Rào cản ngôn ngữ

Một phần của tài liệu (LUẬN văn THẠC sĩ) quan hệ liên bang nga việt nam giai đoạn 1991 2016 (Trang 90 - 91)

§3.2 Các khó khăn đối với quan hệ hai nƣớc

3.2.5. Rào cản ngôn ngữ

Tiếng Nga và tiếng Việt hoàn toàn khác nhau về ngữ pháp , từ vựng , ngữ âm v .v. Hai ngôn ngữ không có quan hệ nào , tiếng Nga là ngôn ngữ Á - Âu, tiếng Việt là ngôn ngữ Môn Khơ-me. Hai ngôn ngữ này có rất ít tự mượn trung, mặc dù cả tiếng Việt và tiếng Nga có nhiều từ mượn từ tiếng Anh và tiếng Pháp. Thế hệ trẻ ở Việt Nam cũng không quan tâm đến tiếng Nga . Hiện nay ở Việt Nam chỉ có 13 trường mà dạy tiếng Nga cho học sinh.

Một đặt điểm chung của người mới bắt đầu học tiếng Nga là luôn cảm thấy ngữ pháp của tiếng đó rất phức tạp . Sự biến đổi trong nhiều ngữ cảnh khác nhau của một từ dẫn đến sự phức tạp trong viê ̣c tiếp nhâ ̣n ngữ pháp , các câu từ kết hợp khác nhau bổ sung thông tin về ngữ pháp và cú pháp cũng là mô ̣t khó khăn trở ngại khi t a học ngoại ngữ đó . Trong tiếng Nga có rất nhiều biến tố khác nhau, có thể có 10 đuôi của do biến tố của một danh từ tiếng Nga làm nên, những người học tiếng Nga có thể gặp khó khăn với hiê ̣n tượng này . Ví dụ như, động từ trong tiếng Việt không biến đổi theo sự thay đổi các thì như quá khứ, tương lai.

Tiếng Việt có đến 6 thanh điệu, trong khi hầu như những ngôn ngữ khác thì không có. Bản chất của tiếng Việt gồm 6 thanh: thanh ngang, thanh huyền, thanh ngã, thanh sắc, thanh hỏi và thanh nặng. Thanh điệu sẽ làm

nghĩa của một từ thay đổi. Vì tính phức tạp trong thanh điệu, việc nghe và sử dụng từ chính xác là một điều rắc rối . Thêm nữa, hiện tượng đồng âm , gần nghĩa, đồng nghĩa nhưng cách dùng khác nhau và không thể thay cho nhau trong mọi ngữ cảnh cũng khá phổ biến trong tiếng Việt . Ngoài ra, Tiếng Viê ̣t có rất nhiều đại từ xưng hô (ông, bà, cô, chú, dì, bác, cha, me v.v.) mà tiếng Nga không có. Do đó khi nói tiếng Việt, người Nga rơi vào các trường hợp dở khóc dở cười không biết dùng từ nào cho đúng.

Một khó khăn khác là nhiều người Việt và người Nga không biết tiếng Anh ở mô ̣t trình độ đầy đủ . Điều này cũng làm giao tiếp giữa hai nhân dân khó hơn.

Một phần của tài liệu (LUẬN văn THẠC sĩ) quan hệ liên bang nga việt nam giai đoạn 1991 2016 (Trang 90 - 91)

Tải bản đầy đủ (PDF)

(104 trang)