Giới từ + Danh từ

Một phần của tài liệu (LUẬN văn THẠC sĩ) phân tích lỗi từ vựng trong bài luận của sinh viên trường đại học ngoại ngữ đại học quốc gia hà nội theo phương pháp ngôn ngữ học ngữ liệu (Trang 58 - 85)

CHƢƠNG 2 LỖI KẾT HỢP THỰC TỪ VÀ GIỚI TỪ

2.3. Giới từ + Danh từ

Tỉ lệ phân bố các lỗi kết hợp giới từ và danh từ được trình bày như trong bảng sau:

LOẠI LỖI TẦN SỐ XUẤT HIỆN TỈ LỆ PHẦN TRĂM

ON + N 4 44%

IN + N 3 33%

CÁC LỖI KHÁC 2 23%

TỔNG SỐ 9 100%

Số lượng lỗi của nhóm này không nhiều như những nhóm lỗi đã phân tích bên trên, chúng tôi phát hiện có 9 lỗi. Trong số các lỗi kết hợp Giới từ và Danh từ, đứng đầu là lỗi Giới từ “on” và Danh từ chiếm đến 44% tổng số lỗi, lỗi Giới từ “in” và Danh từ chiếm 33% xếp ngay sau, xuất hiện 3 lần. Các lỗi khác xuất hiện 2 lần, chiếm 23%.

Xem xét một số ví dụ cụ thể về các lỗi kết hợp từ của nhóm trên:

Kết hợp lỗi Tần suất trong BNC Kết hợp cố định đúng

Kết hợp lỗi Tần suất trong BNC Kết hợp cố định đúng

*on aspect 0% in aspect

Lỗi kết hợp Giới từ và Danh từ được tìm thấy ở một số ví dụ cụ thể sau:  “Although the two thinkers share some similarities in political

philosophies, they express opposite viewpoints on education while Locke strongly supports the process of nurture in child rearing , Rousseau, on contrast, emphasizes the importance of nature in the development of children.”

“To sum up, the educational theories of John Locke and Jean- Jacques Rousseau differs on varying aspects involving different views on the concept of nurture or nature and diverse aims for children‟s future life.”

Giới từ “in” tương đương với những nghĩa sau trong tiếng Việt (theo Từ điển Anh Việt):

-ở, tại, trong (nơi chốn, không gian...)

in the room trong phòng; in the Soviet Union ở Liên Xô, in the

sky trong bầu trời, in the rain trong mưa, dưới trời mưa, to

serve in the army phục vụ trong quân đội, in Shakespeare trong (những tác phẩm của) Sếch-xpia

-về, vào, vào lúc, trong, trong lúc (thời gian)

in the morning vào buổi sáng, the first time in one's life lần

đầu tiên trong đời, in an hour trong một tiếng đồng hồ, trong một

giờ

-ở vào, trong (phạm vi, hoàn cảnh, điều kiện, trạng thái, tâm trạng...); trong khi, trong lúc, đang lúc, đang

to be in a favourable position ở vào thế thuận lợi, in any case

trong bất kỳ trường hợp nào, in someone's power trong phạm vi

quyền lực của ai, in someone's place ở vào địa vị ai, small in stature vóc người nhỏ bé, in perplexity đang bối rối lúng túng,

in tears đang khóc, in fruit đang ra quả, in my absence

trong lúc tôi vắng mặt

-vào, vào trong

to throw in the fire ném vào lửa, to look in a mirror nhìn vào

gương, to be absorbed in work mải mê công việc

-theo

in my opinion theo ý kiến tôi, in his fancy theo trí tưởng tượng

của hắn; trong trí tưởng tượng của hắn,

-thành

to go in twos and threes đi thành từng nhóm hai, ba, to cut in two cắt thành hai phần, chia làm đôi

-bằng

to write in English viết bằng tiếng Anh, to build in wood xây

dựng bằng gỗ.

-mặc, đeo...

a lady in red một bà mặc áo màu đỏ

-vì

to cry in pain kêu khóc vì đau

-để

in my defence để bảo vệ cho tôi, in reply to... để trả lời cho..., in return for something để đền đáp lại cái gì, để trả lại cái gì

-về, ở

to be weak in English kém về môn tiếng Anh, to differ in something khác nhau về cái gì, to believe in something tin tưởng ở cái gì

Khi sử dụng “on aspects” thay vì “in aspects” để thể hiện nghĩa “trên nhiều khía cạnh”, người học đang bị lẫn nét nghĩa “trên” của giới từ “on”. Chúng tôi kết luận, đây là lỗi do người học không nắm chắc được quy tắc của ngôn ngữ đích gây ra.

