Các chuyến thăm – Визиты

Một phần của tài liệu Chuyên đề tiếng nga trong tin tức hàng ngày tại việt nam (Trang 27 - 30)

IV. Quan hệ quốc tế Международные отношения

2. Các chuyến thăm – Визиты

Официальный визит президента ... в ... (куда?), проходящий в период с 18 по 22 июля

Chuyến thăm chính thức của Chủ tịch ... đến .... kéo dài trong thời gian từ 18 đến 22 tháng bảy

Подтвердить желание и решимость

расширять и развивать отношения дружбы и всестороннего сотрудничества ради взаимной выгоды народов двух стран.

Khẳng định mong muốn và quyết tâm mở rộng, phát triển mối quan hệ hữu nghị và hợp tác tồn diện vì lợi ích của nhân dân hai nước В ходе беседы, состоявшейся

непосредственно после церемонии приветствия, ..... подчеркнул особое значение официального визита

Trong buổi hội đàm tổ chức ngay sau lễ đón, ... đã nhấn mạnh ý nghĩa đặc biệt của chuyến thăm

Этот визит станет важным фактором, стимулирующим развитие всесторонних отношений между двумя странами и перевод их на качественно новый уровень.

Chuyến thăm này là nhân tố quan trọng thúc đẩy sự phát triển toàn diện mối quan hệ giữa hai nước và đưa mối quan hệ lên tầm cao mới Стороны выразили удовлетворение тем

фактом, что в последнее время отношения между двумя странами развивались и развиваются вглубь и вширь

Các bên bày tỏ hài lòng trước sự phát triển cả về chiều rộng lẫn chiều sâu của quan hệ hai nước trong thời gian gần đây

В ходе визита руководители также

договорились о тесном взаимодействии на международных форумах

Trong chuyến thăm, các nhà lãnh đạo đã thoả thuận về phối hợp hành động chặt chẽ trên các diễn đàn quốc tế

Во время официального визита... (кто-л?) посетил ряд экономических и культурных объектов

Trong chuyến thăm này, ... đã đi thăm một loạt các cơ sở kinh tế và văn hoá

Принять участие в конференции и форуме бизнесменов и инвесторов обеих стран.

Tham dự các hội nghị và diễn đàn của giới kinh doanh và đầu tư hai nước

... (кто-л?) прибыл в Ханой, начав тем самым свой визит во Вьетнам

Đã đến Hà Nội, bắt đầu chuyến thăm chính thức Việt Nam Прийти к единому мнению по многим вопросам Đi đến nhất trí về nhiều vấn đề lớn Присутствовать на церемонии подписания целого ряда соглашений и договоренностей о сотрудничестве между двумя странами.

Chứng kiến lễ ký một loạt các hiệp định và thoả thuận về hợp tác giữa hai nước

председатель Национального Собрания ..., премьер-министр ... поочередно провели приемы и беседы с... (кем-л?)

...., Thủ tướng .... đã lần lượt tiếp và hội đàm với ...

... (кто-л?) совершил официальный визит во Вьетнам, который продлился с 31октября по 2 ноября

... thực hiện chuyến thăm chính thức Việt Nam, kéo dài từ ngày 31 đến ngày 2 tháng 11 Это был первый визит в качестве

Президента Đây là chuyến thăm đầu tiên trên cương vị Tổng thống Сегодня ... (кто?), находящийся с

официальным визитом в ... (где?), встретился с премьер-министром этой страны

Hôm nay, .... đang trong chuyến thăm chính thức .... đã gặp gỡ Thủ tướng nước này

Беседа прошла в дружественной, открытой и искренней атмосфере.

Buổi hội đàm diễn ra trong khơng khí hữu nghị, chân thành, cởi mở

Обе стороны выразили удовлетворение интенсивным и всесторонним развитием отношений между двумя партиями и двумя правительствами

Cả hai bên đều bày tỏ sự hài lịng trước sự phát triển mạnh mẽ, tồn diện của quan hệ giữa hai đảng, hai chính phủ

Выразить удовлетворение достигнутым в последнее время прорвыом в торгово- экономической сфере

Bày tỏ sự hài lòng với bước đột phá đạt được trong thời gian gần đây trong lĩnh vực kinh tế thương mại

Поставить новую веху в

развитии отношений двух стран

Đặt ra một mốc mới trong sự phát triển mối quan hệ hai nước

Утвердить роль ... (кого-л?) как одного из самых крупных партнеров

Khẳng định vai trò của ... là một trong những đối tác lớn nhất

Затрагивая региональные и международные вопросы, руководители выразили схожие точки зрения по таким вопросам, как ...

