1.1 .Cơ sở lý luận
2.3. Quan hệ văn hóa giữa Liên bang Nga và Việt Nam
2.3.2. Sự kế thừa và phát triển quan hệ văn hóa giữa Liên bang Nga và Việt Nam sau
và Việt Nam sau năm 1991
Kế thừa những kết quả tốt đẹp trong quan hệ ngoại giao thời kỳ Xô Viết, Liên bang Nga tiếp tục là đối tác chiến lược toàn diện của Việt Nam trong lĩnh vực văn hóa. Năm 2001, Nga và Việt Nam đã ký một thỏa thuận về hợp
tác văn hóa, nhằm tăng cường việc giao lưu văn hóa, cụ thể là việc tổ chức triển lãm, đào tạo nhân viên trong các lĩnh vực văn hóa, nghệ thuật…trong Chương trình Hợp tác Văn hố giai đoạn 2010-2012 và 2013-2015.
Trung tâm Khoa học và Văn hóa Nga tại Hà Nội đã đóng góp vào việc thúc đẩy các giá trị của văn hóa Nga tại Việt Nam. Các hoạt động chính của Trung tâm nhằm phát triển và tăng cường các mối quan hệ văn hóa, học tập, kinh doanh và xã hội giữa Nga và Việt Nam, nhằm hỗ trợ công dân Việt Nam trong lĩnh vực giáo dục, và phát triển phổ cập ngơn ngữ Nga. Trung tâm Khoa học và Văn hóa Nga cung cấp các chương trình cho việc nghiên cứu ngơn ngữ Nga như một ngoại ngữ cho các cấp độ đào tạo và định hướng chuyên nghiệp. TTKH&VH Nga cũng tổ chức Olympic Nga dành cho sinh viên các trường chuyên ngành, là cầu nối tổ chức các buổi hội thảo, tọa đàm, là nơi để gặp gỡ và giao lưu giữa hai nền văn hóa.
Trong năm 2011, ―Những ngày văn hóa Việt Nam tại Nga‖ đã được tổ chức tại Moscow và St Peterburg. Trước đó, trong quan hệ giữa Nga và Bộ trưởng Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch nước Cộng hồ xã hội chủ nghĩa Việt Nam - Hoàng Tuấn Anh đã thực hiện cuộc phỏng vấn độc quyền với phóng viên Hãng thơng tấn ITAR-TASS tại Hà Nội. Trong đó ơng lưu ý rằng quan hệ song phương trao đổi hợp tác và văn hóa giữa Việt Nam và Nga gần đây đã có những phát triển rất tích cực, góp phần quan trọng vào sự phát triển toàn diện của quan hệ song phương và đóng góp vào thành quả xứng đáng với mức độ hợp tác chiến lược.
Tháng 2 năm 2010, Bộ trưởng Văn hoá Liên bang Nga Alexander Avdeev đã có chuyến thăm chính thức Việt Nam. Các thoả thuận đạt được vào cuối các cuộc đàm phán được tổ chức tại Hà Nội đã đóng góp đáng kể trong việc phát triển quan hệ trong lĩnh vực văn hóa và nghệ thuật giữa hai nước; góp phần vào việc tăng cường, phát triển quan hệ hữu nghị và hiểu biết lẫn nhau giữa các dân tộc hai nước. Trong chuyến thăm này, Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch Việt Nam và Bộ Văn hóa Nga đã ký Chương trình hợp tác
cho giai đoạn 2010-2012.
Theo chương trình này, Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch phối hợp với Bộ Văn hóa đã tổ chức Ngày Văn hóa Ngaở Việt Nam trong năm 2010 với sự tham gia của các nghệ sĩ từ ngày 14 tới ngày 22 tháng 11, đạt kết quả thành công rực rỡ tại Hà Nội, Đà Nẵng và thành phố Hồ Chí Minh.
