CHƢƠNG 1 TỔNG QUAN TÌNH HÌNH NGHIÊN CỨU
2.2. Khảo sát định lượng hoạt động của nhóm động từ chuyển động có hướng
2.2.1. Kết quả khảo sát định lượng về tần số xuất hiện của nhóm động từ
chuyển động có hướng trong các nguồn ngữ liệu được khảo sát
Để thực hiện được khảo sát này thì chúng tôi đưa ra nguyên tắc thống kê như sau: chúng tôi sẽ chỉ kiểm đếm những lần mà các động từ trên thực sự được sử dụng với tư cách là động từ (động từ chuyển động có hướng). Chúng tôi sẽ
khảo sát và trình bày trong từng ngữ cảnh một, để xem các động từ chuyển động có hướng trong mỗi một nguồn ngữ liệu sẽ xuất hiện bao nhiêu lần?
“Ra, vào, lên, xuống, về, lại, sang, qua” là 8 động từ chúng tôi chọn để
khảo sát. Và kết quả thu được như sau: Tác
phẩm
Số lần xuất hiện của động từ chuyển động có hướng Tổng
Ra Vào Lên Xuống Về Lại Sang Qua
PT 14 6 0 0 10 9 1 7 47 KHL 3 19 10 3 16 2 1 0 54 QÂTT 1 1 2 0 19 0 5 31 59 LSNAN 15 12 30 1 24 0 10 0 92 TK 80 24 18 5 50 10 14 11 212 CĐBK 39 17 44 31 43 5 1 20 200 TLP 15 0 13 19 18 5 0 10 80 ALĐ 69 28 70 34 228 41 0 71 541 MCT 44 22 43 19 155 23 2 20 328 Tổng 280 129 230 112 563 95 34 170
Trong bảng thống kê, chiều dọc là tổng số lần xuất hiện của động từ trong tất cả các nguồn ngữ liệu; chiều ngang là tần số xuất hiện của từng từ trong từng tác phẩm.
Qua bảng số liệu trên, chúng ta có thể thấy trong tổng tất cả các nguồn ngữ liệu được khảo sát thì “về” có tần số xuất hiện lớn nhất trong nhóm, tới 563 lần. Trong “Ai làm được”, “về” xuất hiện đến 228 lần, chiếm 43% và trở thành từ có số lần xuất hiện lớn nhất trong cả nhóm.
Trong 9 tác phẩm thì “ra” là từ có tần số xuất hiện lớn thứ 2, 280 lần. Quãng thế kỷ 11-12 trong tác phẩm “Phật thuyết phụ mẫu đại báo ân trọng kinh”, “ra” xuất hiện nhiều nhất với 14 lần chiếm 30% tổng số lần xuất hiện
của nhóm từ. Trái ngược với “ra”, “sang” chỉ xuất hiện có 1 lần, còn “lên” và “xuống” thì không thấy xuất hiện lần nào. “Về”, “lại”, “qua” và “vào” có tần số xuất hiện ở mức trung bình lần lượt là 10 lần (chiếm 21%), 9 lần (19%), 7 lần (15%), và 6 lần (13%).
Trong “Truyện Kiều” thì “ra” vẫn là động từ có tần suất xuất hiện nhiều nhất chiếm 1/3 số lần xuất hiện của các từ trong nhóm. Đứng thứ hai là “về” với số lần xuất hiện là 50, chiếm 24%. Sáu từ còn lại trong nhóm có tần số xuất hiện không nhiều, chiếm 38% tần số xuất hiện còn lại.
Bảng số liệu trên cho thấy, “sang” là từ có tần số xuất hiện thấp nhất trong cả nhóm. Trong tổng tất cả các nguồn ngữ liệu được khảo sát thì “sang” chỉ xuất hiện có 34 lần. Ở “Một chữ tình”, trong khi “sang” xuất hiện có 2 lần, chiếm 1%, thì tần số xuất hiện của “về” lên đến 155 lần, chiếm 47% số lần xuất hiện của cả nhóm từ trong tác phẩm.
Tóm lại, kết quả khảo sát trên đã cho ta thấy một bức tranh tổng quát về thứ tự tần số xuất hiện của các động từ trong nhóm. Ở đây “về” là từ có tần số xuất hiện cao nhất và “sang” là từ có tần số xuất hiện thấp nhất trong tổng các nguồn ngữ liệu được khảo sát. Tuy nhiên ở mỗi nguồn ngữ liệu cụ thể thì thứ hạng về tần số xuất hiện của từng từ lại không giống nhau, và điều này đã khiến cho hiện tượng ngữ pháp hóa của nhóm từ trở nên không đồng đều. Để thấy rõ hơn xu hướng của quá trình ngữ pháp trong nhóm từ này, chúng tôi đặt ra câu hỏi: Động từ có tần số xuất hiện cao nhất trong tác phẩm này, liệu có phải sẽ có tần số xuất hiện cao nhất trong tác phẩm khác hay không? Và ngược lại? Để làm rõ thắc mắc trên, chúng ta cùng quan sát thứ hạng các từ theo tần số xuất hiện từ cao nhất đến thấp nhất, để xem vị trí các từ trong nhóm thay đổi như thế nào qua từng tác phẩm.
Nếu các từ này xếp theo tần số xuất hiện từ cao nhất đến thấp nhất, thì thứ tự trong từng tác phẩm là như sau:
Phật thuyết phụ mẫu đại báo ân trọng kinh:
Ra (14) – Về (10) – Lại (9) – Qua (7) – Vào (6) – Sang (1) – Lên (0) – Xuống (0).
