In ấn, xuất bản trong phát triển chữ Quốc ngữ, báo chí và văn học ở Nam Bộ cuối thế kỷ XIX đầu thế kỷ XX

9 9 0
In ấn, xuất bản trong phát triển chữ Quốc ngữ, báo chí và văn học ở Nam Bộ cuối thế kỷ XIX đầu thế kỷ XX

Đang tải... (xem toàn văn)

Thông tin tài liệu

Sự ra đời và phát triển của in ấn, xuất bản ở Nam Bộ cuối thế kỷ XIX đầu thế kỷ XX có ý nghĩa và ảnh hưởng rất lớn đến xã hội, chính trị, kinh tế, văn hóa. Dựa trên các tác phẩm sách, báo chí, bài viết trình bày sự phát triển của in ấn, xuất bản ở Nam Bộ đã góp phần làm tăng số lượng tác phẩm văn học, công chúng có nhiều cơ hội để đọc và yêu thích văn học.

69 CHUYÊN MỤC VĂN HỌC - NGÔN NGỮ HỌC IN ẤN, XUẤT BẢN TRONG PHÁT TRIỂN CHỮ QUỐC NGỮ, BÁO CHÍ VÀ VĂN HỌC Ở NAM BỘ CUỐI THẾ KỶ XIX ĐẦU THẾ KỶ XX NGUYỄN THỊ TRÚC BẠCH* Sự đời phát triển in ấn, xuất Nam Bộ cuối kỷ XIX đầu kỷ XX có ý nghĩa ảnh hưởng lớn đến xã hội, trị, kinh tế, văn hóa Dựa tác phẩm sách, báo chí, viết trình bày phát triển in ấn, xuất Nam Bộ góp phần làm tăng số lượng tác phẩm văn học, cơng chúng có nhiều hội để đọc u thích văn học Từ khóa: Nam Bộ, in ấn, xuất bản, cuối kỷ XIX đầu kỷ XX Nhận ngày: 26/10/2021; đưa vào biên tập: 26/10/2021; phản biện: 27/10/2021; duyệt đăng: 21/11/2021 ĐẶT VẤN ĐỀ Cuối kỷ XIX đầu kỷ XX, bối cảnh Nam Bộ trở thành xứ thuộc địa Pháp, xã hội diễn chuyển biến sâu sắc trị, kinh tế văn hóa Sự đời ngành in ấn xuất đại đóng vai trị tảng, có tính chất định trình hình thành phát triển báo chí văn học quốc ngữ Nam Bộ Cuối kỷ XIX, ngành công nghiệp in ấn, xuất Nam Bộ đời theo * Viện Khoa học xã hội vùng Nam Bộ chủ ý nhà cầm quyền Pháp, khởi điểm giai đoạn lịch sử ngành in ấn, xuất đại Đó thời kỳ ngành in ấn, xuất chuyển từ kỹ thuật in thủ công sang phương thức in ấn công nghiệp đại In ấn, xuất thời kỳ phát triển nhanh chóng tạo điều kiện cho báo chí, văn học quốc ngữ Nam Bộ nở rộ, góp phần cho q trình hồn thiện chữ quốc ngữ, đại hóa văn học nước nhà Đến nay, in ấn, xuất ngành công nghiệp văn hóa (thuộc nhóm truyền thơng) nhà nước quản lý, tạo điều kiện phát triển 70 NGUYỄN THỊ TRÚC BẠCH – IN ẤN, XUẤT BẢN TRONG PHÁT TRIỂN… SỰ RA ĐỜI CỦA IN ẤN, XUẤT BẢN Ở NAM BỘ In ấn hay cịn gọi ấn lốt (Printing) trình tạo chữ (hoặc hình ảnh) chất liệu giấy mực in công nghiệp In ấn thực với số lượng ấn lớn, quy mô công nghiệp In ấn phận quan trọng ngành xuất (McHale, 1995: 27-28) Xuất (Publishing) việc phổ biến sách, báo chí thông tin Xuất hoạt động tổ chức nội dung, hình thức, in ấn dạng sách, báo, tạp