
1,23 MB
Nội dung
TẠP CHÍ HÁN NƠM số (132) - 2015 NGUYỄN TUẤN CƯỜNG TẬP ĐẠI THÀNH VĂN HIẾN NHO HỌC NHÌN TỪ VIỆC BIÊN SOẠN BA BỘ NHO TẠNG NGUYỄN TUẤN CƯỜNG() Dẫn nhập Nho giáo, Phật giáo, Đạo giáo ba hệ thống tư tưởng then chốt khu vực văn hố Đơng Á hàng nghìn năm qua Việc biên soạn sách lớn, mang tính “tập đại thành” cho hệ thống tư tưởng đây, trở thành nhu cầu thường xuyên đặt giới học thuật xưa Trong lĩnh vực Đạo giáo, Đạo tạng Khai Nguyên đạo tạng 開元道藏 gồm 3.744 quyển, biên soạn niên hiệu Khai Nguyên (713 - 741) đời Đường Huyền Tông Đời Tống có lần biên soạn Đạo tạng Đời Kim biên soạn Đại Kim Huyền Đô bảo tạng 大金玄都寶藏 gồm 6.455 Đến đời Nguyên bổ sung thành 7.800 Đạo tạng đời Minh biên soạn thời Chính Thống bổ sung thời Vạn Lịch, tổng cộng 5.485 Năm 19241926, Trung Quốc cho ảnh ấn Đạo tạng lưu Bạch Vân Quán (Bắc Kinh) thành Chính tục đại tạng 正續大藏 gồm 1467 loại kinh sách, thảy 5.485 sách, đóng thành 1120 tập Đối với Phật giáo, Phật tạng quan trọng 12 Đại Chính tân tu đại tạng kinh 大正 新脩大蔵経(Taishō Shinshū Daizōkyō), in Nhật Bản năm 1924 1934 niên hiệu Đại Chính (Taishō), gồm 100 tập, khoảng 12.000 trang Hiện Đại tạng kinh sử dụng phổ biến giới nghiên cứu Phật học giới Với Nho giáo, ý tưởng việc biên soạn Nho tạng đặt từ sớm, học giả Tơn Vũ Hầu 孫羽侯, Tào Học Tồn曹學佺 đời Minh Vạn Lịch, Chu Vĩnh Niên 周永年 đời Thanh Càn Long(1), cuối kỉ XX, ý tưởng trang giấy, mà chưa thể thực hoá Điều trở thành nỗi day dứt, chí ám ảnh, giới nghiên cứu Nho học Trung Quốc Chính vậy, từ năm cuối kỉ XX, tình hình nghiên cứu Nho học đà khởi sắc với thành tựu mới, học giới Trung Quốc bắt đầu xây dựng dự án vĩ mơ nhằm mục đích biên soạn Nho tạng Trăm hoa đua nở, trăm ( ) TS.Viện Nghiên cứu Hán Nôm TẬP ĐẠI THÀNH VĂN HIẾN NHO HỌC… nhà đua tiếng, gần đồng thời xuất Trung Quốc ba đơn vị độc lập với (Đại học Bắc Kinh, Đại học Nhân Dân, Đại học Tứ Xuyên) chủ trương biên soạn Nho tạng riêng mình, với đặc điểm khơng giống Việc chỉnh lí cơng bố đến dù chưa hồn tất, xuất phần, tạm coi đủ để có nhìn khái qt cơng việc nhóm biên soạn Dưới đây, vào thông tin cập nhật (tới tháng 9/2014), viết trình bày khái quát đặc điểm Nho tạng nhìn so sánh với nhau, sở đưa số bình luận điểm cần lưu ý trình biên soạn Nho tạng sau Tổng quan ba Nho tạng 2.1 Nho tạng Đại học Tứ Xuyên Ngay từ năm 1997, Sở Nghiên cứu Chỉnh lí Cổ tịch thuộc Đại học Tứ Xuyên, Trung Quốc, thức đề xuất việc biên soạn Nho tạng, đăng kí tác quyền biên soạn xuất tỉnh Tứ Xuyên cấp quốc gia Trung Quốc Đến năm 1999, Đại học Tứ Xuyên đưa dự án Nho tạng vào danh sách “Đề án 211”(2) phủ sau “Đề án 985”(3) Bộ Giáo dục Trung Quốc Đến năm 2004, dự án liệt vào hạng mục đề tài trọng điểm Quỹ Khổng Tử Trung Quốc (中國孔子基金 會) cấp kinh phí thực gồm triệu Nhân dân tệ (tương đương gần 11 tỉ đồng Việt Nam nay, 2014) Chủ biên sách Giáo sư Thư Đại Cương 舒大剛 (1959~), Sở trưởng Sở Nghiên cứu Chỉnh lí Cổ tịch thuộc Đại học Tứ Xuyên Bộ sách dự kiến có khoảng 600 tập (tương đương 500.000 trang sách), lựa chọn tổng cộng khoảng 5.000 đơn vị tác phẩm Nho học suốt chiều dài lịch sử 2.500 năm, dự kiến dài khoảng 500 triệu chữ Nhóm biên soạn lựa chọn phận ưu tú lịch sử kinh học, ví dụ ta biết có khoảng 1.000 trước tác liên quan đến kinh Xuân Thu, nhóm biên soạn lựa chọn 100 mà Về phương thức biên soạn, Nho tạng không chế chữ Hán vi tính, mà chủ trương ảnh ấn nguyên bản, có kèm dấu hiệu điểm nhóm biên soạn, đánh vào bên phải cột chữ bố trí theo chiều dọc từ xuống, nguyên cổ Đây điểm khác biệt với hai Nho tạng Đại học Bắc Kinh Đại học Nhân Dân Có lẽ khơng cần chế vi tính, mà in ảnh ấn kèm hiệu điểm sở văn khắc ván in rõ nét, nên cơng việc nhóm biên soạn Tứ Xuyên không phức tạp đồng nghiệp Bắc Kinh Điều khiến cho sách đời sớm hơn, đến (tháng 9/2014) hoàn thành việc xuất toàn phần Sử bộ, gồm loại, 22 mục, 516 sách, in thành 274 tập khổ lớn, tập khoảng 700-1000 trang, Nhà xuất Đại học Tứ Xuyên ấn hành từ 2005 đến 2014 Về phạm vi biên soạn, Nho tạng thu thập tư liệu Trung Quốc, không chủ trương thu thập tư liệu nước Đông Á Đây điểm khác biệt với hai Nho tạng lại 13 TẠP CHÍ HÁN NƠM số (132) - 2015 NGUYỄN TUẤN CƯỜNG Về cấu trúc phạm trù tổng thể, Nho tạng Tứ Xuyên tham khảo cấu trúc “tam Động, tứ Phụ, thập nhị Loại” Đạo tạng, cấu trúc “Kinh, Luật, Luận” Đại tạng kinh, từ đề xuất chia thư tịch Nho học thành “bộ” lớn “Kinh, Luận, Sử”, lại chia tiếp thành nhiều loại, loại lại có nhiều mục, mục bao gồm vài chục sách (tức đơn vị tác phẩm Nho học cụ thể, tập xuất BỘ Kinh 經 LOẠI (1) Nguyên điển 元典 (2) Chu Dịch 周易 (3) Thượng thư 尚書 (4) Thi kinh 詩經 (5) Tam Lễ 三禮 (6) Xuân Thu 春秋 (7) Hiếu kinh 孝敬 (8) Tứ thư 四書 Luận 論 Sử 史 14 (9) Nhĩ Nhã 爾雅 (10) Quần kinh 群經 (11) Sấm vĩ 讖緯 (12) Nho gia 儒家 (13) Tính lí 性理 (14) Lễ giáo 禮教 (15) Chính trị 政治 (16) Tạp luận 雜論 (17) Khổng Mạnh 孔孟 (18) Học án 學案 (19) Bi truyện 碑傳 (20) Niên phổ 年譜 (21) Sử truyện 史傳 (22) Học hiệu 學校 (23) Lễ nhạc 禮樂 (24) Tạp sử 雜史 gồm nhiều sách) Tức cấu trúc phân tầng Nho tạng Tứ Xuyên gồm bậc: Tạng - Bộ - Loại Mục - Sách (藏 - 部 - 類 - 目 - 冊) Về cấu trúc đơn vị loại bộ, theo tài liệu (2014)(4), tổng cộng có 24 loại, thường gọi “tam tạng, nhị thập tứ mục” 三藏二十四目 (lẽ phải “tam bộ, nhị thập tứ loại”), phân bố cụ thể sau: GHI CHÚ Các văn kinh điển Nho học quan trọng văn ngôn