Khoá hƣ lục:
Vào (19) – Về (16) – Lên (10) – Ra (3) – Xuống (3) – Lại (2) – Sang (1) – Qua (0)
Quốc âm thi tập:
Qua (31) – Về (19) – Sang(5) – Lên (2) – Ra (1) – Vào (1) – Xuống (0) – Lại (0)
Lịch sử nƣớc An Nam:
Lên (30) – Về (24) – Ra (15) – Vào (12) – Sang (10) – Xuống (1) – Lại (0) – Qua (0)
Truyện Kiều:
Ra (80) – Về (50) – Vào (24) – Lên (18) – Sang (14) – Qua (11) – Lại (10) – Xuống (5)
Chuyến đi Bắc kỳ năm Ất hợi:
Lên (44) – Về (43) – Ra (39) – Xuống (31) – Qua (20) – Vào (17) – Lại (5) – Sang (1)
Thầy Lazalo Phiền:
Xuống (19) – Về (18) – Ra (15) – Lên (13) – Qua (10) – Lại (5) – Sang (0) – Vào (0)
Ai làm đƣợc:
Về (228) – Qua (71) – Lên (70) – Ra (69) – Lại (41) – Xuống (34) – Vào (28) – Sang (0)
Một chữ tình:
Về (155) – Ra (44) – Lên (43) – Lại (23) – Vào (22) – Qua (20) – Xuống (19) – Sang (2)
Chúng ta có thể thấy có một sự không đồng đều về thứ tự vị trí các từ ở đây. Vị trí cao nhất về tần số xuất hiện lần lượt thuộc về các từ khác nhau: Trong “Phật thuyết phụ mẫu đại báo ân trọng kinh” và “Truyện Kiều” là “ra”; trong “Khóa hư lục” là “vào”; trong “Quốc âm thi tập” là qua; trong “Lịch sử nước An Nam” và “Chuyến đi Bắc kỳ năm Ất hợi” là “lên”; trong “Thầy Lazalo Phiền” là “xuống”; trong “Ai làm được” và “Một chữ tình” là “về”.
Ngoài “về” trong tổng nguồn ngữ liệu và hai tác phẩm “Ai làm được”, “Một chữ tình” có tần số xuất hiện cao nhất, thì trong tất cả các tác phẩm còn lại “về” đều giữ vị trí ổn định là từ có tần số xuất hiện nhiều thứ 2 trong nhóm.
Các từ giữ thứ hạng tiếp theo thay đổi liên tục qua mỗi nguồn ngữ liệu. Ở đây các từ không giữ vị trí giống nhau trong từng tác phẩm, mà thay vào đó là sự đổi chỗ không theo một xu hướng nhất định nào cả.
Cụ thể động từ “ra” cũng có thứ tự xếp không đồng đều. “Ra” xếp thứ hai trong tổng nguồn ngữ liệu và tác phẩm “Một chữ tình”. Còn lại trong các tác phẩm khác, khi thì là vị trí thứ nhất, khi thì là 3, thứ 4 hoặc thứ 5. Ở “Phật thuyết phụ mẫu đại báo ân trọng kinh”, “ra” đứng thứ 1; ở “Một chữ tình” đứng thứ 2; ở “Chuyến đi Bắc kỳ năm Ất hợi”, “Thầy Lazalo Phiền” và “Lịch sử nước An Nam” đứng thứ 3; ở “Khóa hư lục” và “Ai làm được” đứng thứ 4; ở “Quốc âm thi tập” đứng thứ 5.
Tiếp tục quan sát đến vị trí có tần số xuất hiện thấp nhất, qua bảng thống kê ta thấy vị trí này trong từng tác phẩm cũng không đồng đều. Từ có vị trí thấp nhất về tần số xuất hiện trong từng phẩm có sự khác nhau như sau:
“Phật thuyết phụ mẫu đại báo ân trọng kinh”- “lên” và “xuống”; “Khóa hư lục”- “qua”; “Quốc âm thi tập” và “Truyện Kiều”- “xuống”; “Lịch sử nước An Nam”- “qua” và “lại”; “Chuyến đi Bắc kỳ năm Ất hợi”, “Thầy Lazalo Phiền”, “Ai làm được” và “Một chữ tình”- “sang”.
Chỉ ở “Phật thuyết phụ mẫu đại báo ân trọng kinh” và những tác phẩm thuộc về thế kỷ 18, 19 là “Chuyến đi Bắc kỳ năm Ất hợi”, “Thầy Lazalo Phiền”, “Ai làm được” và “Một chữ tình”, “sang” mới ổn định về thứ tự sắp xếp, là từ có tần số xuất hiện thấp nhất (thứ 8). Còn trong những tác phẩm còn lại, thứ tự của “sang” cũng có sự thay đổi ở từng vị trí: Trong “Quốc âm thi tập” xếp thứ 3; trong “Lịch sử nước An Nam” và “Truyện Kiều” xếp thứ 5; trong “Khóa hư lục” xếp thứ 6.
Qua bảng số liệu thống kê kết hợp với quá trình miêu tả, phân tích có thể kết luận được rằng việc sử dụng 8 động từ “ra- vào- lên- xuống- về- lại- sang- qua” rất không đồng đều, không có sự nhất quán. Sự không đồng đều thể hiện rõ trong từng nguồn và trong cả tổng toàn bộ nguồn ngữ liệu được khảo sát. Điều này chứng tỏ hiện tượng ngữ pháp hóa không đồng đều trong thực tế hoạt động dẫn đến khả năng ngữ pháp hóa của từng từ cũng không đồng đều theo.