III. Quy trình tiến hành hoạt động mơi giới thuê BĐS tại công ty BĐS Tân
3.3 Kết hợp hai nguồn khách hàng
Sau khi có thơng tin về khách thuê và chủ sở hữu BĐS, các nhân viên sẽ tìm những BĐS phù hợp với yêu cầu của khách thuê. Với những khách hàng ở xa hoặc có u cầu, cơng ty sẽ tiến hành gửi ảnh và thông tin về các BĐS qua mail cho khách hàng tham khảo.
Điều tiếp theo cần thực hiện đó là sắp xếp thời gian giữa chủ sở hữu BĐS và khách thuê để khách thuê có thể đi xem BĐS. Các nhân viên kinh doanh sẽ sắp xếp,thuyết phục sao cho thời gian hẹn các chủ sở hữu BĐS nối tiếp nhau một khoảng phù hợp để khách thuê có thể đi xem các BĐS một cách lần lượt, tuần tự.
Trong quá trình thực hiện thương vụ, nhân viên kinh doanh sẽ phải cố gắng thuyết phục cả chủ sở hữu và khách hàng để họ cùng nhau thống nhất để đi đến điểm chung và có thể ký kết hợp đồng thuê BĐS với nhau và thực hiện được mục tiêu của nhà mơi giới đó là ký kết được hợp đồng môi giới với khách hàng.
Trong một thương vụ mơi giới, cơng miễn phí cho khách th BĐS, chỉ ký hợp đồng môi giới với chủ sở hữu. Với trường hợp thời hạn thuê BĐS dưới một năm thì tiền mơi giới mà công ty sẽ nhận được từ chủ nhà là 80%* tiền thuê một tháng. Còn với trường hợp thời hạn hợp đồng trên một năm thì tiền mơi giới nhận được là 100% giá trị tiền thuê BĐS một tháng. Cách thức và thời gian thanh tốn tiền mơi giới sẽ do các nhân viên và chủ sở hữu thỏa thuận với nhau. Và công ty sẽ nhận tiền môi giới sau khi khách thuê thanh toán tiền thuê với chủ sở hữu.
Khi hai phía khách hàng đã cùng đồng ý thực hiện thương vụ, nhân viên kinh doanh sẽ giúp khách hàng ký kết hợp đồng thuê nhà. Trong trường hợp khách thuê đồng ý thuê BĐS nhưng chưa thể thuê ngay và cả hai bên đều đồng ý thực hiện thương vụ thì nhân viên kinh doanh sẽ giúp các bên lập giấy biên nhận tiền đặt cọc để đảm bảo chắc chắn các bên sẽ thực hiện các thỏa thuận.
TANLONG CO.,LTD-PROPERTY MANAGERMENT&CONSULTANCY FORAIGN COMMUNITY’S HOUSING SERVICES
Head office: 49 Au Co str, Tay Ho dist, Hanoi Tel(84-4) 2810587 Fax:(84-4)7194124 Branch office: No 903, B11A bulding, Nam Trung Yen, Cau Giay, Ha Noi
Help-line:091729108 Email: Thao@tanlonghousing.com
Web:http://www.tanlonghousing.com GIẤY BIÊN NHẬN TIÈN ĐẶT CỌC THUÊ CĂN HỘ
Bên cho thuê
Họ và tên:…………………………............. Là chủ đại diện hợp pháp của căn hộ cho thuê số:……………………………………. CMND số:………………………………… Cấp ngày:………………tại công an…........ Bên cho thuê đã nhận tiền đặt cọc cho thuê căn hộ trên của:
Bên thuê
Họ và tên:……………………...………….. Quốc tịch:…………………………………. Tổng số tiền đặt cọc là:…………………… Bằng chữ:…………………………………. Nếu một trong hai bên vi phạm hoặc tự ý chấm dứt hợp đồng thì bên vi phạm sẽ phải bồi thường cho bên kia số tiền bằng số tiền đặt cọc trên.
Giấy biên nhận này được lập thành 02 bản, có cùng nội dung và giá trị pháp lý. Mỗi bên giữ một bản.
Hà Nội, ngày…..tháng…..năm Bên cho thuê Bên thuê
THE DEPOSIT RECEIPT ROF LEASING APARTMENT
The lessor:
Full name:………………………………… Being the owner or lawful representative of the lease apartment:…………..................... ID card No:………………………………... Issued on:………................................police The Lessor has been received the deposit for leasing the above apartment from: The Lessee:
Full name:………………………………… Nationality:………………………………. Total deposit amount:…………………….. In words:…………………………………. If one of two parties violates or terminates unilaterally the lease contract, he/she should compensate the other party amount of money equal to the deposit.