Tiếp nối thành cơng ấy, Những ngày văn hóa Việt Nam tại Nga đã được tổ chức từ ngày 20 đến ngày ngày 27 Tháng Chín năm 2011 tại Moscow và St Petersburg. Trong khuôn khổ giao lưu hữu nghị đã tổ chức các cuộc triển lãm ảnh với nhiều chủ đề và trưng bày các bộ phim Việt Nam hiện đại.Bên cạnh đó, một hội thảo khoa học về việc thúc đẩy sự giao lưu văn học giữa hai nước cũng như việc trình bày tiềm năng du lịch của Việt Nam đã được tổ chức.
Việc tổ chức các sự kiện giao lưu văn hóa này đã tạo tiền lệ đáng tự hào trong quan hệ hai nước. Tháng 11 năm 2013, Việt Nam đã tổ chức những
Ngày văn hoá Nga tiếp theo tại Hà Nội với sự có mặt của Tổng thống Nga
V.V. Putin và Tổng thống Cộng hòa Xã hội Chủ nghĩa Việt Nam, Trương Tấn Sang. Trong năm 2014, từ ngày 25 tới ngày 30 tháng 6, Ngày văn hóa Việt
được tổ chức tại Moscow, St. Petersburg và Yaroslavl do Bộ Văn hóa của Liên bang Nga và Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch Việt Nam phối hợp tổ chức. Trong sự kiện này, các nghệ sĩ Nhà hát ca múa nhạc Việt Nam đã trình diễn một chương trình phong phú đậm nét nghệ thuật truyền thống, bao gồm cả vũ đạo và tác phẩm thanh nhạc, biểu diễn nhạc cụ truyền thống và trình diễn võ thuật "Vovinam".
Trong khn khổ Những ngày văn hố Việt Nam tại Nga, Thư viện Văn học nước Nga, Nga.M.I. Rudomino đã tổ chức tọa đàm dành riêng cho sự hợp tác giữa các nước trong lĩnh vực văn hoá và sự truyền bá văn hoá và nghệ thuật Nga tại Việt Nam cũng như văn hoá và nghệ thuật Việt Nam tại Nga.
Đồng thời tại Bảo tàng Nhà nước Phương Đông cũng đã tổ chức Ngày điện ảnh Việt Nam, trình chiếu những bộ phim điện ảnh kinh điển.Phía bên ngồi được bố trí triển lãm tranh sơn mài Việt Nam của nhiều tác giả nổi tiếng
trong giới mỹ thuật Việt Nam [36].
Đến hẹn lại lên, tháng 6 năm 2016, những Ngày văn hoá Việt Nam được tổ chức tại Moscow, St. Petersburg và Volgograd. Chương trình có sự tham dự của các nghệ sỹ Nhà hát Opera v, những Ngày văn hóa Nga đã được tổ chức tại Hà Nội và thành phố Hồ Chí Minh với nhiều hình thức giao lưu văn hóa phong phú. Điểm nhấn của sự kiện năm nay là chương trình biểu diễn của Đoàn múa Nghệ thuật Hàn lâm Quốc gia Beryozka, không chỉ nổi tiếng tại Liên bang Nga mà cịn nổi tiếng trên tồn thế giới. Những tiết mục của điệu múa dân gian Beryozka được coi là thương hiệu của nền nghệ thuật múa Nga.Những tiết mục nổi tiếng nhất của điệu múa này đã được gửi đến khán giả Việt Nam trong khuôn khổ sự kiện.
Ở cấp độ của các tổ chức phi chính phủ, hợp tác giữa Nga và Việt Nam tại Việt Nam được thực hiện thông qua nhiều tổ chức như: Hội Việt Xô – Hữu nghị thành lập theo sáng kiến của Chủ tịch Hồ Chí Minh và chỉ thị của Ban Thường vụ Trung ương Đảng năm 1950 (nay là Hội Hữu nghị Việt Nam – Liên bang Nga); Hiệp hội các Sinh viên tốt nghiệp của Liên Xô Việt Nam và các trường đại học Nga "Vinakorvuz" năm 1987; Tổ chức Cơng cộng Quốc tế "Quỹ Hịa bình Nga" và Hội Hữu nghị Nga-Việt với nhiều chi nhánh khắp nơi trên cả nước. Các tổ chức hoạt động rất sơi nổi, tham gia tích cực vào việc phối hợp tổ chức các hoạt động giao lưu văn hóa như phổ biến tiếng Nga tại địa bàn thành phố Hồ Chí Minh thơng qua việc mở lớp học tiếng Nga; phối hợp với một số cơ quan ban ngành đồn thể như Sở Ngoại vụ, Sở Văn hóa thơng tin, Đài Truyền hình, Nhạc viện, Hội nhà văn, Thành đồn… [3].