Đề cập đến tình hình khu vực và quốc tế, các nhà lãnh đạo thể hiện quan điểm giống nhau về những vấn đề như ...

Расширение сотрудничества между ... и ... ради интересов двух народов.

Mở rộng hợp tác giữa ... và ... vì lợi ích của nhân dân hai nước

Прибыть / отправиться во Вьетнам с официальным визитом

Đến thăm chính thức Việt Nam Выразить удовлетворение уровнем развития

отношений между ... и ... за прошедшие 30 лет.

Thể hiện sự hài lòng với sự phát triển mối quan hệ giữa ... và ... trong 30 năm qua В ходе обмена мнениями по

международным проблемам

Trong khi trao đổi ý kiến về các vấn đề quốc tế

Выступая на пресс-конференции, ... (кто-л?) особо отметил

Phát biểu trong cuộc họp báo, ... đặc biệt ghi nhận

Во время визита во Вьетнам ... (кто-л?) имел встречу с ... (кем-л?)

Trong thời gian ở thăm Việt Nam, đã gặp gỡ với ...

По приглашению ... (кого-л?) ... (кто-л?) совершил официальный дружественный визит во Вьетнам с 19-го по 22-е июня.

Theo lời mời của ... ... đã đến thăm chính thức Việt Nam từ ngày 19 – 22 tháng 7

В рамках этого визита ... (кто-л?) имел беседы с высшими вьетнамскими

Trong khuôn khổ chuyến thăm đã có buổi hội đàm với những lãnh đạo cao cấp của Đảng

руководителями Партии и государства và Nhà nước Дать высокую оценку выбору ... (кем-л?)

Вьетнама в качестве первого государства для визита после избрания его на пост ...

Đánh giá cao việc ... đã chọn Việt Nam là nước đi thăm đầu tiên sau khi được bầu vào chức vụ ...

Общее мнение было также достигнуто и по проблемам

Đã đạt được ý kiến chung về các vấn đề Во время встреч главы законодательных

органов двух стран обсудили меры для подъема отношений на новый, более высокий уровень.

Tại buổi gặp các nhà lãnh đạo cơ quan lập pháp của hai nước thảo luận các biện pháp nâng mối quan hệ lên tầm cao mới

По приглашению ... (кого-л?) Вьетнам посетила с официально-дружественным визитом делегация парламента ... (какой страны?) во главе с председателем ...

Theo lời mời của ... đoàn đại biểu Quốc hội ... do Chủ tịch Quốc hội ... dẫn đầu đã thăm hữu nghị chính thức Việt Nam

Выразить удовлетворение тем, что дружественные отношения между двумя странами продолжают благополучно развиваться

Bày tỏ sự hài lòng trước việc mối quan hệ hữu nghị giữa hai nước đã tiếp tục phát triển thuận lợi

Второй день визита был посвящен встречам и переговорам

Ngày thứ hai của chuyến thăm được dành cho các cuộc gặp gỡ và đàm phán

Готов рассматривать возможность

всестороннего сотрудничества в сфере ... и в ряде других областей

Sẵn sàng xem xét khả năng hợp tác toàn diện trong lĩnh vực ... và một loạt các lĩnh vực khác

Приезд приурочен к празднованию ... Chuyến thăm trùng với dịp kỷ niệm ... Обсуждение широкого спектра вопросов

отношений, особенно в торгово- экономической сфере.

Thảo luận một phạm vi rộng lớn các vấn đề trong quan hệ đặc biệt là lĩnh vực kinh tế thương mại

После церемонии официальной встречи ... (кто-л?) побеседовал с ... (кем-л?)

Sau lễ đón chính thức, ... đã hội đàm với ... Возложить венок к памятнику Đặt hoa đài ở tưởng niệm

Встретиться с ... (кем-л?), который находится ... (где?) с трехдневным официальным визитом

Gặp ... đang trong chuyến thăm 3 ngày tại...

Рассмотреть вопросы дальнейшего укрепления сотрудничества в борьбе с международным терроризмом, организованной преступностью, незаконным оборотом наркотиков. Xem xét các vấn đề tiếp tục củng cố hợp tác trong cuộc đấu tranh chống khủng bố, tội phạm có tổ chức và bn bán trái phép chất ma tuý

Открыть новую книгу взаимоотношений двух стран

Mở ra một chương mới trong mối quan hệ hai nước

Высоко оценивает также сотрудничество в сфере ...

Một phần của tài liệu Chuyên đề tiếng nga trong tin tức hàng ngày tại việt nam (Trang 27 - 30)

Tải bản đầy đủ (PDF)

(47 trang)