2.4. Động từ + Giới từ

Khi xem xét lỗi trong cấu trúc động từ tiếng Anh, chúng tôi nhận thấy lỗi kết hợp Ngoại động từ kết hợp với Giới từ chiếm số lượng áp đảo trong số các cấu trúc với động từ, các nhóm còn lại hầu như rất ít có lỗi. Ở đây, chúng tôi xin chỉ trình bày nhóm lỗi chủ đạo Ngoại động từ kết hợp với Giới từ:

Kết hợp lỗi Tần suất trong BNC Kết hợp cố định đúng

*pick apart 0% pick out

*eat off 0,3% eat up

*submit for 5% submit to

*advance in 0% advance

*share about 0% share

*approach with 0% approach

*supply with sth 0% supply sth

Tiểu loại kết hợp Động từ và Giới từ này có thể chia thành 2 loại:

(1) Kết hợp cố định với nghĩa hoàn toàn mới, không thể đoán được bằng cách ghép nghĩa của từng thành tố, nhất là dùng nghĩa của động từ;

(2) Loại có thể ghép nghĩa của các thành tố để biết được nghĩa của cả cụm từ. Khảo sát cho thấy lỗi xuất hiện ở loại (2).

Xem xét một số ví dụ:

“Prior to the lesson, I have recognized all of these components as cultural patterns. However, I was unable to call them by their names, or *pick apart the differences between each component.”

“The private parts which it seizes are entirely *eaten off, caused entirely by „sleeping black‟ and breathing the soot in all night .”

“What is more, I apparently have to *submit weekly report for my boss, send email about lesson plans for teaching assistance . For that reason, I consider English not only as verbal tool but non- verbal tool as well.”

Có thể thấy, trong ví dụ “pick apart”, ý định của người viết là nhấn mạnh việc phân biệt sự khác nhau tách bạch giữa các phần, “apart” nếu dịch sang tiếng Việt sẽ thành “tách ra”, vì thế thay vì dùng “pick out” (“out” hay được hiểu là ra ngoài) thì người viết đã dùng “apart” để thay thế.

Ngoài ra, lỗi động từ xuất hiện ở việc dùng thừa giới từ:

“Last but not least, english will be the means of my expertise development. I will not only *advance in using the language but also utilize the language to gain insight into language.”

“We found a video that recorded by the wife in which she *shared about her experience about the cultural difference in her marriage. I understand that some differences in cultural traits might make people feel offensive because of their values and mindset they were raised with.”

“Instead of learning specifically about several typical cultures, we learn how to *approach with every outside culture. Every culture has unique features that can‟t be found in any other culture.”

“Before getting started with the course, I had thought of a question: “ Why should I learn IC ? ”, and my response was just because it would *supply with more knowledge about other cultures over the world, which would be useful for an English Master learner.

Đây là lỗi xuất hiện khi người học bị ảnh hưởng bởi cách diễn đạt tiếng Việt: “tiến bộ trong ngôn ngữ, chia sẻ về kinh nghiệm, tiếp cận với văn hóa

bên ngoài”.

“Slurping shows one‟s enjoyment of the delicious food they are eating, and that one is *putting in effort to appreciate it.”

Về giới từ “off” có thể thấy các nét nghĩa sau:

-xuống, xa khỏi (một vị trí trên cái gì)

Fall off a ladder, tree, horse, wall ngã từ một cái thang, cái cây,

con ngựa, bức tường, xuống.

The rain ran off the roof Nước mưa chảy từ trên mái xuống.

The ball rolled off the table Quả bóng lăn ra khỏi bàn.

Keep off the grass Đừng dẫm lên cỏ.

Cut another slice off the loaf Hãy cắt một khoanh bánh mì nữa.

Take the packet off the shelf Lấy một gói từ trên giá xuống.

They were only 10 metres off the summit when the accident happened Họ chỉ còn cách đỉnh 100m thì tai nạn xảy ra.

Scientists are still a long way off finding a cure Các nhà khoa

học còn lâu mới tìm ra được cách chữa.

-(nhất là nói về một con đường hoặc một phố) có thể đi vào được từ (cái gì)

A narrow lane off the main road một con được nhỏ, hẹp từ đường

cái rẽ vào

Another bathroom off the main bedroom một phòng tắm nữa đi

từ phòng ngủ chính vào

-cách (cái gì) một quãng nào đó:

A big house off the hig street: một ngôi nhà lớn cách xa phố chính. An island off the coast of Cornwall→ một hòn đảo cách xa bờ biển Cornwall.

The shop sank off Cape Horn→ Con tài đã đắm ở ngoài khơi mũi Horn.

-không muốn hoặc không cần lấy (cái gì)

I was off my food for a week→ Tội nhịn ăn mất một tuần. He‟s finally off drugs→ Cuối cùng nó đã cai được ma túy.