This deposit is made in 02 originals with the same content and legal value. Each party will keep 01 orginal.
Hanoi, date……………………. The Lessor The Lessee
Mẫu hợp đồng cho thuê căn hộ Socialist Republic of Viet Nam Independence-Freedom-Happiness SERVICED HOUSE LEASE CONTRACT
No: ./TLHD This contract is signed between The lessor:
Mr/Ms:……………,the legal owner of the leased apartment……................................... ID card:……..issued on………..by............. (Hereinafter referred as the lessor)
And the lessee:
Mr/Ms:……………………………………. Nationality:……………………………….. Passport number:…………………………. (hereinafter referred as the lessee)
It has been agreed that the lessor leases and the lessee rent the aartment No: ……………for use as the residence on the terms anf conditions as follows:
Article 1: Lease duration and price 1.1 Lease duration:….year.The
lessee will start the rent at the flat No … from …… to…….
1.2 Price:......USD for the leased apartment. 1.3 Other expenses relating to the use of facility as electricity, water, telephone, internet, cable TV, parking fees, ect… will be paid monthly by the lessee derectly to the suppliers.
Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam Độc lập-Tự do -Hạnh phúc
HỢP ĐÔNG THUÊ NHÀ Số ./TLHD Hợp đồng này được ký kết giữa Bên cho thuê:
Ông/bà:…………, chủ hợp pháp của căn cho thuê số:……………………………….. CMT số:…….cấp ngày:…. bởi ………….. ( dưới đây gọi tắt là bên cho thuê)
Và bên thuê:
Ông/bà:…………………………................. Quốc tịch:…………………………............. Số hộ chiếu:……………………………….. (Dưới đây gọi tắt là bên thuê)
Bên cho thuê đồng ý cho thuê và bên thuê đồng ý thuê căn hộ số…………. để làm nơi ở với các điều khoản và nội dung như sau: Điều 1: Thời hạn thuê và giá thuê
1.1 Thời gian thuê nhà:…..năm. Bên thuê bắt đầu thuê căn hộ số……..từ ngày……. .đến ngày……….
1.2 Đơn giá:……….. ……..USD/tháng 1.3 Các chi phí sử dụng cơ sở hạ tầng như điện, nước, điện thoại, internet, TV cáp, nơi để xe máy v.v…do bên thuê sử dụng sẽ do bên thuê tự thanh toán trực tiếp cho nhà cung cấp theo khối lượng tiêu thụ hàng tháng.
Article 2: Deposit & mode of payment: 2.1 The lessee eposit to the lessor 01 month of rental, this money will be returned to the lessor on the day the lessee leaves the apartment and the lessee paid all the bills he/she used at the rental apartment and contract terminated.
2.2 Payment:…..time for…..months when the lessee moce in the apartment.
2.3 The subsequence payment:….time for…….months, the payment will be made within 10 days before the beginning of the next payment.
Article 3: Rights and obligations of the lessor:
3.1 The lessor will supply the apartment with ADSL, internet, cable TV, telephone and the other funitures and equipments as listed in the annex attached to this contract. 3.2 Ensure the legal letting rights and the lease property is not under any dispute. 3.3 Ensure the rights of exclusive use of the lessee over rented apartment.
3.4 Repair timely the brokenness of the equipments & funiture if they are broken down in normal use.
3.5 Carry out the registration of temporary residence for the lessee.
Article 4: Rights and obligations of the lessee:
4.1 Provide the copy of passport and visas
Điều 2: Đặt cọc & phương thức thanh toán 2.1 Bên thuê sẽ đặt cọc cho bên cho thuê 01 tháng tiền thuê nhà, số tiền này bên thuê sẽ hoàn trả lại cho bên thuê trong ngày bên thuê rời khỏi căn nhà và sau khi bên thuê đã thanh tốn hết các hóa đơn do mình sử dụng tại căn nhà thuê.