chí để đơng đảo cơng chúng tiếp cận Xuất hoạt động lưu giữ truyền bá giá trị văn hóa lịch sử phát triển nhân loại nói chung, quốc gia, vùng đất nói riêng Ở Việt Nam, từ thời nhà Lý có khắc in kinh, đến thời Hồ Quý Ly in tiền giấy Lương Như Hộc (1420-1501) tự Tường Phủ, sinh sống làng Hồng Liễu, huyện Trường Lân (nay Thanh Liễu, huyện Gia Lộc) tỉnh Hải Hương vinh danh ông tổ nghề in Việt Nam Ông học kỹ thuật khắc gỗ in vào đời Lê Nhân Tông Thái Hòa sau hai lần sứ Trung Hoa (năm 1443) 1459): “Hai lần phụng mạng sứ sang Tàu, xem người Tàu khắc gỗ làm in, lúc sứ dạy nghề cho người làng dùng mũi dao cong, khắc kinh sứ có tiếng in rồi” “Làng Liễu Tràng huyện học nghề ấy, đến thờ ông làm tôn sư” (Nghiệp đoàn Nhà in Nhà xuất bản, 1961: 20-27) Vào năm 19421944 Hà Nội, sách có in kèm chữ Hán muốn nét chữ sắc nét, phần lớn nhà xuất nhờ thợ khắc chữ Hải Dương, người làng Hồng Liễu Liễu Tràng Trong Bích Câu kỳ ngộ, Hoàng Xuân Hãn (1964: 19) viết: Việt Nam khơng có luật lệ liên quan đến nghề in ấn loát Bất thợ in có quyền in bán sách cho độc giả Ở làng Liễu Tràng tỉnh Hải Dương người thợ in khắc chữ gỗ dùng để in (loại gỗ tốt gỗ thị, không bị mọt) Vì nhà xuất độc giả thường nghèo nên sách in loại gỗ xấu, kích thước nhỏ Khi gỗ dùng nhiều bị mòn, người thợ in dùng lại dán ngược lên gỗ theo nét mực để in lại Trước Pháp xâm lược, nghề in ấn xuất chưa phát triển, phổ biến loại in khắc gỗ chữ Hán, chữ Nôm Một số người Hoa Chợ Lớn kinh doanh nghề in, họ nhập mẫu chữ rời từ Trung Hoa Tuy nhiên, cách in chữ rời in thủ công, hiệu không cao Khi Pháp thiết lập máy hành Nam Bộ, Pháp xác định dùng báo chí làm phương tiện giao tiếp quyền người dân địa phương, nhà in (giai đoạn đầu nhà in kết hợp nhà xuất bản) thứ ưu tiên hàng đầu thiết lập: “Một nhà thương, khách sạn cho quan Toàn quyền, nhà cho quân đội, viên chức, TẠP CHÍ KHOA HỌC XÃ HỘI số 11 (279) 2021 nhà thờ nhà in” (dẫn lại theo Nguyễn Văn Trung, 2015: 614) Những cơng trình Thống đốc Nam Kỳ Bonard thực 18 tháng (từ tháng 11/1861 đến ngày 30/4/1863) Năm 1862 Thống đốc Bonard gửi thư cho Bộ trưởng Bộ Thuộc địa Pháp yêu cầu phủ Pháp gởi thợ in chữ sang Việt Nam Từ máy móc, mẫu chữ, mực in, giấy in đến thợ in gởi từ Pháp sang Năm 1862, nhà in Imprimerie Impériale thành lập, nhà in quyền thuộc địa Sài Gịn Nhà in Imprimerie Impériale, sau đổi tên Imprimrie, Coloniale Imprimerie du Gouvernement… Theo Sách quan chế Huỳnh Tịnh Của, Nhà in Nhà nước in cho Đông Dương, quan địa phương trả tiền 71 Trong Nam Kỳ phong