Dịch Hố Pháp là một tên ít thơng dụng: người Tàu dịch chữ Dialectique l{ “dịch ho| ph|p”; chữ Dialectique còn được dịch l{ “biện chứng ph|p” v{ c|ch dịch “biện chứng ph|p” được thông dụng hơn c|ch “dịch ho| ph|p”.
Trung Quán Luận là biện chứng ph|p nhưng dịch hố pháp mới l{ đặc tính rõ rệt của Trung Quán Luận: “dịch ho| ph|p” l{ phương ph|p chuyển hoá dịch tướng và dịch tính của
vạn pháp; nói cho dễ hiểu hơn, “dịch ho| ph|p” chính l{ ý thức về sự mâu thuẫn của tất cả nhận thức về Hố thẳm, vì Hố thẳm đưa tất cả lý luận đến chỗ bất khả thể nhận, reductio ad
impossible, vì muốn nhận thức thì bắt buộc phải nhận thức từ một vị trí, một thế đứng, quan
điểm, lập trường, mà Hố thẳm hồn tồn khơng lệ thuộc v{o động tướng v{ cũng không lệ thuộc vào bất động tướng; động và bất động là thể cách của dịch, thể tính của dịch là hố,
thể tính của hố là pháp, thể tính của pháp là pháp tính, tức là Tính.
Tương thế giữa Dịch hố pháp và Hố thẳm l{ tương thể giữa cứu thể v{ phương thể, mà
Hố thẳm là cứu cánh của chính phương tiện v{ l{ phương tiện của cứu cánh; Hố thẳm chỉ là Hố thẳm khi mình tự do ngay lúc đầu, ngay bây giờ và lúc sau cùng: Hố thẳm là ý thức triệt để rằng chính phương thể là ý thức triệt để rằng chính phương thể là cứu thể, nghĩa l{ dịch hố pháp khơng phải là một phương ph|p nhận thức để đi đến Hố thẳm, mà chính dịch hoá pháp là Hố thẳm.
Giải tho|t, trong tư tưởng Trung Quán Luận khơng có nghĩa l{ giải thốt ngồi khổ đau
triền phược; giải thốt ở đ}y khơng có nghĩa l{ tho|t khỏi trói buộc nơ lệ; giải thốt hiểu theo nghĩa đối nghịch như vậy chỉ là giải thốt ở tục đế, nghĩa l{ chưa phải hồn tồn tự do, tự do rốt ráo, tự do tuyệt đối, tự do siêu việt: tự do của Hố thẳm.
Theo Trung Quán Luận, sự nô lệ, sự phiền muộn, đau khổ, chấp trước chỉ là vọng tưởng
(Vikalpa). Chúng ta bám chặt vào sự vật, v{o ý tưởng, v{o con người, vào hoàn cảnh, vào nguyên nhân, vào kết quả, vào mục đích, v{o cứu c|nh, v{o phương tiện, vào sống và chết: chỉ vì vọng tưởng tạo ra những đặc tính và những hình ảnh m{ chúng ta tưởng rằng có thực và bất di dịch.
Hố thẳm là tuyệt tưởng, là chấm dứt vọng tưởng, chấm dứt mọi sự tưởng tượng (Sarva- kalpana-ksayo hi nirvànam). Hố thẳm chính là phá hủy hết mọi lập trường và phá hủy cả lập trường phá hủy.
Sau cùng, Hố thẳm cũng không phải là chấm dứt vọng tưởng, vì Hố thẳm chính là vọng tưởng, vì vọng tưởng là nghịch nghĩa với Tự do và khiến con người đi tìm Tự do; con người chỉ đi tìm Hố thẳm v{ nói đến Hố thẳm khi n{o con người còn vọng tưởng; vọng trưởng tuyệt dứt đi thì chính Hố thẳm trở nên vơ nghĩa, vì Hố thẳm chỉ có nghĩa l{ Hố thẳm lúc mình mất Hố thẳm và bị trói buộc.