2.2 Thanh toán:……lần cho…..tháng khi người thuê chuyển đến căn hộ
2.3 Các lần thanh toán tiếp theo….lần/tháng. Bên thuê nhà sẽ thanh tốn trong vịng 10 ngày trước kỳ thanh toán tiếp theo.
Điều 3: Quyền và trách nhiệm của bên cho thuê
3.1 Chủ nhà sẽ lắp đặt ADSL internet, truyền hình cáp, điện thoại và các thiết bị , đồ đặc khác cho căn hộ theo thỏa thuận giữa hai bên.
3.2 Đảm bảo quyền cho thuê hợp pháp và căn hộ khơng có tranh chấp gì.
3.3 Bảo đảm quyền sử dụng trọn vẹn và riêng rẽ của bên thuê.
3.4 Sửa chữa kịp thời những hư hỏng về hạ tầng của căn hộ cho thuê như điện, nước… khi các thiết bị này có vấn đề trong điều kiện bình thường.
3.5 Thực hiện việc đăng ký tạm trú cho bên thuê.
Điều 4: Quyền và trách nhiệm của bên thuê 4.1 Khi chuyển đến căn hộ thuê, bên thuê
to landlord for temporatory residence registration.
4.2 Use the apartment for the residence only. Obtain the consent of the lessor when wishing to chance the status of interior arrangements or to do any contruction works for a paticular use.
4.3 Be responsible for the rental equipments and funiture. If the equipment & funoture are lost or damaged which the lessee may cause, the lessee should properly repair or compensate amicably to the lessor. The normal wear and tear of funiture and equipments is not responsibility of the lessee.
4.4 Comply with the regulations on environmental requirement of the locality. 4,5 Not to assign the lease or sub-lease to any other party.
4.6 Pay rental and other expenditures (states in item 1.3) on time.
Article 5: Conditons for the contract termination.
5.1 The contract will be terminated without any compensition from any party in the following circumstances:
a. Apartment is demolished by a decision of a competent authority.
b. The lessee must return to his country because his visa extension is refused by the Viet Nam Government and the lesse has to
giao cho chủ nhà bản photo hộ chiếu, visa để làm đăng ký tạm trú.
4.2 Chỉ sử dụng căn hộ theo đúng mục đích đã thỏa thuận. Khi cần thay đổi hiểntạng hay sửa chữa, cải tạo theo yêu cầu sử dụng riêng phải được sự đông ý của chủ căn hộ. 4.3 Chịu trách nhiẹm với thiết bị và đồ đặc thuê. Nếu thiết bị đồ đặc bị mất hoặc hư hại do lỗi của bên thuê thì bên th có trách nhiệm sửa chữa hoặc đền bù thỏa đáng cho bên cho th. Các hao mịn thơng thường của thiết bị, đồ đặc không phải trách nhiệm của bên thuê.
4.4 Chấp hành các quy định về giữ gìn vệ sinh mơi trường và trật tự an ninh chung trong khu cư trú.
4.5 Không được chuyển nhượng hợp đồng thuê nhà cho người khác thuê lại.
4.6 Trả tiền thuê và các chi phí như điện, điện thoại, nước…(trong mục 1.3 đúng hạn).
Điều 5: Chấm dứt hợp đồng
5.1 Việc chấm dứt hợp đồng thuê căn hộ mà không phải bồi thường được thực hiện trong các trường hợp sau:
a. Căn hộ bị phá dỡ theo quyết định của cơ quan có thẩm quyền.
b. Trong trường hợp người thuê sống tại căn hộ phải về nước trước thời hạn do khơng được chính phủ Việt Nam tiếp tục gia hạn visa làm việc và bên thuê phải
show in writing the lessor the evidence. 5.2 If the lessee unilaterally terminates the contract not by the reasons stipulated in Article 5.1 of this contract, the lessee must compensate the leessor 01 month rental. Article 6: Mutual agreements:
6.1 In case of any disputes, both parties should attempt to settle by mutual agreement. If both parties can not get the agreement, the dispute will be examined and settled by Ha Noi Court and the judgment of the civil court shaal be the final.
6.2 The content of the contract has been totally understood or fully interpreted by two parties.
This lease contract is made in 2 copies. (in Vietnames and in English) with the same content and legal value. Each party shall keep 01 copy.
This contract is valid from the signing date.
Hanoi…../……../……… For the lessor For the lessee
chứng minh bằng văn bản cho bên cho thuê.
5.2 Trong quá trình thực hiện hợp đồng này, nếu bên thuê tự ý chấm dứt hợp đồng trước thời hạn với các lý do ngoài các mục của điều khoản 5.1 của hợp đồng này thì phải bồi thường cho bên kia số tiền thương đương 01 tháng tiền thuê căn hộ.