tục diễn ca Nguyễn Liên Phong (2012: 133) khắc họa khung cảnh Sài Gòn năm đầu kỷ XX với diện nhà in: “Nhà in, nhà thuốc, nhà Chà Nhà hàng ăn ngủ với nhà Lạc-xon (Pauction) Chỗ ăn, chỗ ngủ ngon, Thong thả lại uống rượu đánh lăng Phong lưu cách điệu bằng, Đường trơn láng đèn giăng sáng lòa…” Các sở in người Pháp tổ chức Công giáo làm chủ, đến đầu kỷ XX có số nhà in người Việt người Hoa làm chủ, nhiên giấy phép hoạt động phải mua lại người Pháp, đội ngũ thợ in đào tạo nhà in người Pháp Bên cạnh nhà in gắn với nhà xuất bản, cịn có hoạt động thư quán, thư xã, ấn quán Đến đầu kỷ XX, ngày có nhiều nhà in đời Sài Gòn - Chợ Lớn Năm 1901, Sài Gòn - Chợ Lớn có khoảng 20 nhà in Lúc đầu, nhà in chủ yếu in tài liệu báo chí, sau in truyện Tàu, truyện Tây, truyện Nơm dịch chữ quốc ngữ Có thể thấy thời kỳ nghề in thu nhiều lợi nhuận, kinh doanh nghề in nhanh chóng phát đạt Nghề in Sài Gịn phát đạt sách báo in ra, truyện thơ, tiểu thuyết phát hành khắp lục tỉnh Nam Kỳ Năm 1864, nhà in Nhà Chung (Imprimerie de la Mission, sau đổi thành Nhà in Tân Định) đời Đây nhà in Nam Bộ (1864-1870) Đinh Thái Sơn - người Việt - làm chủ Ban đầu chủ yếu in, xuất kinh sách truyền đạo mẫu tự Latinh, sau nhà in in từ điển, sách biên khảo, tác phẩm văn học… Sự phát triển nghề in làm nở rộ hoạt động xuất Nam Bộ Thời gian đầu, hoạt động nhà in phát hành chủ yếu quyền chủ tờ báo Về sau, văn học quốc ngữ phát triển (đặc biệt tiểu thuyết quốc ngữ), công việc nhà xuất bản, nhà in chủ động, linh hoạt hơn, với cách thức kinh doanh: 72 NGUYỄN THỊ TRÚC BẠCH – IN ẤN, XUẤT BẢN TRONG PHÁT TRIỂN… nhà xuất mua quyền, thuê in ấn tự phát hành; nhà in kiêm chức xuất phát hành; tác giả tự bỏ tiền lo chuyện in ấn xuất Lúc giờ, nhà xuất bản, nhà in hoạt động nhạy bén kinh doanh Họ nắm bắt thị hiếu độc giả chủ yếu thơng qua thị trường báo chí Phần lớn tiểu thuyết nhiều kỳ giới thiệu báo nhằm thu hút độc giả, sau in ấn, xuất phổ biến Từ năm 1920 đến 1940, số nhà in Sài Gòn tăng lên gấp lần (gần 80 sở in), có nhà in tồn vịng vài năm đóng cửa sáp nhập vào sở khác Theo tư liệu lưu trữ Sở Văn hóa Thơng tin TPHCM (2001), từ năm 1862 đến 1932 Sài Gịn có khoảng 73 nhà in gồm doanh nghiệp chủ yếu Pháp, Việt Hoa Các nhà in người Hoa Việt chiếm 60% Thị trường in ấn, xuất Sài Gòn phát triển mang đến cho nhà tư sản người Việt, doanh nghiệp Việt hội làm giàu từ kinh doanh in ấn, xuất Trong Sài Gòn năm xưa (2018), Vương Hồng Sển kể đến “Ba nhơn vật đại diện nhóm kinh doanh thương mãi”, ấn loát, khuếch