Trong ví dụ về lỗi trên, mục đích nói của câu đó là “ăn hết”, nhưng nghĩa của giới từ “off” lại không có nét nghĩa nào như vậy.

Xem xét từ “off” – phó từ thì thấy nét nghĩa sau:

-không còn nữa, hẳn, hết

to finish off a piece of work làm xong hẳn một công việc, to pay

off one's debts trả hết nợ, the steak pie is off today hôm nay

không có bánh nhân thịt, soup's off - we've only got fruit juice

hết xúp rồi - chúng tôi chỉ có nước quả.

Phó từ “off” khi kết hợp với “finish” mang nghĩa “kết thúc hết” nhưng lại không kết hợp với “eat” để mang nghĩa này. Để chỉ “ăn hết” kết hợp đúng phải là “eat up”. Nguyên nhân của việc nhầm lẫn này có thể do người học không nắm rõ các chức năng của từ trong các hoàn cảnh khác nhau.

2.5. Tiểu kết

Trong chương này, chúng tôi đã thảo luận các lỗi kết hợp từ cố định thực từ với hư từ và nguyên nhân gây lỗi. Các lỗi kết hợp từ được chia theo các nhóm kết hợp thực từ với Giới từ: Danh từ với Giới từ, Tính từ với Giới từ, và Động từ với Giới từ.

Lỗi kết hợp thực từ với giới từ là lỗi kết hợp từ vựng nhưng thiên ngữ pháp. Ở đây, do sự khác biệt giữa ngữ pháp tiếng Việt và ngữ pháp tiếng Anh nên người học có xu hướng lưu ý đến cách sử dụng giới từ trong tiếng Anh. Tuy nhiên, do một số giới từ trong tiếng Anh có nét nghĩa khá gần nhau, dẫn đến sự nhầm lẫn của người học. Chúng tôi xếp nhóm lỗi này là nhóm lỗi tự ngữ đích.

So sánh với các nghiên cứu về lỗi kết hợp từ cố định của sinh viên châu Á, chúng tôi quan sát thấy sinh viên một vài nước châu Á (Trung Quốc, Malaysia, Iran) cũng mắc các lỗi về giới từ tương tự như sinh viên Việt Nam. Điều đó củng cố quan điểm của chúng tôi khi cho rằng đây là lỗi tự ngữ đích.

Chúng tôi cũng đã phân tích lỗi kết hợp từ của các cấu trúc động từ trong tiếng Anh. Phân tích cho thấy nguyên gây lỗi là do ảnh hưởng của cách kết hợp từ trong tiếng Việt, thuộc về lỗi giao thoa.

CHƢƠNG 3. LỖI KẾT HỢP THỰC TỪ VÀ THỰC TỪ

Trong chương này, chúng tôi trình bày các lỗi kết hợp từ cố định dưới dạng liệt kê theo nhóm và trong mỗi nhóm, chúng tôi phân tích từng lỗi xuất hiện trong kho ngữ liệu. Khi phân tích, chúng tôi dựa trên cơ sở lí thuyết để thảo luận nguyên nhân gây lỗi.

3.1. Động từ + Danh từ

3.1.1. Tổng hợp lỗi kết hợp động từ và danh từ

Các lỗi kết hợp từ cố định thực từ với thực từ được trình bày trong bảng dưới đây.

Kết hợp lỗi Tần suất trong BNC Kết hợp cố định đúng

1 *create assumption 2,5% make assumptions 2 *develop children 0% promote children‟s

development

3 *give conclusion 0% make conclusion

4 *seize conflicts 0% prevent conflicts

5 *get knowledge 0% gain/acquire knowledge

6 *sharpen observation

0% sharpen observation skill

7 *add significance 0% maximize significance 8 *apply a guilt 0% make a dreadful/ serious

Kết hợp lỗi Tần suất trong BNC Kết hợp cố định đúng

mistake

9 *enter adulthood 3,4% reach adulthood

10 *receive status 0% gain/obtain/be given status

11 *have an internship 0% do an internship 12 *encounter a peril 0% face a peril

13 *make influence 0% extend/exert influence

14 *make an

impression

0% leave an impression

15 *make benefit of 0% make use of

16 *create education 0% make/provide education Trong các lỗi kết hợp động từ và danh từ trên, khi đối chiếu vào kho ngữ liệu BNC, chỉ có hai kết hợp *create assumption và *enter adulthood xuất

hiện trong kho BNC, các kết hợp khác không xuất hiện. Tuy nhiên, tỉ lệ xuất hiện chiếm 2,5% và 3,4% trên tổng các kết hợp của assumption và adulthood với các giới từ. Chúng tôi xếp các kết hợp này vào dạng lỗi.