Điều 6: Cam kết chung:
6.1 Trường hợp có tranh chấp thì cả hai bên phải cùng bàn luận và tìm ra biện pháp giải quyết.Nếu khơng tìm được sự thống nhất thì đệ trình lên tịa án kinh tế Hà Nội, kết luận của tòa án là phán quyết cuối cùng. 6.2 Nội dung của bản hợp đồng này đã được hai bên hiểu rõ hoặc đã được dịch để hai bên hiểu rõ.
Hợp đồng được lập thành 02 bản (bằng tiến Việt và tiếng Anh) có cùng nội dung và giá trị pháp lý. Mỗi bên giữ một bản.
Hợp đồng này có hiệu lực kể từ ngày hai bên ký.
Hà Nội, ngày…/……/…… Bên cho thuê Bên thuê
Sau khi hai phía khách hàng ký hợp đồng thuê BĐS, nhân viên công ty sẽ cùng chủ sở hữu ký kết hợp đồng dịch vụ môi giới. Dưới đây là mẫu hợp đồng dịch vụ môi giới của công ty:
TANLONG CO.,LTD-PROPERTY MANAGERMENT&CONSULTANCY FORAIGN COMMUNITY’S HOUSING SERVICES
Head office: 49 Au Co str, Tay Ho dist, Hanoi Tel(84-4) 2810587 Fax:(84-4)7194124 Branch office: No 903, B11A bulding, Nam Trung Yen, Cau Giay, Ha Noi
Hepl-line:0913345152 Email:hanoihomes@fpt.vn Web:http:// www.hanoihouselink.com
HỢP ĐỒNG MÔI GIỚI CHO THUÊ NHÀ
Căn cứ nhu cầu và khả năng của hai bên và sự đồng ý của hai bên. Hôm nay chúng tôi gồm:
Bên A:
Công ty TNHH đầu tư và dịch vụ Tân Long
Địa chỉ: Số 49 Âu Cơ - Quảng An – Tây Hồ, Hà Nội
Đăng ký kinh doanh số: 0102011923 cấp ngày: 02 tháng 04 năm 2007 bởi Sở KHĐT Hà Nội.
Đại diện: Ông Lê Tiến Liêm, chức vụ: Giám đốc Điện thoại: (04) 2810587 Mobile: 0913345152 Bên B:
Ông/bà: ………………………….., Chủ đại diện hợp pháp căn hộ số …………… ……………………………………………………………………………............................ CMND số: ……………………cấp ngày …………Nơi cấp………………………………. Sau khi bàn bạc hai bên đã thống nhất cùng thực hiện hợp đồng môi giới cho thuê nhà với nội dung như sau:
Điều 1: Nếu bên A giới thiệu khách cho bên B và khách đồng ý th căn nhà nói trên thì bên B sẽ trả cho bên A một khoản tiền phí dịch vụ mơi giới tương đương ……/ tháng trong thời gian 01 năm ………. VNĐ mà khách thuê nhà trả cho chủ nhà cho việc th căn nhà nói trên.
Điều 2: Bên B sẽ thanh tốn cho bên A tiền phí dịch vụ mơi giới theo tiến độ thanh tốn của khách. Tiền mơi giới sẽ được thanh toán ngay sau khi bên B nhận được tiền thanh toán cảu khách thuê. Nếu khách thuê phá hợp đồng trước thời hạn thì bên A sẽ trả cho bên B số tiền những ngày khách không ở.
Điều 3: Trong q trình thực hiện hợp đồng th nhà nói trên nếu có vấn đè gì giữa bên th và bên th, cơng ty TNHH đầu tư và dịch vụ Tân Long có trách nhiệm làm chứng và giúp giải quyết vấn đề phát sinh.
Hai bên cam kết thực hiện đúng các điều cam kết nêu trên. Thỏa thuận này được làm thành 02 bản, có nội dung và giá trị pháp lý như nhau, môi bên giữ một bản.
Hà Nội, ngày ……….tháng ………..năm……… Đại diện bên A Đại diện bên B
Trong trường hợp người cho thuê cho thuê BĐS cùng đồ đạc thì cơng ty sẽ lập biên bản bàn giao đồ đạc cho hai bên khách hàng để đảm bảo trách nhiệm của bên thuê với bên cho thuê về đồ đạc được thuê kèm.