bạch thoại Chu Lễ, Nghi Lễ, Lễ kí, Thơng Lễ Xuân Thu kinh, Tả truyện, Công Dương, Cốc Lương, Tam truyện thông luận Đại học, Trung dung, Luận ngữ, Mạnh Tử, Thông luận Phụ: Tiểu học Tổng luận, Thông khảo, Kinh luận TẬP ĐẠI THÀNH VĂN HIẾN NHO HỌC… Nếu so sánh cấu trúc phân loại cập nhật năm 2014 trình bày với in sớm (quyển Sử bộ) vào năm 2005(5), Kinh bộ, 2005 có thêm loại Xuất Thổ văn hiến 出土文獻 (bao gồm: Giản bạch, Thạch khắc, Đơn Hồng di thư) cuối Kinh bộ, sau loại Sấm vĩ Ở Sử bộ, 2014 bỏ loại Biệt sử 別史, bổ sung loại Học hiệu, Lễ nhạc Sớm nữa, viết in năm 2004 bàn vấn đề phân loại biên soạn Nho tạng, Chủ biên Thư Đại Cương đưa phép chia khác, “tam tạng, nhị thập tứ mục”, bao gồm: KINH: (1) Chu Dịch, (2) Thượng thư, (3) Thi kinh, (4) Lễ, (5) Xuân Thu, (6) Luận ngữ, (7) Hiếu kinh, (8) Mạnh Tử, (9) Tứ thư, (10) Nhĩ Nhã, Tam tạng Kinh Luận Bản 2004 (1) Chu Dịch (2) Thượng thư (3) Thi kinh (4) Lễ (5) Xuân Thu (6) Luận ngữ (7) Hiếu kinh (8) Mạnh Tử (9) Tứ thư (10) Nhĩ nhã (11) Quần kinh tổng luận (12) Sấm vĩ (13) Thạch kinh (14) Xuất thổ văn hiến (15) Tiên Tần Nho gia (16) Hán Đường Nho gia (17) Tống Minh Lí học (11) Quần kinh tổng luận, (12) Sấm vĩ, (13) Thạch kinh, (14) Xuất thổ văn hiến; LUẬN: (15) Tiên Tần Nho gia, (16) Hán Đường Nho gia, (17) Tống Minh Lí học, (18) Thanh Nho, (19) Tạp luận; SỬ (20) Truyện kí, (21) Niên phổ, (22) Học án, (23) Học sử, (24) Tạp khảo(6) Quan sát thay đổi tư tưởng phân loại “tam tạng, nhị thập tứ mục” kể từ viết năm 2004, sang tập sách đầu Sử năm 2005, đến loạt in cuối Sử năm 2014 thấy, nhóm biên soạn ln khơng ngừng nỗ lực điều chỉnh quan điểm phân loại mình, không cố chấp, câu nệ vào nguyên tắc Bảng thống kê trình bày theo dạng so sánh để dễ hình dung trình điều chỉnh Trong bảng lấy trật tự phân loại cập nhật nhất, 2014, làm chuẩn để so sánh với hai trước Nhị thập tứ mục Bản 2005 (1) Nguyên điển (2) Chu Dịch (3) Thượng thư (4) Thi kinh (5) Tam Lễ (6) Xuân Thu Bản 2014 (1) Nguyên điển (2) Chu Dịch (3) Thượng thư (4) Thi kinh (5) Tam Lễ (6) Xuân Thu (7) Hiếu kinh (7) Hiếu kinh (8) Tứ thư (9) Nhĩ nhã (10) Quần kinh (11) Sấm vĩ (8) Tứ thư (9) Nhĩ nhã (10) Quần kinh (11) Sấm vĩ (12) Xuất thổ văn hiến (13) Nho gia (12) Nho gia (14) Tính lí (13) Tính lí 15 TẠP CHÍ HÁN NƠM số (132) - 2015 NGUYỄN TUẤN CƯỜNG (18) Thanh Nho Sử (19) Tạp luận (20) Truyện kí (22) Học án (21) Niên phổ (15) Lễ giáo (16) Chính trị (17) Tạp luận (14) Lễ giáo (15) Chính trị (16) Tạp luận (18) Khổng Mạnh (19) Học án (20) Bi truyện (22) Niên phổ (21) Sử truyện (23) Biệt sử (17) Khổng Mạnh (18) Học án (19) Bi truyện (20) Niên phổ (21) Sử truyện (23) Học sử (24) Tạp khảo (24) Tạp sử (22) Học hiệu (23) Lễ nhạc (24) Tạp sử Đối với phần Sử xuất xong, cấu trúc loại mục sau (4 Loại không phân mục): Loại 類 (8, tên đầy đủ) Mục 目 (22, tính Loại đầu) (1) Khổng Mạnh sử chí 孔孟史志 (xuất năm 2005, gồm 13 tập sách) (2) Lịch đại học án 歷代學案 (2005, 23) (3) Nho lâm bi truyện 儒林碑傳 (2005, 14) (4) Nho lâm niên phổ 儒林年譜 (2007, 50) (5) Nho lâm sử truyện儒林史傳 (2009, 80) (6) Học hiệu sử chí 學校史志 (2010, 68) (7) Lễ nhạc chế độ 禮樂制度 (2014, 14) (8) Nho lâm tạp sử 儒林雜史 (2014, 12) 16 Chính sử nho truyện 正史儒傳 Thơng lục 通錄 Uyên nguyên 淵源 Chuyên nhân 專人 Địa phương 地方 Quốc học 國學 Thư viện 書院 Thông lễ 通禮 Lễ chế 禮制 Lễ khí 禮器 Miếu học 廟學 Tạp lễ 雜禮 Lễ thuyết 禮說 Thuỵ pháp 謚法 Học thuyết nguyên lưu 學說源流 Mục lục 目錄 Khoa cử 科舉 Từ lâm chưởng cố 詞林掌故 TẬP ĐẠI THÀNH VĂN HIẾN NHO HỌC… Để thuyết minh cho bậc trình phân chia Tạng - Bộ - Loại Mục - Sách kể trên, có Tổng tự 總序, Phân tự 分序, Tiểu tự 小序, Đề yếu 提要 Tổng tự đặt toàn Tạng, khái thuật giá trị đại nghiên cứu Nho học, tính tất yếu tính cấp bách việc nghiên cứu chỉnh lí văn hiến Nho học, hồi cố lịch sử kinh nghiệm hệ nghiên cứu chỉnh lí văn hiến Nho học, đồng thời trình bày phương châm tôn biên soạn Phân tự đặt đầu bộ, có Phân tự cho Sử bộ, trình bày tình hình phát sinh, phát triển văn hiến Nho học thuộc Sử bộ, đồng thời nói rõ lí phân loại xếp Tiểu tự đặt đầu mục, khái thuật trạng nghiên cứu diện mạo chung thành phần văn hiến thuộc mục Đề yếu đặt đầu sách (một tác phẩm cụ thể), trình bày khái quát tác giả việc biên soạn sách Có thể coi việc lấy “tam tạng, nhị thập tứ mục” để phân loại, lấy Tổng tự, Phân tự, Tiểu tự, Đề yếu để phản ánh nguyên lưu Nho học, sáng tạo thể lệ biên soạn tạng thư lịch sử biên soạn tạng thư Trung Quốc, phá vỡ truyền thống phân loại “Tứ bộ”, vừa phản ánh diện mạo Nho học theo trục ngang, lại vừa phản ánh lịch sử phát triển Nho học theo trục dọc Về việc hiệu điểm, Nho tạng chủ trương ảnh ấn (in nguyên ảnh cổ bản) thư tịch cổ, có hiệu điểm (ngắt câu) kí hiệu khun trịn, có thêm phần “Hiệu kí” 校記 cuối thư tịch cổ, chủ yếu khảo dị để làm rõ nội dung văn học, văn tự học Hình thức biên soạn khiến cho công việc người biên soạn không tỉ mỉ phức tạp Nho tạng Đại học Bắc Kinh (sẽ trình bày phần sau) Ngoài Nho tạng in sách giấy, từ tháng 12/2009, ban biên soạn Nho tạng Đại học Tứ Xuyên bắt đầu khởi động công việc biên soạn Nho tạng Internet (網絡儒藏), nhằm mục đích số hố (digitize) cách thống toàn kho tư liệu Nho tạng theo dạng in sách giấy mà họ tiến hành lâu nay, đưa điện tử lên mạng Internet để sử dụng rộng rãi Dự kiến cơng trình thu thập 5000 tác phẩm Nho học Theo dự kiến ban