TỤC NGỮ TRUNG QUỐC

Bài giảng Từ điển thành ngữ Trung Quốc

Bài giảng Từ điển thành ngữ Trung Quốc

... người trung hậu, chính trực. Ông ta đã giúp Chu Thành Vương gây dựng nên nghiệp đế vương, khiến nhân chúng được an Sưu tầm: Cao Minh Anh-THCS Hạ Sơn 15 Từ điển thành ngữ Trung Quốc Vua ... này là chỉ vứt gạch ra để đem lại Sưu tầm: Cao Minh Anh-THCS Hạ Sơn 21 Từ điển thành ngữ Trung Quốc việc xưa mà thương cho thân phận mình, trong bao nỗi thương cảm...

Ngày tải lên: 03/12/2013, 05:12

30 617 6
Tài liệu Thành ngữ Trung Quốc và giải thích_Phần 1 pptx

Tài liệu Thành ngữ Trung Quốc và giải thích_Phần 1 pptx

... 【用法】连动式;作谓语、定语、状语;含贬义 Cách dùng: Hình thức liên động, làm vị ngữ, định ngữ, trạng ngữ, mang nghĩa xấu. Vì thế người đời sau coi câu thành ngữ " nhất nhật tam thu " là để chỉ tình cảm nhớ ... 语法:主谓式;作宾语;比喻 用旧的形式表现新的内容 Ngữ pháp: Hình thức chủ vị; làm tân ngữ; ví với việc dùng hình thức cũ để biểu đạt nội dung mới. Chú t...

Ngày tải lên: 20/01/2014, 19:20

19 1,8K 8
Tài liệu Thành ngữ Trung Quốc và giải thích_Phần 2 pdf

Tài liệu Thành ngữ Trung Quốc và giải thích_Phần 2 pdf

... một cách làm ngớ ngẩn. 用 法. 主谓式;作谓语、宾语、定语;含贬义 Cách dùng: Kết cấu chủ vị; làm vị ngữ, tân ngữ, định ngữ; mang nghĩa xấu 示 例. 清·曹雪芹《红楼梦》第 30 回:“若真也葬花,可谓~了;不但不为新 奇,而且更是可厌。” ... lên Đường Hiến Tông, trong đó có viết " Phật giáo là từ nước ngoài truyền vào, thời cổ Trung Quốc cơ bản không có, các bậc thánh nhân...

Ngày tải lên: 20/01/2014, 19:20

12 1,4K 19
Tài liệu Thành ngữ Trung Quốc và giải thích_Phần 3 pptx

Tài liệu Thành ngữ Trung Quốc và giải thích_Phần 3 pptx

... Tiếng Trung tương đương thì có những câu sau 含 苞欲放 ( hán bāo yù fàng ) Trồng sung ra vả Ý nghĩa : Kết quả công việc thu được hơn công sức bỏ ra hoặc dự định ban đầu. Tiếng Trung tương ... 半功倍 ( shì bàn gōng bèi ) Tre già măng mọc Ý nghĩa : chỉ lớp già đi, lớp sau kế tục thay thế. Tiếng Trung tương đương thì có những câu sau 后 浪推前浪 ( hòu làng tuī q...

Ngày tải lên: 20/01/2014, 19:20

4 601 7
Tài liệu Cùng học thành ngữ Trung Quốc ppt

Tài liệu Cùng học thành ngữ Trung Quốc ppt

... Thành ngữ: Giải nghĩa thành ngữ: 指意外的灾祸或事故。特指人的死亡。 Xuất xứ câu thành ngữ: 明·范文若《鸳鸯棒·恚剔》:“我还怕薄情郎折倒我的女 儿,须一路寻上去,万一有三长两 短,定要讨个明白。” Cách dùng của câu thành ngữ trong câu:联合式;作宾语;含贬义 Thành ngữ ... đươc nêu lên Giải nghĩa thành ngữ: 比喻叙述从头到尾,源源本本,没有遗漏。也形容查点数目。 Cách dùng cua câu thà...

Ngày tải lên: 25/01/2014, 23:20

12 1,1K 7
Tài liệu Ngạn ngữ và thành ngữ Trung Quốc thường gặp_Phần 1 doc

Tài liệu Ngạn ngữ và thành ngữ Trung Quốc thường gặp_Phần 1 doc

... 乘虚而入 cheng xu er ru (chỗ này chắc ý là cưỡi hổ mà vào chữ 虚 viết nhầm từ chữ 虎 là con hổ) thành ngữ này tớ chưa nghe nên ko chắc 惊慌失措 jinghuang shicuo (kinh hoàng thất thố) kinh sợ mà mất hết ... răng lạnh > 唇亡齿寒 39. Một bước sa chân, ngàn đời ôm hận > 一失足成千古恨 sắc nước hương trời (Quốc sắc thiên hương ) 国色天香 chim xa cá lặn 沉鱼落雁 tiền trao cháo...

Ngày tải lên: 25/01/2014, 23:20

11 2K 4
Khẩu ngữ Trung Quốc - Anh

Khẩu ngữ Trung Quốc - Anh

... Khẩu ngữ Anh – Trung đối ngoại ngocsac st 2009 11 请告诉我人民币现价好吗? Give me some small notes, please. 请给我一些小票子。 ... Can I have a morning call, please? Six thirty tomorrow morning. 我想定个叫醒服务。明早六点半。 Khẩu ngữ Anh – Trung đối ngoại ngocsac st 2009 12 十一、购物(Shopping) Show me this one, please. 请把这个拿给我看看。 ... How much do I ow...

Ngày tải lên: 11/04/2014, 10:38

25 839 7
w