trương kinh tế Đinh Thái Sơn, Nguyễn Văn Viết (phụ trách in tờ Phụ Nữ Tân Văn - 1929), Nguyễn Văn Của (phụ trách in tờ Lục Tỉnh Tân Văn thay cho F.H Schneider từ năm 1920) Bên cạnh nhà in, xuất Sài Gòn, sở in xuất tỉnh Nam Bộ Ở Sa Đéc có nhà in M Hà Phước Tường, Cần Thơ có nhà in Imprimerie de l’Ouest, Bến Tre có nhà in ơng Võ Văn Vân nhà in Bùi Văn Nhẫn Tác giả Võ Văn Nhơn (2007: 156) cơng trình Văn học quốc ngữ trước năm 1945 cho biết Nữ Lưu Thơ Quán Phan Thị Bạch Vân: “Lựa chọn để bán cho thảy chị em bạn gái giá thật hạ truyện sách xuất xứ, có ích cho tinh thần đạo đức luân lý nước nhà, giúp cho trí thức nữ lưu chóng mở học vấn thêm cao Trước tác, sưu tầm dịch thuật lãnh xuất cảo văn thật có giá trị chánh trị, lịch sử, truyện ký, tiểu thuyết, phụ nữ vấn đề, nữ công, văn học, khoa học, thương thiệt nghiệp” Nữ Lưu Thơ Quán tồn hai năm đóng góp đáng kể việc xuất nhiều tác phẩm có giá trị, góp phần truyền bá tư tưởng tiến bộ, dân chủ, kiến thức khoa học cho niên, đặc biệt cho nữ giới Những nhà in kiêm nhà xuất có uy tín như: F.H Schneider, de l’Union, Nguyễn Văn Viết, Xưa Nay, Bảo Tồn, Đức Lưu Phương, Tín Đức Thư Xã… góp phần khơng nhỏ cho phát triển báo chí, đưa văn học đến với công chúng Nam Bộ lúc IN ẤN, XUẤT BẢN Ở NAM BỘ CUỐI THẾ KỶ XIX ĐẦU THẾ KỶ XX – TIỀN ĐỀ QUAN TRỌNG CHO SỰ PHÁT TRIỂN CỦA CHỮ QUỐC NGỮ, BÁO CHÍ VÀ VĂN HỌC TẠP CHÍ KHOA HỌC XÃ HỘI số 11 (279) 2021 3.1 In ấn, xuất tảng phát triển báo chí quốc ngữ Nam Bộ Trong Print and Power (In ấn quyền lực) Shawn Frederick McHale (1995: 13) viết: “Chính quyền thuộc địa Pháp cần nhiều tài liệu in ấn (mẫu đơn, hóa đơn, báo cáo…) để hoạt động cách trôi chảy (có người cho phủ thực dân cần giấy nhiều vũ khí để giữ người dân kiểm soát họ” Theo tác giả, đời văn hóa in ấn (print culture) Việt Nam kỷ XX bước chuyển quan trọng, đánh dấu dịch chuyển mô thức giao tiếp quyền người dân xã hội Sự đời in ấn mở không gian mới, diễn đàn mới, phong trào dân chủ cho người Việt Nam, dù chưa thật mạnh mẽ (McHale, 1995: 7-10) Shawn Frederick McHale dùng thuật ngữ “Public sphere” (không gian công) Jurgen Habermas để luận giải giá trị truyền thông, xã hội mà in ấn mang đến cho người vùng đất Với máy in số thợ in chuẩn bị từ trước, ngày 29/9/1861 Thống đốc Bonard cho xuất tờ Le Bulletin officiel de l’Expédition de la Cochinchine (Nam Kỳ Viễn Chinh Công Báo) Đây tờ tuần báo tiếng Pháp xuất Nam Bộ Tờ báo phương tiện thông tin nhà cầm quyền Pháp với sĩ quan, binh lính, tay sai người dân xứ Nội dung nhằm