đầu, cơng trình Nho tạng Internet hoàn thành thời gian năm (2010-2015), đưa vào sử dụng cung cấp thêm hình thức tồn đại tư liệu Nho học, song song với hình thức tồn truyền thống sách in, tất góp phần lưu trữ, nhân bản, phổ biến nguồn tư liệu phục vụ nghiên cứu Nho học(7) 2.2 Nho tạng Đại học Bắc Kinh Trong ba Nho tạng biên soạn, Đại học Bắc Kinh đầu tư nhiều tâm sức Tháng 10/2002, Đại học Bắc Kinh bắt tay vào công việc chuẩn bị nhân lực xây dựng dự án Nho tạng Đến tháng 3/2003, cơng trình biên soạn Nho tạng Bộ Giáo dục Trung Quốc phê chuẩn trở thành “đề tài trọng điểm đặc biệt” (重大課題攻關項目, đề tài giải vấn đề trọng đại) nghiên cứu triết học khoa học xã hội, cấp kinh phí triệu Nhân dân tệ (hơn 17 tỷ đồng 17 TẠP CHÍ HÁN NƠM số (132) - 2015 Việt Nam theo thời giá nay, 2014), Giáo sư Thang Nhất Giới 湯一介 (1927 2014) Chủ nhiệm dự án (項目首席專家) Dự án Nho tạng đưa vào danh sách “Đề án 211” “Đề án 985” Đại học Bắc Kinh Tháng 5/2003, Đại học Bắc Kinh thành lập “Ủy ban Chỉ đạo Biên soạn Nghiên cứu Nho tạng thuộc Đại học Bắc Kinh”(北京大學《儒藏》編纂與研究 指導委員會) Giáo sư Quý Tiễn Lâm 季羨林 làm Chủ nhiệm danh dự, Hiệu trưởng Phó hiệu trưởng phụ trách khoa học xã hội nhân văn làm Phó chủ nhiệm, Giáo sư Thang Nhất Giới làm Phó chủ nhiệm thường trực; đồng thời thành lập “Tổ công tác biên soạn nghiên cứu Nho tạng thuộc Đại học Bắc Kinh”(北京大學《儒藏》編纂與研究 工作小組) Tháng 6/2004, lại thành lập “Trung tâm Nghiên cứu biên soạn Nho tạng thuộc Đại học Bắc Kinh” (北京大學《儒藏》編纂研究中心), chủ trì cơng việc cụ thể trình biên soạn Tháng 8/2004, hội nghị hiệp thương 20 đơn vị nghiên cứu (Đại học Bắc Kinh đơn vị) tham gia biên soạn Nho tạng định thành lập “Ủy ban Biên soạn Nho tạng” (《儒藏》編纂委員會), Quý Tiễn Lâm làm Tổng chủ biên danh dự, Tổng chủ biên Thang Nhất Giới, Bàng Phác 龐樸, Tôn Khâm Thiện 孫欽善, An Bình Thu 安平秋 Những cơng việc ban đầu hầu hết “Tổ công tác” phụ trách, bao gồm nghiên cứu chế định thể lệ biên soạn, xác định mục lục văn hiến đưa vào sách, lựa chọn liên lạc với đơn vị hợp tác biên soạn Khi cơng việc hiệu điểm thức bắt 18 NGUYỄN TUẤN CƯỜNG đầu, phần việc chủ yếu chuyển sang cho “Trung tâm Nghiên cứu” phụ trách Theo kế hoạch, số lượng tư liệu lựa chọn để đưa vào Nho tạng khoảng 5000 - 6000 sách (tính niên đại đến cuối đời Thanh), ước lượng độ dài khoảng 1,5 tỉ chữ Hán, dự kiến hồn thành vào năm 2022, Nho tạng đại toàn Bởi dung lượng đồ sộ, nên ban biên soạn định làm trước sách gọi “Nho tạng tinh hoa biên” (《儒藏》精華編), với dung lượng dự kiến khoảng 1/10 Nho tạng đại toàn, phần tinh tuý dự án Nho tạng, dự kiến hoàn thành vào năm 2010 Bộ Tinh hoa biên chia thành 321 quyển, tổng cộng khoảng 200 triệu chữ Hán, thu thập 462 điển tịch trọng yếu Trung Quốc (281 quyển), đồng thời thu thập khoảng 100 văn hiến Nho học quan trọng chữ Hán nước Hàn, Nhật, Việt (40 quyển) Ngồi ra, cịn đặt kế hoạch biên soạn xuất Nho tạng tổng mục 儒 藏 總目, Trung Quốc Nho học sử 中國儒 學 史, Trung Quốc kinh học sử 中國 經 學 史, Tam giáo quan hệ sử 三 教關係史, tài trợ xuất series sách Nho gia kinh điển Nho gia tư tưởng 儒 家 經 典 與 儒 家思想 100 cuốn, biên tập xuất niên san Nho gia điển tịch tư tưởng nghiên cứu 儒家典籍与思想研究 Trong công việc trên, hao tốn sức lực phải kể đến việc hiệu điểm Nho tạng tinh hoa biên Để thực hiện, ban biên soạn chia thành 24 đề tài nhánh, nhiều học giả tiếng nhiều trường viện toàn quốc phụ trách Tham gia việc hiệu điểm có 370 học giả TẬP ĐẠI THÀNH VĂN HIẾN NHO HỌC… Trung Quốc, khoảng 50 học giả Nhật Bản, 60 học giả Hàn Quốc, 10 học giả Việt Nam, chuyên môn họ chủ yếu triết học, sử học, văn hiến học Về mảng tư liệu Trung Quốc, Đại học Bắc Kinh mời chuyên gia nước phối hợp thực Phần tư liệu Hàn Quốc Nhật Bản phụ trách Giáo sư Yang Sung-Moo 梁承武 (Đại học Trung ương Hàn Quốc 韓國中央大學校, Hội trưởng Học hội Nho học Hàn Quốc 韓國儒學學會), Giáo sư Togawa Yoshio户川芳郎 (Đại học Tokyo) Phần tư liệu Việt Nam PGS.TS Nguyễn Kim Sơn (Đại học Quốc gia Hà Nội) nhóm đồng thực Trong hai ngày 14-15 tháng 1/2011, Đại học Bắc Kinh tổ chức Hội nghị Công tác biên soạn phần Nho tạng Hàn, Nhật, Việt Đại diện phía Hàn Quốc, Giáo sư Yang Sung-Moo, cho biết, phía Hàn Quốc lựa chọn 105 tác phẩm Nho học, tiến hành công việc hiệu điểm Cụ thể: Kinh 22 tác phẩm, Sử 8, Tử 41, Tập 34, tổng cộng khoảng 16 triệu chữ nguyên bản, in thành sách ước chừng 24 triệu chữ (vì thêm phần đề dẫn, thích), dự tính in thành 35 tập Đại diện phía Nhật Bản, Giáo sư Oshima Akira 大島晃 (Đại học Sophia 上智大学) chọn xong 54 tác phẩm, dự tính in thành 16 tập, hồn thành việc hiệu điểm tác phẩm dự kiến in thành tập sách, số cịn lại hồn thành hiệu điểm năm 2013 PGS.TS Nguyễn Kim Sơn, đại diện phía Việt Nam, cho biết phía Việt Nam lựa chọn 24 tác phẩm, Kinh có tác phẩm, Sử có 4, Tử Tập có 15, dự kiến hồn thành hiệu điểm năm 2011, đồng thời khởi động việc biên soạn Việt Nam Nho học sử 越南儒學史 gồm phần: lịch sử tư tưởng Nho học, nhân vật Nho học, điển tịch Nho gia, dự kiến hoàn thành phần vào năm 2011, 2012, 2013(8) Để đảm bảo chất lượng thảo, Trung tâm Nho tạng đặt trình tự làm việc sau: yêu cầu người hiệu điểm viết Thuyết minh việc hiệu điểm, giới thiệu tình hình văn sách lí chọn nền, đồng thời đưa thảo hiệu điểm Sau thảo người hiệu điểm bàn giao lại, Trung tâm Nho tạng tổ chức thẩm tra sơ bộ, phát vấn đề đề xuất ý kiến, trả cho người hiệu điểm sửa