Đặc biệt, ở Nga vẫn có một số tổ chức đại diện cho quyền lợi của phía Việt Nam như Hiệp hội Việt Nam Khoa học và Công nghệ, Hiệp hội các nhà doanh nghiệp Việt Nam... [38].
* Trong lĩnh vực giáo dục và đào tạo
Sau khi nhà nước Liên bang Nga hình thành, một Hiệp định được ký kết với Việt Nam đã mở ra một số lĩnh vực mới như đào tạo cán bộ khoa học và
giáo viên ngôn ngữ Nga, việc sử dụng các phương pháp giảng dạy mới trong lĩnh vực giáo dục và đào tạo, đồng thời nó hình thành các chương trình trao đổi sinh viên.
Về hợp tác giáo dục và đào tạo, hai nước có 4 chương trình chung: 1) Thoả thuận cấp chính phủ giữa hai nước trao đổi số lượng sinh viên dài hạn và chuyển tiếp, giáo viên Nga và Việt Nam; 2) Giáo dục do ngân sách nhà nước cấp; 3) Chương trình gửi sinh viên Việt Nam sang Nga theo một dự án thanh toán nợ; và 4) Đề án hợp tác giữa các tập đoàn và các trường đại học và học tập tự học. Bên cạnh đó là hình thức đào tạo nhân viên theo các hợp đồng được ký kết giữa các công ty lớn của Việt Nam với các trường đại học Nga. Ví dụ: Thoả thuận giữa Tập đồn xăng dầu "PetroVietnam" và Học viện Dầu khí Moscow.
Theo Bộ Giáo dục và Khoa học Nga, trong năm 2005, công dân Việt Nam học tập tại các trường đại học Nga, chủ yến trong lĩnh vực nghiên cứu kỹ thuật, kinh tế, tài chính, quản lý, y học, và khoa học xã hội và nhân văn. Trong lĩnh vực kỹ thuật tập trung vào các ngành kiến trúc và kỹ thuật, kỹ thuật điện tử, kỹ thuật phát thanh, truyền thông, quang học, hàng không và thiết bị tên lửa-kỹ thuật, robot và tự động hóa phức tạp, y sinh học và cơng nghệ sinh học.
Trong năm học 2005-2006, thống kê số công dân Việt Nam được đào tạo theo các chương trình đào tạo như sau: Sinh viên tốt nghiệp (40%), Cử nhân (23,3%), sinh viên đang hồn thành chương trình học (13,6%), các học viên (11,9%), thạc sỹ (2,7%), học viên cao học (0,9%), nghiên cứu sinh (0,1%) [29]. Các trường đào tạo phổ biến như: Đại học Quốc gia Moscow. M.V. Lomonosov, Đại học Hữu nghị Con người, Đại học Kỹ thuật Quốc gia Moscow. N.E. Bauman, Đại học Cơng nghệ Hố học của Nga. I.M. Gubkina, Học viện Y khoa Moscow. I.M. Sechenov, Đại học ô tô và Xây dựng Moscow, Đại học Xây dựng Đại học Moscow, Đại học Điện lực Moscow, Đại học Kỹ thuật Hóa học Nga. D.I. Mendeleev, Viện Moscow Aviation, Đại học
Kỹ thuật Moscow Giao và Thông tin, Saint Petersburg State University của Hàng không dân dụng, Đại học Bách khoa Tiểu bang St. Petersburg, Đại học Sư phạm Tiểu bang Irkutsk, Đại học Tổng hợp Quốc gia Tula, Đại học Kỹ thuật Nhà nước Volgograd, Viện Đo đạc Nhà nước Siberia (Novosibirsk)….
