KẾT TỪ TRONG CÁC SÁCH DẠY TIẾNG VIỆT NHƢ MỘT NGOẠI NGỮ
3.1.1. Dạy tiếng Việt phù hợp với mục đích của người học.
Ngày nay, cùng với sự phát triển của đất nƣớc nhiều ngƣời nƣớc ngoài đến Việt Nam để học tiếng Việt điều này cũng dẫn đến việc dạy tiếng Việt cho ngƣời nƣớc ngoài ngày càng đƣợc chú trọng, các tài liệu, giáo trình đƣợc nhiều nhà nghiên cứu quan tâm. Họ là những ngƣời ở các nƣớc khác nhau nhƣng đều có một mục đích chng là có thể giao tiếp bằng tiếng Việt. Từ mục đích đó, họ có những đòi hỏi chính đáng nhƣ học tiếng Việt nhƣ thế nào vừa nhanh vừa hiệu quả. Có những lớp học tiếng Việt cấp tốc (lớp học 100 giờ) cho ngƣời nƣớc ngoài đƣợc tổ chức. Sau khi tham dự lớp học này xong học viên có thể nói đƣợc một số câu thông dụng khi họ tham gia vào cuộc sống. Trên cơ sở đó, các sách tiếng Việt cho ngƣời nƣớc ngoài ra đời và ngày càng tiếp cận với mục đích của ngƣời học hơn. Nhiều sách tiếng Việt cấp tốc, dạng bỏ túi dành cho ngƣời nƣớc ngoài đƣợc xuất bản. Đây là những sách có câu ngắn dùng để phục vụ ngƣời nói trong những tình huống giao tiếp cụ thể. Vì để phục vụ mục đích giao tiếp nên ngƣời nƣớc ngoài có thể đọc hoặc chỉ vào sách để diễn đạt cái mà mình định nói. Ví dụ: Quyển “Tiếng Việt hiện đại” của Bùi Phụng có 28 tình huống giao tiếp cung cấp cho ngƣời học những câu nói cơ bản trong những hoàn cảnh nhất định. Nhiều sách của ngƣời Nhật xuất bản phục vụ cho những khách du lịch Nhật Bản bao gồm những tranh vẽ, từ, câu ngắn.
Bên cạnh đó cũng có nhiều giáo trình đƣợc biên soạn với mục đích dạy thực hành tiếng Việt. Cùng với dạy nói (thể hiện qua các tình huống hội thoại), các tác giả chủ trƣơng dạy viết (thể hiện qua các giải thích ngữ
pháp, làm bài tập luyện ngữ pháp, bài tập luyện từ vựng, đọc và viết bài khoá…). Nhƣ vậy giáo trình dạy tiếng Việt ngày càng phong phú và đa dạng nhằm đáp ứng những mục đích cụ thể của ngƣời học.