thơng báo hoạt động Thống đốc Nam Kỳ; 73 đăng định, nghị định, mệnh lệnh Riêng tờ Le Courrier de Saigon (Sài Gịn Thời Báo), phát hành ngày 1/1/1864, ngồi đăng cơng văn, nghị định quyền Pháp, báo ý đề cập đến tin tức xã hội, số có phụ trang văn học lịch sử Sau thời gian phát hành báo tiếng Pháp Nam Bộ, Pháp nhận báo chí chưa thu hút ý toàn xã hội Do giờ, đại đa số người dân xứ chưa biết tiếng Pháp Báo chữ Hán phổ biến giới quan lại triều Nguyễn số trí thức Nho học Chính bất cập đó, Pháp định in ấn, xuất báo quốc ngữ Có thể nói, khơng phải tác phẩm văn chương, mà báo chí phương tiện phổ biến rộng rãi chữ quốc ngữ Nam Bộ Gia Định Báo, tờ báo quốc ngữ đời ngày 15/4/1865, đánh dấu mở đầu lịch sử báo chí Việt Nam Sau đó, tờ báo khác xuất hiện: Nhật Trình Nam Kỳ (1883), Bảo Hộ Nam Dân (1888), Thơng Loại Khóa Trình (1888), Đại Nam Đồng Văn Nhật Báo (1892), Phan n Báo (1898), Nơng Cổ Mín Đàm (1901), Lục Tỉnh Tân Văn (1907), Công Luận Báo (1916)… đến năm 1930 có 80 tờ báo tạp chí lưu hành nước, riêng Sài Gịn phát hành 50 tờ Sài Gòn - Gia Định mảnh đất màu mỡ báo chí Chữ quốc ngữ đến với Nam Bộ sớm hơn, nên báo chí quốc ngữ trở thành ăn tinh thần thiết yếu công chúng nhiều tầng lớp 74 NGUYỄN THỊ TRÚC BẠCH – IN ẤN, XUẤT BẢN TRONG PHÁT TRIỂN… Ấn tượng mà người đọc dễ dàng nhận thấy buổi đầu báo chí Nam Bộ dung nạp tất dạng thông tin, từ tác phẩm văn chương đến chuyện thương mại, khoa học, tôn giáo, y tế, quảng cáo… Hai thập niên đầu kỷ XX, Sắc luật báo chí (ban hành ngày 30/12/1898) kiểm sốt hoạt động báo chí quốc ngữ Nam Bộ Chính quyền thực dân Pháp dựa vào luật để ngăn cản đời báo chí quốc ngữ Báo chí quốc ngữ giai đoạn chủ yếu người Pháp sáng lập, chịu trách nhiệm xuất người Việt giữ vai trò chủ bút Tiêu biểu tờ Nơng Cổ Mín Đàm đời vào năm 1901, chủ nhân Canavaggio (người Pháp), chủ bút Lương Khắc Ninh tự Dủ Thúc Lục Tỉnh Tân Văn phát hành năm 1907, chủ nhân F.H Schneider (người Pháp gốc Đức), chủ bút Trần Nhựt Thăng (tức G Chiếu) Công Luận Báo xuất năm 1916, chủ nhân Lucien Héloury (người Pháp), chủ bút Trương Duy Toản… Từ năm 1920, tình hình báo chí quốc ngữ Nam Bộ có chuyển biến đáng kể A Sarraut đề xướng việc mở rộng báo chí thuộc địa dùng báo chí để cải biến xã hội Với ơng, “một tờ báo, bút, dễ cịn có nguyên động lực bằng” (NGC, 1930) Theo đó, quyền thực dân Pháp mở rộng việc cấp giấy phép phát hành báo chí quốc ngữ Những người sáng lập báo quốc ngữ giai đoạn gồm người Pháp người Việt, song chủ yếu người Việt Mỗi số báo trước phát hành