chữa Sau thơng qua việc thẩm tra sơ bộ, giao cho chuyên gia thẩm định lại, sau bàn giao cho nhà xuất để chế bản, biên tập Bởi phận không nhỏ số người hiệu điểm cịn thiếu tảng văn hiến học, khơng có kinh nghiệm chỉnh lí thư tịch cổ, hiệu điểm ban đầu có nhiều lỗi, chất lượng hiệu điểm không cao (sau thời gian làm việc, tình trạng cải thiện) Thực tế khiến cho tiến độ thực diễn chậm nhiều so với dự kiến ban đầu hoàn thành phần Tinh hoa biên năm 2010 Để đẩy nhanh tiến độ nâng cao chất lượng cơng trình, Bộ Giáo dục chia “đề tài trọng điểm đặc biệt” thành 24 “đề tài trọng điểm” (重點項目) 147 “đề tài thường” (一般項目), người vốn chủ trì đề tài nhánh lúc trước trở thành người chủ trì đề tài trọng điểm, phần lớn người hiệu 19 TẠP CHÍ HÁN NƠM số (132) - 2015 NGUYỄN TUẤN CƯỜNG điểm trở thành người chủ trì đề tài thường Tháng 12/2010, Bộ Giáo dục kí hợp đồng với chủ trì đề tài, u cầu trước năm 2015 phải hồn thành tồn cơng việc biên soạn Nho tạng tinh hoa biên Sự thay đổi phát huy hiệu quả, tiến độ công việc thúc đẩy nhanh Về cấu trúc phân loại, Nho tạng Đại học Bắc Kinh chủ trương sử dụng phương pháp phân loại truyền thống thư tịch học Trung Quốc, phương pháp Tứ 四部 vốn áp dụng Tứ khố toàn thư 四庫全書, bao gồm: Kinh 經, Sử 史, Tử 子, Tập 集 (có bổ sung phần văn hiến khai quật 出土文獻 Xuất thổ văn hiến, nằm Tứ bộ) Dưới loại 類, loại thuộc屬, thuộc chủng 種, tức sách cụ thể, tạo thành hệ thống Tạng Bộ - Loại - Thuộc - Chủng Nếu tính riêng tài liệu Trung Quốc, số chủng Tứ Kinh, Sử, Tử, Tập 187, 54, 83, 128, cộng thêm 10 chủng phần văn hiến khai quật (出土文獻, Xuất thổ văn hiến), tổng cộng 462 tác phẩm Nho học, dự kiến xuất thành 281 Danh sách phân loại cụ thể theo tài liệu thức năm 2007 sau(9): BỘ 部 LOẠI類 Kinh 經 Dịch 易 34 11 (1-11) Thư 書 (kèm Phụ lục附錄) 26 10 (12-21) Thi 詩 (kèm Phụ lục附錄) 21 15 (22-36) Lễ 禮 (26) Chu Lễ 周禮 (37-41) Nghi Lễ 儀禮 (42-48) Lễ kí 禮記 (49-57) Thông Lễ 通禮 16 (58-73) Tạp Lễ 雜禮 Tả truyện 左傳 10 (74-83) Công Dương truyện 公羊傳 5 (84-88) Cốc Lương truyện 穀梁傳 (89) Xuân Thu tổng nghĩa 春秋總義 (90-94) Phụ lục 附錄 (95) Hiếu kinh 孝經 (96) Quần kinh tổng nghĩa 群經總義 10 (97-103) Tứ thư 四書 (32) Học Dung 學庸 (104-106) Luận ngữ 論語 Mạnh Tử 孟子 Xuân Thu 春秋 (27) 20 THUỘC 屬 CHỦNG 種 Quyển xuất (107-108) TẬP ĐẠI THÀNH VĂN HIẾN NHO HỌC… Tứ thư tổng nghĩa 四書總義 16 15 (109-123) Nhĩ nhã 爾雅 3 (124-126) Thuyết văn 說文 (127-129) Sấm vĩ 讖緯 2 (130-131) Biên niên 編年 (132-136) Biệt sử 別史 1 (137) Tạp sử 雜史 Chiếu lệnh tấu nghị 詔令奏議 11 (138-148) Truyện kí 傳記 (40) Danh nhân 名人 16 (149-150) Tổng lục 總錄 24 22 (151-172) Chức quan 職官 (173-176) Mục lục目錄 Sử bình 史評 (177-179) Chu Tần chư tử loại Nho gia chi thuộc 周秦諸子類儒家之屬 (180) Nho học 儒學 (70) Kinh tế 經濟 21 (181-185) Tính lí 性理 38 11 (186-196) Lễ giáo 禮教 11 (197) Tạp luận 雜論 (198) Tạp thuyết 雜說 Tạp khảo 雜考 (199-201) Hán chí Ngũ đại 漢至五代 (202) Bắc Tống 北宋 22 18 (203-220) Nam Tống 南宋 24 21 (221-241) Kim Nguyên 金元 12 (242-245) Minh 明 31 18 (246-263) Thanh 清 30 15 (264-278) (279-280) Quách Điếm Sở mộ trúc giản 郭店楚墓竹簡 (281) Thượng Hải Bác Vật quán tàng sở trúc thư 上海博物館藏楚竹書 Định Châu Hán mộ trúc giản 定州漢墓竹簡 Tiểu học 小學 (5) Sử 史 Tử 子 Tạp học 雜學 (9) Tập 集 Biệt tập (127) Tổng tập Xuất thổ văn hiến 出土文 獻 21 TẠP CHÍ HÁN NƠM số (132) - 2015 NGUYỄN TUẤN CƯỜNG Mã Vương Đôi Hán mộ bạch thư 馬王堆漢墓帛書 Đường tả 唐寫本 Tổng: Xem Bảng tóm tắt số chủng số xuất Nho tạng tinh hoa biên (chỉ tính phần tư liệu Trung Quốc) đây, thấy Phân loại Kinh Sử Tử Tập Xuất thổ văn Hiến 22 281 phân lượng xuất tập trung vào nhóm Kinh Tập bộ, chiếm gần 75% số sách dự định xuất Số chủng 187 54 83 128 10 Tổng: 462 Từ năm 2007 đến tháng 6/2014, ban biên soạn xuất 100 Nho tạng tinh hoa biên Nhóm tài liệu 100 xuất tập trung chủ yếu vào Kinh bộ, sau đến Tập Tử bộ, có thuộc Sử Ngồi ra, cịn có văn hiến khai quật, tư liệu Việt Nam (chưa có phần Nhật Bản Hàn Quốc) Bởi nội dung ấn định từ trước, nên hiệu điểm thẩm tra xong đưa xuất ln ấy, điều khiến cho 100 xuất không theo thứ tự đánh số Đến thời điểm năm 2014, ban biên soạn có số điều chỉnh nhỏ phân so với dự kiến năm 2007, tái cấu trúc Tinh hoa biên thành tổng số 339 xuất bản, phần Trung Quốc chiếm 282 quyển, Hàn Quốc 37 quyển, Nhật Bản 18 quyển, Việt Nam quyển, dự kiến đến tháng 9/2017 hoàn thành toàn 339 (dự kiến ban đầu năm 2010), điều chỉnh thời gian dự kiến 462 Số Quyển xuất 131 48 22 79 281 hoàn thành Nho tạng đại toàn từ 2022 chuyển thành 2025 Về sản phẩm nằm Nho tạng tinh hoa biên, Trung Quốc Nho học sử 中國儒學史 gồm tập xuất vào tháng 6/2011 Nho tạng tổng mục - Kinh 儒 藏 總目經部 xuất năm 2011 Tập san Nho gia điển tịch tư tưởng nghiên cứu 儒 家典 籍 与 思 想 研 究 xuất tập đặn thời gian từ 2009 đến 2014(10) Nội san Nho tạng thông 儒 藏 通 訊 xuất từ năm 2007, đến năm 2014 20 số, nguồn cung cấp thơng tin trao đổi kinh nghiệm q trình biên soạn Nho tạng(11) Theo dự kiến, xuất tổng số 18 tác phẩm Việt Nam, chia thành tập Tháng 1/2013 xuất Việt Nam(12), tổng cộng 620 nghìn chữ, bao gồm tác phẩm, chia vào bộ, Kinh gồm tác phẩm: Dịch phu tùng thuyết 易膚叢說, Thư kinh diễn nghĩa 書 經 衍義, Xuân Thu quản TẬP ĐẠI THÀNH VĂN HIẾN NHO HỌC… kiến 春秋管見, Hiếu kinh lập 孝 經 立 本 Hiếu sử lược thuyên 孝史略詮 (tính làm tác phẩm), Luận ngữ ngu án 論 語 愚 按; Sử - Chính thư loại (史部政書類) gồm tác phẩm: Lê triều giáo hoá điều luật 黎 朝 教 化 條 律, Hoàng triều thánh