Trong năm 2014, hơn 6.000 sinh viên từ Việt Nam đã được đào tạo tại Nga. Họ đang du học tại hơn 150 trường đại học Nga, chủ yếu ở các trường đại học Rosobrazovanie (trên 70%), cũng như trong các cơ sở giáo dục đại học, các trường đại học tư nhân trên các chủ thể liên bang. Dẫn đầu - tại Moscow (ít nhất là 50%), St. Petersburg (10%), Astrakhan, Voronezh, Irkutsk, Novosibirsk, Rostov-on-Don, thành phố khác [29].
Trong lĩnh vực văn hóa, nghệ thuật, các trường đại học nổi tiếng ở Nga như Trường Đại học Văn hóa Nghệ thuật đã đào tạo cho hàng trăm chuyên gia của Việt Nam, từ các nhà làm phim, nhà phê bình văn học tới các nghệ sỹ xiếc và ba-lê. Nhiều người trong số họ sau đó đã trở thành những nhân vật nổi bật về văn hoá và nghệ thuật ở Việt Nam.
Ngày 3 tháng 11 năm 1983, trên cơ sở Hiệp định giữa Bộ Giáo dục Đặc biệt Trung học và Cao cấp của Việt Nam và Liên Xô, một chi nhánh của Viện Ngôn ngữ Nga mang tên A.S. Pushkin (Phan vien Pushkin) đã được thành lập, nhằm phổ biến ngơn ngữ và văn hố Nga, đồng thời khuyến khích nghiên cứu ngơn ngữ tiếng Nga tại Việt Nam. Trong suốt 30 năm hoạt động, phân viện Pushkin đã tích cực quảng bá văn hố và ngơn ngữ Nga tại Việt Nam, đồng thời tăng cường tình hữu nghị Việt - Nga. Trong tương lai gần, phân viện Pushkin có kế hoạch, với sự giúp đỡ của phía Nga nhằm tạo ra một bộ dụng cụ giảng dạy để nghiên cứu tiếng Nga trong các lĩnh vực đặc biệt như năng lượng hạt nhân, các vấn đề quân sự, kinh doanh dầu khí, du lịch ...
Hiện tại, một số cơ sở giáo dục Việt Nam và Nga trong lĩnh vực văn hoá nghệ thuật đã thiết lập và duy trì quan hệ trực tiếp. Ngoài ra, một số trường đại học ở Việt Nam đã mời giảng viên đến từ Nga như trường Đại học Sân khấu và Điện ảnh, Trường Đại học Văn hoá, Cao đẳng Múa Việt Nam.
Trong tháng 11 năm 2013, Bộ Giáo dục và Đào tạo, Bộ Khoa học và Công nghệ Việt Nam và Bộ Giáo dục và Khoa học Liên bang Nga đã ký thỏa thuận về hợp tác chiến lược trong lĩnh vực giáo dục và khoa học và công nghệ, là cơ sở pháp lý cho sự phát triển toàn diện các mối quan hệ đối tác lâu dài cùng có lợi với mục đích đạt được những thành cơng mới trong lĩnh vực này.
Tháng 9 năm 2013, Bộ Khoa học và Công nghệ Việt Nam và Bộ Giáo dục và Khoa học Nga đã ký một Nghị định thư về việc tiến hành phối hợp các dự án khoa học tổng hợp để nhận được sự hỗ trợ tài chính từ hai quốc gia.
*Trong lĩnh vực văn học
Văn học Nga có ảnh hưởng lớn đến tất cả các tầng lớp xã hội Việt Nam, một trong những tác phẩm kinh điển đã ghi dấu ấn mạnh mẽ như "Thép đã tôi thế đấy" (N.A. Ostrovsky), "Chuyện về một người chân chính" (BN. Polevoy).