phải thông qua Ty Kiểm duyệt Ty Kiểm duyệt phát tờ báo có khuynh hướng chống Pháp bị đình đóng cửa nhà in, xuất So với hai thập niên đầu kỷ XX số lượng báo quốc ngữ thập niên thứ ba tăng lên gấp ba lần Báo chí giai đoạn phát triển mạnh số lượng lẫn chất lượng Bên cạnh phát triển báo chí, văn học quốc ngữ nói chung, tiểu thuyết nói riêng có bước phát triển Có thể nói, giai đoạn phát triển báo chí quốc ngữ thời kỳ đầu nở rộ văn học quốc ngữ Nam Bộ (tiểu thuyết, đoản thiên tiểu thuyết, phê bình văn học) 3.2 Góp phần phổ cập phát triển chữ quốc ngữ Cuối kỷ XIX, bên cạnh đời liên tục báo chí Pháp ngữ, nhà cầm quyền định cấp giấy phép xuất cho báo quốc ngữ Gia Định Báo, Phan Yên Báo Ngày 14/2/1901 Thống đốc Paul Doumer ban hành nghị định “chuẩn cho ông Canavaggio lập nhựt trình Nơng Cổ in chữ quốc ngữ chữ Nho” (Nơng Cổ Mín Đàm, số ngày 1/8/1901) Hơn tháng sau, ngày 1/8/1901 tờ Nông Cổ Mín Đàm phát hành số Nơng Cổ Mín Đàm tích cực tham gia phong trào phổ biến chữ quốc ngữ tác phẩm dịch từ truyện Tàu, truyện Pháp sang chữ quốc ngữ như: Tam quốc chí tục dịch P TẠP CHÍ KHOA HỌC XÃ HỘI số 11 (279) 2021 Canavaggio (1901), Tiền báo hậu Trần Chánh Chiếu (1907), Rocambole Tome V Les drames de Paris Lê Hoằng Mưu (1912)… Tiếp theo Nông Cổ Mín Đàm, Lục Tỉnh Tân Văn, Cơng Luận Báo xuất Báo chí quốc ngữ cổ động phong trào phổ biến, phát triển chữ quốc ngữ xã luận như: Khuyên học chữ quốc ngữ J.B Bùi Minh Đường (Lục Tỉnh Tân Văn, số 118 ngày 28/4/1910); Chấn chỉnh quốc văn Tỉnh Tâm (Lục Tỉnh Tân Văn, số 1143 đến 1147 ngày 19/5/1922); Tiếng Annam Tiêu thứ tiếng, nát dân tộc Muốn học tiếng Annam phải học nơi nào? Nên bảo tồn tiếng Annam nên bảo tồn chữ Hán Văn (Lục Tỉnh Tân Văn, số 1451 ngày 5/6/1923); Văn quốc ngữ nước Nam ta mai sau hay dở chữ quốc ngữ Nguyễn Văn Hộ (Công Luận Báo, số 74/3 đến 78/7 ngày 7/3/1924); Quốc văn hồn, Annam chữ nghĩa có sẵn, tiếng nói khơng nghèo Đặng Thúc Liêng (Đông Pháp Thời Báo, số ngày 4/5/1923)… Nội dung xã luận nhằm cổ động cho phong trào quảng bá chữ quốc ngữ Trước hoạt động công khai phổ biến, phát triển chữ quốc ngữ báo chí quốc ngữ, số tờ báo Pháp ngữ người Việt chịu trách nhiệm Sài Gòn bắt đầu dạy chữ Pháp, hướng dẫn dịch chữ Pháp sang chữ quốc ngữ báo, tờ Echo Annamite (1920), Essor Indochinois (1926)… 75 Báo chí quốc ngữ thập niên đầu kỷ XX cịn khuyến khích độc giả tham gia viết báo Những tờ báo lớn lúc Nơng Cổ Mín Đàm, Lục Tỉnh Tân Văn, Cơng Luận Báo, Đơng Pháp Thời Báo có mục Tự diễn đàn, Thư tín dành cho độc