dụ huấn địch thập điều 皇朝 聖 谕 訓 迪 十 條, Hồng huấn cửu thiên 皇訓九篇 Nhóm người hiệu điểm Việt Nam gồm: Bùi Bá Quân (4 tác phẩm), Đinh Thanh Hiếu (2), Phùng Minh Hiếu (1), Nguyễn Kim Sơn (1) 2.3 Quốc tế Nho tạng Đại học Nhân Dân Theo kế hoạch đề từ cuối năm 2002, dự án Nho tạng Đại học Nhân Dân (Bắc Kinh) dự kiến xuất 200 tập sách, ước chừng 250 triệu chữ Thời gian thực dự kiến 10 năm (đến 12 năm!), với tổng kinh phí đầu tư (theo mong muốn) khoảng 200 triệu Nhân dân tệ (khoảng 700 tỉ đồng Việt Nam, thời giá 2014), lấy từ nguồn vốn huy động quyên góp xã hội, ngân sách quốc gia, tài trợ đơn vị xuất Đơn vị chủ trì việc biên soạn Viện Nghiên cứu Khổng Tử thuộc Đại học Nhân Dân, Giáo sư Trương Lập Văn 張立文 (1935~) làm Viện trưởng(13) Tổng đạo dự án, mặt danh nghĩa, Hiệu trưởng Đại học Nhân Dân, Giáo sư Kỉ Bảo Thành 紀寶成 (Hiệu trưởng: 2000-2011), người thực tế điều hành công việc chuyên môn Trương Lập Văn - học giả hàng đầu Trung Quốc lĩnh vực nghiên cứu Nho học tư tưởng triết học, với người phụ tá ông, Giáo sư Hướng Thế Lăng 向世陵 (1955~), chuyên gia Nho học Dự án Nho tạng Đại học Nhân Dân đưa vào danh sách “Đề án 211” “Đề án 985” Để thực dự án, Đại học Nhân Dân phối hợp với chuyên gia Đại học Bắc Kinh, Đại học Thanh Hoa, Đại học Hà Nam, Viện Khoa học Xã hội Trung Quốc, Trung Hoa thư cục, Hoa Hạ xuất xã, chuyên gia nước Hàn Quốc, Nhật Bản, Việt Nam, Âu Mĩ Kế hoạch dự án nghiên cứu biên soạn Nho tạng Đại học Nhân Dân đưa thảo luận hội nghị Hội đồng khoa học lần thứ Viện Nghiên cứu Khổng Tử thuộc Đại học Nhân Dân, tổ chức vào tháng 10/2002 Sau đó, kế hoạch tiếp tục nhận ý kiến đóng góp từ nhiều chuyên gia, học giả Trung Quốc nước ngồi góp ý xây dựng Trong bối cảnh có hai đơn vị thực hai dự án Nho tạng khác, Đại học Tứ Xuyên (từ năm 1997) Đại học Bắc Kinh (từ năm 2002), Đại học Nhân Dân tập trung thảo luận để tìm hướng khác đường xây dựng dự án Nho tạng Kết là, khác với hai Nho tạng Đại học Tứ Xuyên Đại học Nhân Dân vốn lấy phần tư liệu Trung Quốc làm bản, Nho tạng Đại học Nhân Dân đặt tên Quốc tế Nho tạng 國際儒藏, chủ trương không thu thập tài liệu Trung Quốc, mà thu thập tài liệu Nho học nước Bộ sách dự kiến chia thành “biên”: Hàn Quốc biên 韓國編 Nhật Bản biên 日本編, Việt Nam biên 越南編 Âu Mĩ biên 歐美編 Trong “biên” lại áp dụng phép phân loại Tứ (Kinh, Sử, 23 TẠP CHÍ HÁN NƠM số (132) - 2015 Tử, Tập) Có lẽ tập trung vào mảng tư liệu nước ngoài, việc sưu tập biên soạn vấp phải nhiều khó khăn so với mảng tư liệu Trung Quốc Điều khiến cho tiến độ dự án tiến hành chậm nhiều so với dự kiến ban đầu Một nguyên nhân làm chậm tiến độ dự án có lẽ bắt nguồn từ vấn đề kinh phí, dự án khơng đầu tư kinh phí từ quỹ hội quan nhà nước cao cấp (như Quỹ Khổng Tử đầu tư cho dự án Đại học Tứ Xuyên, Bộ Giáo dục Trung Quốc đầu tư cho dự án Đại học Bắc Kinh) Đến nay, dự án xuất phần thuộc Hàn Quốc biên, phần Tứ thư bộ, gồm 16 sách xuất bản, khoảng 600-800 trang khổ lớn, Hoa Hạ xuất xã Trung Quốc Nhân Dân đại học xuất xã phối hợp xuất Phần bao gồm 464 tác phẩm Nho học Hàn Quốc viết chữ Hán, có nội dung giải xiển thích Tứ thư, Đại học có 123 tác phẩm, Trung dung có 120 tác phẩm, Luận ngữ có 116 tác phẩm, Mạnh Tử có 105 tác phẩm Tồn 464 tác phẩm thu thập Hàn Quốc kinh học tư liệu tập thành 韓國經學資料集成 Viện Nghiên cứu văn hố Đại Đơng thuộc Đại học Thành Qn Qn Hàn Quốc (韓 國 成 均 館 大 學 校 大 東文化研究院) biên soạn, xếp thứ tự theo năm sinh tác giả tác phẩm Chính tồn tư liệu phía Hàn Quốc xử lí cơng bố từ trước, nên việc xuất Trung Quốc 24 NGUYỄN TUẤN CƯỜNG nhanh chóng Về nguyên tắc biên soạn, Quốc tế Nho tạng - Hàn Quốc biên lựa chọn tác phẩm tác giả bán đảo Triều Tiên lịch sử viết chữ Hán Mỗi tác phẩm có phần “Đề giải” 題解 đặt đầu sách Sau ngun cảo chỉnh lí, hiệu điểm, dùng chữ Hán phồn thể, trình bày hàng dọc từ xuống, từ phải sang trái theo truyền thống, kèm theo giải chỗ cần thiết Phương pháp trình bày tương đồng với dự án Nho tạng Đại học Bắc Kinh Về mảng tư liệu Việt Nam, từ thập niên 2000, Đại học Nhân Dân sớm liên hệ mời chuyên gia Viện Nghiên cứu Hán Nôm phối hợp thực hiện, đứng đầu nhóm chuyên gia Việt Nam PGS Phan Văn Các Công việc chủ yếu phía Việt Nam tìm tư liệu photo tư liệu thành tập chuyển cho phía Trung Quốc Cuối tháng 9/2014, dự hội thảo khoa học quốc tế kỉ niệm 2656 năm sinh Khổng Tử Bắc Kinh - Sơn Đông, tác giả viết Giáo sư Trương Lập Văn Giáo sư Hướng Thế Lăng mời tới văn phòng Ban biên soạn Quốc tế Nho tạng Đại học Nhân Dân để làm việc Giáo sư Hướng Thế Lăng cho biết, sau nhận số tài liệu photo từ Việt Nam, việc hợp tác hai phía Việt Trung bị gián đoạn Hiện số tư liệu photo từ Việt Nam, ước tính hàng trăm quyển, phía Trung Quốc thẩm tra sơ bộ, xác định phân loại nội TẬP ĐẠI THÀNH VĂN HIẾN NHO HỌC… dung hình thức tài liệu, bước đầu tiến hành hiệu điểm Tuy nhiên, việc biên soạn mảng tư liệu vấp phải khó khăn lớn: tư liệu phần lớn thảo chép tay, chữ viết không rõ ràng, nhiều lại có xen lẫn chữ Nơm - thách thức lớn học giả Trung Quốc việc giải đọc, lại làm việc sở photo, cộng thêm truyền thống thư tịch Nho giáo Việt Nam không thực quy củ nước Đơng Á khác(14) Những khó khăn khiến cho công việc hiệu điểm, biên tập, biên soạn trở nên phức tạp Qua thảo luận tác giả viết Ban biên soạn, trước mắt lựa chọn khoảng 20 tác phẩm Nho học Việt Nam