3.1.2. Phân tích trường hợp cụ thể

Xem xét cụ thể các lỗi kết hợp trong văn cảnh cụ thể: 1. *create assumption:

“Actually , if we just pay attention to the examples the author

gave , we may *create assumptions , even stereotypes about those people . All Japanese supervisors , for example , will act like a father who will look after his entire employees , or coffee shops can not sell anything if the senior member of a group does not take the initiative to order in Brazil”

Kết hợp đúng theo từ điển Oxford Collocations Dictionary đưa ra là

make assumption. Trong văn cảnh này, người viết muốn diễn đạt ý “hình

thành giả định” và đã dịch trực tiếp sang từ “create” trong tiếng Anh để tạo ra kết hợp *create assumption. Theo chúng tôi, đây là lỗi chuyển di, hay còn gọi là lỗi giao thoa, chiến lược học được sinh viên sử dụng ở đây là sử dụng ngôn ngữ mẹ đẻ và chuyển di sang ngôn ngữ đích để tạo kết hợp mới nhưng không chuẩn xác so với cách dung của người bản ngữ.

2. *develop children

“…I consider that the importance of parents and their connection with their children should be contemplated in *developing children who are known as the future of a nation…”

Trong văn cảnh này, người viết muốn diễn đạt ý “phát triển trẻ em” và dịch trực tiếp từ tiếng Việt sang tiếng Anh để tạo thành kết hợp *develop children. Tuy nhiên, đây là một cách diễn đạt rút gọn của tiếng Việt, chính

xác phải là “phát triển thể chất, năng lực trí tuệ, v.v… của trẻ em”. Vì vậy, cách diễn đạt đúng trong tiếng Anh phải là “promote children‟s development”. Theo chúng tôi, đây là lỗi chuyển di, hay còn gọi là lỗi giao thoa, sinh viên sử dụng ngôn ngữ mẹ đẻ và chuyển di sang ngôn ngữ đích để tạo kết hợp mới không chuẩn xác.

“Stereotypes are a form of generalization about some groups

of people . We just look at an individual but you *give conclusion over a group . People can be stereotyped to be good or bad .”

Kết hợp đúng theo từ điển Oxford Collocations Dictionary đưa ra là

make conclusion. Tuy nhiên, trong văn cảnh này, người viết muốn diễn đạt ý

“đưa ra kết luận” và đã dịch trực tiếp sang từ “give” trong tiếng Anh để tạo ra kết hợp *give conclusion. Theo chúng tôi, đây vẫn là lỗi giao thoa, sinh viên phạm sai lầm khi dịch từng từ tiếng Việt sang tiếng Anh để tạo kết hợp mới nhưng mắc lỗi.

4. *seize conflicts

“By analyzing different discourses related to “QUÀ”, I learn to fully understand its nature, and, as such, gain a better and broader view on this, I learn to respect others‟ point of views and *seize conflicts from happening.”

Người viết dùng *seize conflicts để diễn đạt ý “tránh xung đột”, tuy

nhiên kết hợp đúng theo từ điển Oxford Collocations Dictionary đưa ra là

prevent conflicts.

Theo từ điển Anh Việt [8, tr.1525]:

Seize, v:

(1) - nắm giữ (cái gì) bất thần và dữ dội: an eagle seizing its prey: Con đại bàng chộp lấy mồi của nó; she seized me by the wrist: Cô ta túm lấy cổ tay tôi.

- lấy (đồ bất hợp pháp) ra khỏi ai, bắt giữ, tịch thu: 20 kilos of heroin were seized yesterday at Heathrow: 20ki lô hê-rô-in đã bị tịch thu hôm qua tại sân bay Heathrow.

- bắt lấy cái gì, chiếm lấy: seize the airport in a surprise attack: chiếm được sân bay trong một cuộc tấn công bất ngờ

(2) – thấy có (một cơ hội) và háo hức, ngay lập tức sử dụng nó, nắm lấy: seize the chance to make some money: nắm lấy cơ hội để kiếm ít tiền.

(3) – tác động đột ngột và tràn ngập: Panic seized us: Chúng tôi vụt kinh hoàng

Theo các nét nghĩa trên, chúng tôi nhận thấy người viết đã sử dụng nét nghĩa “nắm giữ” của từ “seize” để diễn đạt ý “giữ xung đột lại để không xảy

Một phần của tài liệu (LUẬN văn THẠC sĩ) phân tích lỗi từ vựng trong bài luận của sinh viên trường đại học ngoại ngữ đại học quốc gia hà nội theo phương pháp ngôn ngữ học ngữ liệu (Trang 58 - 85)