giả Bạn đọc gởi đăng báo thuộc thể tùy bút, phát biểu cảm nghĩ, bình phẩm tác phẩm Điều phản ánh tình hình báo chí khuyến khích quốc dân đọc, hiểu viết văn quốc ngữ Vai trò in ấn, xuất cần xác lập phổ biến, phát triển chữ quốc ngữ Sự đời in ấn, xuất khơng góp phần tăng diện tờ báo, mà cịn giúp cơng chúng Nam Bộ dễ dàng tiếp cận báo chí, phổ biến hồn thiện chữ quốc ngữ 3.3 Tính kết nối in ấn, xuất bản: nhà văn, tác phẩm độc giả Cuối kỷ XIX đầu kỷ XX, báo chí quốc ngữ thu hút đội ngũ làm báo, viết văn chữ quốc ngữ In ấn, xuất tiền đề cho phát triển báo chí quốc ngữ, đồng thời có vai trò kết nối đại chúng quan trọng nhà văn - tác phẩm - độc giả Trước kia, kỹ thuật in ấn chưa phát triển, để nhân sách cách chép tay Những thập niên đầu kỷ XX, với nở rộ báo chí, tác phẩm văn học in ấn, xuất với số lượng nhiều chưa có so với trước Cụ thể, từ 1915 đến 1932 có thay đổi thị 76 NGUYỄN THỊ TRÚC BẠCH – IN ẤN, XUẤT BẢN TRONG PHÁT TRIỂN… trường văn chương Nam Bộ Từ việc xuất vài đầu sách tiểu thuyết chưa thu hút nhiều độc giả (năm 1915), đến năm 1932 riêng tiểu thuyết đoản thiên tiểu thuyết nhà văn đăng báo xuất thành sách lên đến số ngàn Theo thống kê số tác phẩm văn xuôi xuất năm lên đến 553 “Đương buổi sách quốc ngữ nước ta phồn thạnh, ngày thấy xuất bản, ta trơng lên báo chương, tạp chí, bốn chữ “Giới thiệu sách mới” tuần có đủ biết ngay” (Hồng Tiêu, 1924) Các nhà in Đức Lưu Phương, Bảo Tồn, Nguyễn Văn Viết, Xưa Nay, Tín Đức Thư Xã, Thạch Thị Mậu… chủ động tìm kiếm thảo để in ấn, xuất Trên Công Luận Báo (số 105 ngày 3/6/1925) nhà in Lê Mai đăng quảng cáo mua thảo tiểu thuyết sau: “Mua mão tiểu thuyết Cùng chư văn sĩ Nếu vị soạn tiểu thuyết tình mà tình cao thượng, xin đền ơn hai mươi bạc (20$00) để nhậu trà chơi Viết hai mươi trương giấy (viết mặt) thứ giấy men thường học trị Khi viết xong xin gửi đến quán Công Luận, cậy đăng vào báo; mà hay, chịu mua liền, đặng in mà bán Lê Mai” Nhà văn Phú Đức than phiền: “… Muốn làm sách có giá trị, nhà văn nhơn có tâm với xã hội, tốn huyết hảng cơng phu, làm xong nhà in in đắt thế, nhà lãnh bán ăn hoa hồng q tệ thế, cịn dám nghĩ đến xuất bản, mà xuất tiền đâu? Cái hại văn học nước ta không phát đạt được, ơng từ lỗi ơng khơng? Vẫn biết đem tiền dựng máy in, khơng lẽ in phá giá, song lợi nhiều mà lần, lời mà thầu nhiều lần, nhà trước thuật ông da với thịt, ông không nên người ta phiền trách, tính rẻ phân người ta nhờ phân, mai dân trí sáng sủa, xã hội vẻ vang, văn học ơng làm bực cơng thần vậy…” Sự kết hợp