theo tiêu chí nội dung chun sâu hình thức trình bày tương đối rõ ràng, để in thành tập sách, tổng số khoảng 2000 trang, theo dạng ảnh ấn có hiệu điểm, đề giải, thích Như vậy, phương pháp biên soạn Quốc tế Nho tạng - Việt Nam biên khác với phần tư liệu Hàn Quốc vốn chế lại, ảnh ấn 25 TẠP CHÍ HÁN NƠM số (132) - 2015 NGUYỄN TUẤN CƯỜNG So sánh bình luận Bảng thống kê sau phần thể thông tin liên quan đến việc biên soạn Nho tạng ba đơn vị Chủ biên (thực việc) Số tập (dự kiến) Đại học Tứ Xuyên 1997 Đề án 211 Đề án 985 Thư Đại Cương ≈ 600 Đã in (tới 9/2014) 274 tập (hết Sử bộ) Đặc điểm Ảnh ấn hiệu điểm Chủ trì biên soạn Bắt đầu thực Tầm mức dự án Đại học Bắc Kinh 2002 Đề án 211 Đề án 985 Thang Nhất Giới ≈ 339 (tinh hoa biên) 100 tập Đại học Nhân Dân 2002 Đề án 211 Đề án 985 Trương Lập Văn ≈ 200 Phần ngồi Trung Quốc Khơng Cấu trúc phân loại vĩ mô Cấu trúc phân loại vi mơ Dự trù kinh phí ban đầu (Nhân Dân Tệ) Nguồn kinh phí Kinh, Luận, Sử 16 tập (Hàn Quốc Tứ thư) Chế hiệu điểm, Chế hiệu điểm, phồn thể, chữ dọc phồn thể, chữ dọc Ảnh ấn ngun Có (Nhật, Hàn,Việt) Chỉ có phần ngồi Trung Quốc (Hàn, Nhật, Việt, Âu Mĩ) Kinh, Sử, Tử, Tập Kinh, Sử, Tử, Tập Tạng - Bộ - Loại Mục - Sách triệu (đã đầu tư) Tạng - Bộ - Loại Thuộc - Chủng triệu (đã đầu tư) Quỹ Khổng Tử Trung Quốc Bộ Giáo dục (Trung Quốc) Đại học Quốc gia Hà Nội (Nguyễn Kim Sơn) Đơn vị hợp tác phía Việt Nam Tương đồng Về điểm chung, ta thấy ba đơn vị đánh giá cao quan trọng bình diện khoa học dự án Nho tạng, nên đưa vào Đề án 211 Đề án 985 đơn vị Đây hạng mục đề án lớn, thể tâm đầu tư lĩnh vực kinh phí, nhân lực, vật lực, quản lí, học thuật, xuất Tuy nhiên, nhận thấy rằng, so với dự kiến ban đầu, thời gian thực cơng trình ba đơn vị buộc phải kéo 26 200 triệu (dự kiến) Quyên góp xã hội, Đại học Nhân Dân Viện Nghiên cứu Hán Nôm (Phan Văn Các) dài so với dự kiến, nguồn kinh phí buộc phải bổ sung để chi trả cho hoạt động phát sinh Điều cho thấy việc biên soạn Nho tạng phức tạp nhiều so với tính tốn ban đầu đơn vị chủ trì, khiến cho trình biên soạn, ba đơn vị phải sẵn sàng điều chỉnh nguyên tắc biên soạn cho phù hợp với tình hình thực tế Việc biên soạn cơng trình đồ sộ khiến cho sức đơn vị khơng thể kham tồn cơng việc, TẬP ĐẠI THÀNH VĂN HIẾN NHO HỌC… đơn vị chủ trì biên soạn bắt buộc phải mời nhóm chuyên gia hợp tác từ đơn vị khác Trung Quốc, từ quốc gia Đông Á khác Đây hội để giới nghiên cứu Nho học Đơng Á có dịp cọ xát, trao đổi, thảo luận, học hỏi giúp đỡ lẫn Dị biệt Tuy có nhiều điểm chung kể trên, việc biên soạn Nho tạng ba đơn vị Đại học Tứ Xuyên, Bắc Kinh, Nhân Dân có nhiều điểm khác biệt tương đối rõ ràng Về kinh phí, Đại học Bắc Kinh chiếm ưu hẳn, Bộ Giáo dục Trung Quốc đầu tư kinh phí; Đại học Tứ Xun có nhiều ưu nhận tài trợ từ nguồn tài tương đối dồi Quỹ Khổng Tử Trung Quốc; gặp khó khăn Đại học Nhân Dân, phải tự huy động vốn từ xã hội từ nguồn quỹ trường Về phạm vi tư liệu có nhiều điểm khác biệt: Đại học Tứ Xuyên chủ trương lựa chọn tư liệu Trung Quốc, Đại học Nhân Dân nhắm vào nguồn tư liệu nước ngồi (cả Đơng Á Âu Mĩ), đứng hai thái cực Đại học Bắc Kinh, trọng đến tư liệu nước, tích cực phối hợp với học giả Nhật, Hàn, Việt để biên soạn phần tư liệu nước ngồi, làm hình thành “Nho tạng Đơng Á” tương đối tồn diện Xét từ góc độ phạm vi tư liệu, Đại học Bắc Kinh đơn vị chiếm ưu thế, Đại học Nhân Dân lại có tính đột phá, hướng mục tiêu tới phạm vi tư liệu Nho học Đông Á Âu Mĩ, để quốc tế hoá hoạt động nghiên cứu Nho học, mở rộng phạm vi tư liệu tầm giới Về nguyên tắc phân loại thư tịch trình biên soạn có khác biệt lớn Đại học Bắc Kinh Đại học Nhân Dân tuân thủ phương pháp “Tứ bộ” truyền thống, phân loại theo “Kinh, Sử, Tử, Tập”, có điều chỉnh cho phù hợp với tình hình tư liệu mới, việc Đại học Bắc Kinh bổ sung tư liệu “Xuất thổ văn hiến” nằm ngồi Tứ Trong đó, Đại học Tứ Xun, chủ trì Giáo sư Thư Đại Cương, tập trung nhiều nỗ lực vào nghiên cứu lí luận(15), châm chước phương pháp biên soạn tạng thư truyền thống Phật giáo, Đạo giáo, kết hợp với tình hình văn hiến Nho học thực tế, để đề nguyên tắc phân loại “tam tạng, nhị thập tứ mục”, dựa vào khung “Kinh, Luận, Sử” tiếp tục phân chia thành loại, mục, bắt đầu bậc phân loại lại có phần Lời tựa tương ứng để thuyết minh, giúp độc giả dễ nhận phát triển văn hiến tư tưởng Nho học theo chiều dọc chiều ngang Phương pháp phân loại đánh giá phù hợp với việc phân loại văn hiến Nho học, trở thành ưu điểm trội Nho tạng Đại học Tứ Xuyên Về quy cách trình bày văn bản, Đại học Bắc Kinh Đại học Nhân Dân chủ trương làm chế bản, hiệu điểm có thích tài liệu lựa chọn, tức trình bày lại văn xưa hình thức in ấn mới, có thêm nhiều gia cơng, can thiệp học giả đương đại vào văn cổ xưa Cách trình bày văn 27 TẠP CHÍ HÁN NƠM số (132) - 2015 tỉ mỉ, chi tiết, đại, làm tiêu tốn nhiều thời gian học giả, nguyên nhân chủ yếu dẫn đến việc làm chậm tiến độ thực dự án Trong đó, Đại học Tứ Xuyên lại chủ trương ảnh ấn, hiệu điểm có giải, tức giữ nguyên hình thức văn xưa, chua thêm khuyên tròn thể cú đậu (ngắt câu), thêm thích nơi cần thiết Cách làm việc vừa thể tơn trọng văn truyền thống, vừa cho thấy hình bóng tác động đại, lại có nhược điểm số (không nhiều) văn chất lượng gốc không thực tốt, in không rõ nét, khiến cho độc giả gặp khó