Trong những năm 60 và có thể là sớm hơn, nhiều kiệt tác văn học Nga trong các thế kỷ XIX và XX của các tác giả nổi tiếng như A.S. Pushkin. L.N. Tolstoy, I.S. Turgenev, M.Gorky, A.P. Chekhov, K.M. Simonov, M.A. Sholokhov...đã được dịch sang tiếng Việt. Mặc dù trong vài thập kỷ qua, mối quan hệ trong lĩnh vực văn hoá giữa Liên bang Nga và nước Việt Nam đã suy yếu, tuy nhiên, trong những thập kỷ gần đây xu hướng tích cực đã xuất hiện. Điều đó là thành quả hoạt động tích cực của Viện Ngơn ngữ Nga được đặt tên theo A.S. Pushkin và sự thành lập các bộ môn ngôn ngữ Nga tại các trường đại học tiếp nhận sinh viên Việt Nam theo học [37].
Hiện nay, Việt Nam và Nga hợp tác trong việc biên soạn và đối chiếu danh sách các tác phẩm văn học đã được dịch từ tiếng Nga sang tiếng Việt và từ tiếng Việt sang tiếng Nga.
Tại Việt Nam, ngày 23 tháng 5 năm 2015, bảo tàng "Văn học Nga ở Việt Nam" – bảo tàng tư nhân đầu tiên đã được khai trương tại Từ Sơn, Bắc Ninh. Người sáng lập Bảo tàng là những nhà văn, nhà thơ và nhà dịch thuật văn học
nổi tiếng của Việt Nam như ơng Hồng Th Tồn. Trong khoảng 60 năm, ông đã thu thập một bộ sưu tập tài liệu, ảnh, ấn phẩm, bản dịch và giữ cẩn thận trong nhà. Trong số đó có những tác phẩm rất giá trị và là bản hiếm - bản sao của bản dịch đầu tiên của văn học cổ điển Nga, viết bằng ngôn ngữ Pháp và Trung Quốc vào đầu thế kỷ XX, có chữ viết của các tác giả và dịch giả văn học nổi tiếng. Trong viện bảo tàng có các bản dịch của các tác phẩm văn học Nga đã viết về Việt Nam ở những thời điểm khác nhau, đặc biệt trong thời chiến, thấm đượm tình hữu nghị, tình bạn, tình đồng chí giữa hai quốc gia.
*Trong lĩnh vực văn hóa nghệ thuật
Trong suốt những năm qua, Liên bang Nga đã đào tạo cho Việt Nam rất nhiều cán bộ trong các chuyên ngành khác nhau, trong đó có lĩnh vực văn hóa nghệ thuật, nhiều người trong số đó đã và đang giữ những vị trí lãnh đạo quan trọng của Việt Nam. Việt Nam thường xuyên hàng năm nhận được sự hỗ trợ từ Liên bang Nga số lượng các suất học bổng cho sinh viên, thực tập sinh, nghiên cứu sinh Việt Nam trên các lĩnh vực.
Đặc biệt, năm 2013 sau một thời gian gián đoạn, phía Liên bang Nga đã nối lại việc cấp học bổng để đào tạo sinh viên Việt Nam theo các chuyên ngành văn hóa nghệ thuật như âm nhạc, điện ảnh là những thế mạnh trong đào tạo nghệ sỹ của Liên bang Nga. Liên bang Nga đã tiếp nhận 07 sinh viên Việt Nam theo các chuyên ngành piano, violon và điện ảnh sang học theo trình độ đại học tại Liên bang Nga với nguồn học bổng tồn phần của Chính phủ Nga. Năm 2014, Nga tiếp nhận 14 sinh Việt Nam theo chuyên ngành piano, violon, điện ảnh, múa sang học đại học tại Liên bang Nga.
Chuyến thăm và làm việc của Bộ trưởng Nguyễn Ngọc Thiện nhằm thúc đẩy hơn nữa hợp tác giao lưu văn hoá nghệ thuật giữa Việt Nam với Liên bang Nga, đưa mối quan hệ này lên tầm cao mới, hiệu quả hơn, góp phần tăng cường mối quan hệ đối tác chiến lược toàn diện giữa hai nước.
Trong đó, Bộ Văn hóa thể thao và du lịch Việt Nam dự kiến phối hợp với phía Liên bang Nga tích cực triển khai các nội dung Chương trình hợp tác