nhà in, xuất nhà văn bên cạnh lợi ích kinh tế, cịn góp phần đưa tác phẩm đến với cơng chúng, đáp ứng nhu cầu công chúng Người dân Nam Bộ từ chỗ xa lạ với văn học quốc ngữ trở nên quen thuộc yêu thích Sự phát triển in ấn, xuất góp phần thúc đẩy phát triển báo chí, văn học quốc ngữ Nam Bộ lúc KẾT LUẬN In ấn, xuất tảng truyền thông cho đời phát triển báo chí quốc ngữ Nam Bộ; góp phần phổ biến, phát triển hồn thiện chữ 77 TẠP CHÍ KHOA HỌC XÃ HỘI số 11 (279) 2021 quốc ngữ báo chí, tác phẩm viết quốc ngữ In ấn, xuất với tùng thư, thư quán, văn xã có vai trị kết nối nhà văn, tác phẩm cơng chúng Chính sở in ấn xuất góp phần thúc đẩy sáng tác, gia tăng số lượng tác phẩm giới thiệu đến cơng chúng đọc u thích văn học Nam Bộ cuối kỷ XIX đầu kỷ XX  TÀI LIỆU TRÍCH DẪN Hồng Xuân Hãn 1964 Bích Câu kỳ ngộ Huế: Viện Đại học Huế Hồng Tiêu Muốn quốc văn có giá trị ta phải làm Đông Pháp Thời Báo, số ngày 29/10/1924 McHale, Shawn Frederick 1995 Print, Power, and the Transformation of Vietnamese Culture 1920-1945 Cornell University, p.13 NGC “Tình hình báo giới xứ ta ngày nay” Nữ Giới Chung, số 14 ngày 10/9/1930 Nghiệp đoàn Nhà in Nhà xuất 1961 Niên giám Nghiệp đồn Nhà in Nhà xuất Sài Gịn Nguyễn Liên Phong 2012 Nam Kỳ phong tục nhơn vật diễn ca Hà Nội: Nxb Văn học Nguyễn Văn Trung 2015 Hồ sơ lục châu học TPHCM: Nxb Trẻ Nơng Cổ Mín Đàm Số ngày 1/8/1901 Paulus Huỳnh Tịnh Của 1888 Sách quan chế Sài Gòn: Nhà in Nhà Nước 10 Phú Đức 1927 “Mấy điều khó khăn cho văn học nước nhà” Công Luận Báo, số 580 ngày 23/3/1927 11 Sở Văn hóa Thơng tin TPHCM, 2001, Tài liệu nội 12 Trần Hữu Quang 2015 Xã hội học báo chí TPHCM: Nxb Đại học Quốc gia TPHCM 13 Võ Văn Nhơn 2007 Văn học quốc ngữ trước 1945 TPHCM: Nxb Tổng hợp TPHCM 14 Vương Hồng Sển 2018 Sài Gòn năm xưa TPHCM: Nxb Tổng hợp TPHCM ... Nam Bộ lúc IN ẤN, XUẤT BẢN Ở NAM BỘ CUỐI THẾ KỶ XIX ĐẦU THẾ KỶ XX – TIỀN ĐỀ QUAN TRỌNG CHO SỰ PHÁT TRIỂN CỦA CHỮ QUỐC NGỮ, BÁO CHÍ VÀ VĂN HỌC TẠP CHÍ KHOA HỌC XÃ HỘI số 11 (279) 2021 3.1 In ấn,. .. văn học quốc ngữ trở nên quen thuộc yêu thích Sự phát triển in ấn, xuất góp phần thúc đẩy phát triển báo chí, văn học quốc ngữ Nam Bộ lúc KẾT LUẬN In ấn, xuất tảng truyền thông cho đời phát triển. .. chúng Nam Bộ dễ dàng tiếp cận báo chí, phổ biến hồn thiện chữ quốc ngữ 3.3 Tính kết nối in ấn, xuất bản: nhà văn, tác phẩm độc giả Cuối kỷ XIX đầu kỷ XX, báo chí quốc ngữ thu hút đội ngũ làm báo,

Ngày đăng: 15/01/2022, 11:50

Tài liệu cùng người dùng

  • Đang cập nhật ...

Tài liệu liên quan