khăn việc nhận mặt chữ Bình luận Thực biên soạn Nho tạng rõ ràng công việc giới nghiên cứu Nho học giới đón đợi đặt nhiều kì vọng Càng phấn khởi gần đồng thời Trung Quốc xuất ba đơn vị chủ trì biên soạn ba cơng trình Nho tạng khác nhau, với chủ trương biên soạn khơng trùng lặp lẫn nhau, mà có tính chất bổ sung cho nhau, thể tính chất “trăm hoa đua nở, trăm nhà đua tiếng” truyền thống văn hoá học thuật từ thời Tiên Tần Đã 10 năm kể từ trường Đại học Tứ Xuyên, Bắc Kinh, Nhân Dân bắt đầu triển khai dự án, trường giới thiệu nhiều sản phẩm riêng Suốt thời gian thập kỉ ấy, có nhiều hội thảo, hội nghị, thảo luận nhóm, trao đổi khoa học quốc gia Đơng Á, với mục đích tiến tới 28 NGUYỄN TUẤN CƯỜNG quy ước thống việc biên soạn tạng thư Nho học để sử dụng chung phạm vi học thuật giới Thiết nghĩ, lúc cần phải có nhìn tổng quan để đúc rút kinh nghiệm chung biên soạn Nho tạng Dưới vài suy nghĩ riêng tác giả, xin nêu để người suy nghĩ thảo luận Thứ nhất, ta biết, việc biên soạn tạng thư Phật giáo Đạo giáo lịch sử phải trải qua nhiều lần thực nhau, rút kinh nghiệm sửa chữa, điều chỉnh, để tới diện mạo ổn định Đại tạng kinh Đạo tạng Tương tự vậy, việc biên soạn Nho tạng nên xác định phải tiến hành nhiều lần, sau lần lại phải đúc rút kinh nghiệm để điều chỉnh cho lần tới Xét từ góc độ này, việc đồng thời thực ba Nho tạng Trung Quốc khơng cần thiết, khơng muốn nói lãng phí Nên tập trung nhân lực vật lực để đầu tư biên soạn hoàn tất Nho tạng, để hệ sau tiếp thu, phê bình, tổng kết kinh nghiệm, điều chỉnh sửa chữa đời Nho tạng “phiên 2”, sửa chữa khuyết điểm Nho tạng “phiên 1” Thứ hai, tính lí luận việc phân loại văn hiến Nho học chưa chuẩn bị cách thực chu đáo trước bắt tay vào thực công việc biên soạn cụ thể Truyền thống biên soạn “đại vựng tập văn hiến” Trung Quốc chưa tích luỹ kinh nghiệm biên soạn tạng thư Nho học, mà có kinh nghiệm biên soạn tạng TẬP ĐẠI THÀNH VĂN HIẾN NHO HỌC… thư Phật giáo (Đại tạng kinh), Đạo giáo (Đạo tạng), vựng tập văn hiến nói chung (Vĩnh Lạc đại điển, Tứ khố toàn thư) Đặc điểm văn hiến Nho giáo liệu có hồn tồn trùng khớp với đặc điểm văn hiến Phật giáo, Đạo giáo, hay thư tịch nói chung, để rập khn mơ hình phân loại văn hiến có sẵn? Mới có nhóm biên soạn Đại học Tứ Xuyên quan tâm tới việc xây dựng hệ thống phân loại, mà nguyên tắc “tam tạng, nhị thập tứ mục” họ đề xuất bước đầu học giới ghi nhận Thứ ba, phạm vi tư liệu thu thập vào Nho tạng, không nên hạn chế khuôn khổ quốc gia đại ngày nay, mà cần vào tình hình thực tế lịch sử truyền bá tư tưởng Nho học Đương nhiên cần trọng tới tư liệu Trung Quốc đất phát tích Nho học, nơi chứng kiến cột mốc thay đổi lớn lịch sử Nho học Bên cạnh đó, khối tư liệu nước Đơng Á khác, gồm Hàn Quốc, Nhật Bản, Việt Nam, vốn coi nằm khu vực ảnh hưởng văn hoá Nho giáo, cần đặc biệt coi trọng Xa chút phía Nam khối Đơng Nam Á, cần lưu ý tới tư liệu Nho học thời kì sớm khu vực vốn theo chân dòng người Hoa di cư từ nhiều kỉ trước Cuối tư liệu Nho học nước Âu Mĩ vốn truyền nhập theo chân giáo sĩ Thiên Chúa giáo thương thuyền, hệ thống thư tịch châu Á chuyển sang Âu Mĩ thời dân Thứ tư, ngôn ngữ văn tự, ba Nho tạng biên soạn thu thập tư liệu Nho học viết chữ Hán, sử dụng ngôn ngữ Hán văn Trong lịch sử Nho học thời kì tiền đại, thư tịch Nho học nước Đơng Á ngồi Trung Quốc cịn ghi chép hệ thống văn tự phi Hán, qua thể ngôn ngữ địa Ở Việt Nam việc dịch Nơm kinh điển Nho gia, xen lẫn chữ Nôm mượn Hán với chữ Nôm tự tạo(16) Ở Nhật Bản việc sử dụng huấn độc (訓読) Hán văn với nhiều kí hiệu văn tự Hiragana Katakana xen lẫn chữ Hán, tương tự việc Hàn Quốc sử dụng huấn độc Hán văn xen lẫn chữ Hangeul(17) Việc địa hố nội dung ngơn ngữ Nho học từ phương diện văn tự ngôn ngữ chắn điểm đặc thù lịch sử tồn phát triển Nho học, cần lưu ý trình thu thập tư liệu đưa vào Nho tạng Thứ năm, đơn vị biên soạn Nho tạng bị câu nệ việc biên soạn thư tịch truyền thống, tức in sách giấy, mà lưu ý đến hình thức xuất đại, bật cung cấp “nguồn truy cập mở” (open access) mạng Internet Mới có Đại học Tứ Xuyên lưu ý đến loại hình xuất này, qua việc đề xuất thực Nho tạng Internet (網絡儒藏), đặc điểm Nho tạng ảnh ấn nguyên bản, tức cung cấp quét (scan) từ tư liệu gốc, nên khơng hỗ trợ phần mềm tìm kiếm, khơng thực thuận lợi trình sử dụng Một Nho tạng Internet lí tưởng cần phải dạng văn hỗ trợ tìm kiếm (searchable) tồn văn, thuận lợi cho người sử dụng, phù hợp với tính đại cơng bố học(18)./ N.T.C 29 TẠP CHÍ HÁN NƠM số (132) - 2015 Bài viết tưởng niệm Giáo sư Thang Nhất Giới (湯一介, 1927 - 2014), Chủ biên Nho Tạng Đại học Bắc Kinh Chú thích (1)王蕾《論儒藏思想的發展》載《大 學圖書館學報》2013年第1期第97-103頁 (2) “Đề án 211”: nguyên tên tiếng Trung Quốc “國家二一一工程重點學科建設項 目” (Hạng mục xây dựng khoa học trọng điểm cơng trình số 211 cấp quốc gia), tên tắt “二一一工程” (Đề án 211), tiếng Anh “211 Project” Đây đề án lớn mà phủ Trung Quốc tập trung đầu tư cho 100 trường đại học trọng điểm Trung Quốc xây dựng triển khai đề tài, dự án nghiên cứu đặc biệt quan trọng, nhằm mục đích nâng tầm trường đại học lên tuyến đầu giáo dục đại học giới kỉ XXI Dự án bắt đầu triển khai từ đầu thập niên 1990, số “211” kết hợp “thế kỉ XXI” “hơn 100 trường đại học” Kể từ lập quốc năm 1949, dự án đầu tư có quy mơ lớn vào lĩnh vực giáo dục đại học Trung Quốc Tính