Mượn và chuyển đổi nội dung ngữ nghĩa cấu tạo thành một từ

Một phần của tài liệu đặc điểm tiếp nhận từ ngữ tiếng anh trong tiếng hán hiện đại (đối chiếu với tiếng việt hiện đại) (Trang 41)

5. Cấu trúc của luận văn

2.2.2.3. Mượn và chuyển đổi nội dung ngữ nghĩa cấu tạo thành một từ

mới

Một từ khi mới xuất hiện ý nghĩa của nó thường rất đơn giản, chỉ biểu thị một sự vật hoặc khái niệm nhất định. Nhưng tùy theo ngôn ngữ và những sự vật ngoại bộ phát triển, ý nghĩa đơn giản của nó cũng sẽ dần dần thay đổi và chuyển biến, phái sinh ra ý nghĩa mới. Từ tiếng Anh sau khi được tiếp nhận vào tiếng Hán cũng như vậy: có một số từ dần dần không giữ được nguyên nghĩa như ban đầu. Sự chuyển đổi này là tùy theo nhu cầu của ngôn ngữ vay mượn. Ví dụ :

码(mile)là một đơn vị đo lượng của Anh Mỹ, một mã bằng 0.9144

mét. Khi mượn vào tiếng Hán, một mã cũng bằng 0.9114 mét. Nhưng dần dần người ta quen dùng một ki-lô mét đo lượng độ dài, nhưng trong tiếng

Hán vẫn quen nói từ ―码(mã). Cho nên trong tiếng Hán, ―一码‖(một mã )

cũng bằng 1000 mét. Trong một số trường hợp người ta nói ―一码‖ tương

đương với ―一公里‖(một kilô mét).

马塞克(Mosaic)Gạch men nhỏ, Trong tiếng Anh ―Mosaic‖biểu thị:

(1) một công nghệ nạm.

(2) Đồ án làm bằng công nghệ nạm.

(3) Sản phẩm mỹ nghệ làm bằng công nghiệ nạm.

Nhưng khi từ này du nhập vào tiếng Hán ―Mosaic 马塞克‖ thường

biểu thị một loại gạch men nhỏ hoặc những đồ án dùng gạch men nhỏ ghép lại. Cho nên trong tiếng Hán từ này đã chuyển nghĩa thành công căn cứ nghĩa vốn có của nó.

2.2.2.4. Sự phát triển thêm nghĩa mới của các từ mượn tiếng Anh

Khi một từ đa nghĩa (có trên hai nghĩa). Trong quá trình sử dụng vào lĩnh vực khác nhau tùy theo sự phát triển của ý nghĩa mà phái sinh ra ý nghĩa khác, nghiã này gọi là ý nghĩa phát triển.

Khi các từ tiếng Anh được mượn vào tiếng Hán, một số từ cũng có ý nghĩa phát triển. Ví dụ :

马拉松(marathon[Ma-ra-tông]: Trong tiếng Anh, từ này vốn chỉ

Nhưng khi"马拉松"đi vào tiếng Hán còn biểu thị một quá trình kéo

dài, hoặc một quãng thời gian tương đối dài, rất lâu. Ví dụ: 马拉松式会

议 (hội nghị kiểu Ma-ra-tông) ,恋爱马拉松(yêu nhau kiểu Ma-ra-tông)

乌托邦(utopia[ảo tưởng ]:Trong tiếng Anh ―utopia‖ là quốc gia

không tưởng hoặc xã hội không tưởng. Khi mượn trong tiếng Hán, 乌托

邦 thông qua sự phát triển mang nghĩa lý tưởng, tưởng tượng trong xã

hội. cũng biểu thị một nguyện vọng tốt đẹp nhưng không thể thực hiện được.

Một phần của tài liệu đặc điểm tiếp nhận từ ngữ tiếng anh trong tiếng hán hiện đại (đối chiếu với tiếng việt hiện đại) (Trang 41)

Tải bản đầy đủ (PDF)

(90 trang)