đến Đề án đầu tư cho 112 trường đại học, tỉnh đầu tư nhiều là: Bắc Kinh có 27 trường, Giang Tơ 11, Thượng Hải 10, Thiểm Tây 8, Hồ Bắc 7, Tứ Xuyên (3) “Đề án 985”: nguyên tên tiếng Trung Quốc “國家九八五工程創新基地 規劃項目” (Hạng mục quy hoạch sáng tạo số 985 cấp quốc gia), tên tắt “九八五工程” (Đề án 985), tiếng Anh “985 Project” Đây đề án Bộ Giáo dục Trung Quốc đầu tư phát triển số trường đại học Trung Quốc để lọt vào bảng xếp hạng trường đại học hàng đầu giới Đề án gợi dẫn từ phát biểu 30 NGUYỄN TUẤN CƯỜNG Chủ tịch Giang Trạch Dân ngày lễ kỉ niệm 100 năm thành lập Đại học Bắc Kinh, vào năm 1998, tháng 5, nên gọi tắt “Đề án 985” Tính đến nay, Đề án 985 tuyển chọn đầu tư cho 39 trường đại học Mặc dù chung mục đích đầu tư vào giáo dục đại học để thăng hạng bảng xếp hạng quốc tế, “Đề án 211” thuộc quyền quản lí phủ Trung Quốc, cịn “Đề án 985” thuộc quyền quản lí Bộ Giáo dục Trung Quốc, xếp thứ hạng mục đầu tư lớn vào giáo dục đại học nước này, kể từ sau 1949 (4) Nguồn:《儒藏·史部·第二四九 冊》成都:四川大學出版社,2014年版, xem phần “Nho Tạng loại mục” 儒藏類目” đầu sách (5) Nguồn:《儒藏·史部·第一冊》 成都:四川大學出版社,2005年版, xem phần “Nho Tạng loại mục” 儒藏類目” đầu sách (6) 舒大剛,《談談〈儒藏〉編纂的 分類問題》,載《四川大學學報(哲學社 會科學版)》,2004年第4期,第56- 63頁 (7) 李冬梅,《信息技術與懦學文 獻研究───兼談四川大學“網絡儒藏”編 纂始末及意義》,載《儒藏論壇(第7輯) 》,2014年3月,第349-358頁。 (8) Xem: 胡仲平,《〈儒藏〉精華 編韓日越之部編纂工作會議簡報》,載: 《儒藏通訊》2011年第1期,第3-5頁;cũng xem:《北京大學召開《儒藏》精華編韓 日越之部編纂工作會議》,2011年1月20 日,載:北京大學學校新聞網:http://ww w.pkudl.cn/loadnews.asp?aid=1848 (9) Số liệu tác giả viết tổng hợp từ nguồn: “Nho Tạng tinh hoa biên tuyển mục cập phân sách”《儒藏》精華編 TẬP ĐẠI THÀNH VĂN HIẾN NHO HỌC… 選目及分冊, in trong: Bắc Kinh đại học Nho Tạng cơng trình cơng tác thủ sách 北京大學《儒藏》工程工作手冊(修訂), 北京: 北京大學《儒藏》編纂中心出版, 2007, tr 56-85 Trang đầu tài liệu cung cấp số tổng hợp, họ tính nhầm số Chủng Tập Bộ 127, bỏ sót Tổng Tập loại (gồm Chủng), thành tổng số Chủng bị nhầm thành 461 Các số thực tế 128 462 Bản online không đầy đủ tài liệu này, xem: ruzang.com/jinghuaxmu.asp#J01 (10) Mục lục tập san này, xem: ruzang.com/xsyjmore.asp?id=90 (11) Mục lục nội san này, xem: ruzang.com/gcdtmore.asp?id=84 (một số tài liệu cho phép xem toàn văn online) (12)《儒藏(精華編越南之部一)》, 北京:北京大學出版社,2013年1月。 (13)《中国人民大学孔子研究院〈儒藏〉 编纂工程规划》,2002年10月8日,載:中 国人民大学孔子研究院正式網站:http://co nfucian.ruc.edu.cn/show.php?id=628 (14) Về số đặc điểm thư tịch kinh điển Nho học Việt Nam, xem: 劉玉珺,《越南經學典籍考述》,載《域 外漢籍研究集刊》,第六輯,北京:中華 書局,第 401 - 421頁。 (15) Xem hai viết bàn vấn đề phân loại văn hiến Nho học Thư Đại Cương:舒大剛,《談談〈儒藏〉編纂的分 類問題》,載《四川大學學報 (哲學社會科 學版)》,2004 年第 期,第56 63頁;(2)舒大剛,《〈儒藏〉編纂之分類 體系初探》,載《國際儒學研究》第13集, 成都:時代出版社,2004年版,第166189頁。 (16) 阮俊強,《文字,語言與思想的本土 化:關于古代越南儒家經典翻譯問題,載 《中國學》第三輯,2013年,第103 - 124頁。 (17) 金文京,《試論日韓兩國翻譯中 國典籍的方法》,載:鄭吉雄、張寶三 編,《東亞傳世漢籍文獻譯解方法初探 》,上海:華東師範大學出版社,2008 年,第193-207頁。 (18) Để hoàn thành viết này, nhận giúp đỡ tư liệu từ Giáo sư Thư Đại Cương舒大剛 (Đại học Tứ Xuyên), Giáo sư Trương Lập Văn張立文 Giáo sư Hướng Thế Lăng 向世陵 (Đại học Nhân Dân), NCS Kim Jin Chul 金真喆 (người Hàn Quốc, Đại học Sư phạm Bắc Kinh) Trân trọng cảm ơn Tài liệu tham khảo 《中国人民大学孔子研究院〈儒藏〉编 纂工程规划》,2002年10月8日,載:中 国人民大学孔子研究院正式網站:http://c onfucian.ruc.edu.cn/show.php?id=628 《北京大學〈儒藏〉工程工作手冊 (修訂本)》,北京:北京大學《儒藏 》編纂中心出版,2007年5月。 《儒藏(精華編越南之部一)》,北 京:北京大學出版社,2013年1月 王蕾,《論儒藏思想的發展》,載《 大學圖書館學報》,2013年第1期,第97103頁。 李冬梅,《信息技術與懦學文獻研究 兼談四川大學“網絡儒藏”編纂始末及 意義》,載《儒藏論壇(第7輯)》,2014 年3月,第349-358頁。 阮俊強,《文字、語言與思想的本土 化:關于古代越南儒家經典翻譯問題》 ,載:《中國學》第三輯,2013年,第1 03-124頁。 金文京,《試論日韓兩國翻譯中國 典籍的方法》,載:鄭吉雄、張寶三編 31 TẠP CHÍ HÁN NƠM số (132) - 2015 ,《東亞傳世漢籍文獻譯解方法初探》 ,上海:華東師範大學出版社,2008年 ,第193-207頁。 金生楊,《〈儒藏〉編纂平議與新構 想》,載《西南民族大學學報(人文社 科版)》,2006年第7期,第153-157頁。 紀寶成,《序一》,載:《國際儒藏 ·韓國編·四書部1·大學卷》,北京: 華夏出版社與中國人民大學出版社,201 0年,,第1-2頁。 胡仲平,《〈儒藏〉精華編韓日越之 部編纂工作會議簡報》,載:《儒藏通 訊》2011年第1期,第3-5頁。 胡仲平,《關於〈儒藏〉工程意羲的 再思考》,載《儒家典籍舆思想研究》 ,2010年第2集,第708-711頁。 孫欽善,《〈儒藏〉編纂學術談》, 載《儒家典籍輿思想研究》,2009年第1 集,第401-416頁。 張立文,《序二》,載:《國際儒藏· 韓國編·四書部1·大學卷》,北京:華 夏出版社與中國人民大學出版社,2010 年,第3-20頁。 陳蘇鎮,《北京大學的〈儒藏〉編纂 與研究工程》,載《第三屆中國古文獻 學與傳統文化國際學術研討會論文集》 ,北京:中國社會科學院歷史研究所編 印,2012年,第19-21頁。 湯一介,《我們爲什麽要編纂〈儒藏 〉?》,載《北京大學學報(哲學社會 科學版)》,2006年第2期,第5-8頁。 32 NGUYỄN TUẤN CƯỜNG 湯一介,《關於編纂〈儒藏〉的意義和 幾點意見》,載《北京大學學報(哲學社會 科學版)》,2003年第9期,第5 -8頁。 舒大剛,《〈儒藏〉編纂之分類體系初 探》,載《國際儒學研究》第13集,成都: 時代出版社,2004年版,第166-189頁。 舒大剛,《談談〈儒藏〉編纂的分類 問題》,載《四川大學學報(哲學社會科 學版)》,2004年第4期,第56-63頁。 舒大剛,《儒藏总序 論儒學文獻整 理的必要性和緊迫性》,載《西南民族大 學學報(人文社科版)》,2005年第9期 ,第6-11頁。 劉玉珺,《越南經學典籍考述》,載 《域外漢籍研究集刊》,第六輯,北京: 中華書局,第401- 421頁。 http://gj.scu.edu.cn (website công trình Nho tạng Đại học Tứ Xuyên) http://www.ruzang.com (website cơng trình Nho tạng Đại học Bắc Kinh) http://confucian.ruc.edu.cn (website Viện Nghiên cứu Khổng Tử, thuộc Đại học Nhân Dân, đơn vị biên soạn cơng trình Nho tạng Đại học Nhân Dân) ... (11) Sấm vĩ (12) Xuất thổ văn hiến (13) Nho gia (12) Nho gia (14) Tính lí (13) Tính lí 15 TẠP CHÍ HÁN NƠM số (132) - 2015 NGUYỄN TUẤN CƯỜNG (18) Thanh Nho Sử (19) Tạp luận (20) Truyện kí (22)... dung ngơn ngữ Nho học từ phương di? ??n văn tự ngôn ngữ chắn điểm đặc thù lịch sử tồn phát triển Nho học, cần lưu ý trình thu thập tư liệu đưa vào Nho tạng Thứ năm, đơn vị biên soạn Nho tạng bị câu... 《域外漢籍研究集刊》,第六輯,北京: 中華書局,第401- 421頁。 http://gj.scu.edu.cn (website cơng trình Nho tạng Đại học Tứ Xuyên) http://www.ruzang.com (website công trình Nho tạng Đại học Bắc Kinh) http://confucian.ruc.edu.cn (website