Bối cảnh triển khai

Một phần của tài liệu Báo cáo sản phẩm tốt nghiệp gia công biên tập bản thảo dịch cuốn dấn thân hành động của công ty cổ phần sách alpha (Trang 29 - 31)

2. Nội dung chi tiết quá trình thực hiện sản phẩm tốt nghiệp

2.1.Bối cảnh triển khai

27

Có thể khái quát tình hình hoạt động xuất bản sách dịch hiện nay qua một số điểm sau đây:

Thứ nhất, có thể khẳng định, trong những năm trở lại đây, hoạt động xuất bản sách dịch trở nên sôi động hơn bao giờ hết. Các mảng sách dịch giờ đây không chỉ gói gọn trong văn học, kinh tế, kỹ năng mà còn có cả các cuốn sách tự thuật, khoa học, tài chính, an ninh mạng... Chỉ cần lướt qua danh sách 100 cuốn sách bán chạy trên các trang thương mại điện tử như Tiki, Fahasa, có thể dễ dàng nhận thấy có đến 3/4 là các đầu sách dịch.

Thứ hai, thị trường sách dịch phát triển xuất phát từ sự gia nhập của các lực lượng các công ty sách tư nhân. Có thể kể đến một số cái tên đã đánh dấu ấn tượng sâu sắc trong lòng bạn đọc Việt Nam như Công ty Cổ phần Văn hóa và Truyền thông Nhã Nam, Công ty Cổ phần sách Alpha, Công ty Cổ phần sách Thái Hà, Công ty Cổ phần Văn hóa Đông A, Công ty Văn hóa truyền thông AZ Việt Nam... Mỗi công ty đều tìm cho một hướng đi riêng biệt để gây dựng thương hiệu trong tâm trí độc giả. Thị trường ngày càng phát triển, số lượng công ty sách tư nhân tham gia cũng ngày một tăng, điều này khiến cho cạnh tranh thị trường xuất bản sách thêm phần khốc liệt.

Thứ ba, theo đà phát triển của thị trường, ngày càng có nhiều cá nhân với vốn ngoại ngữ tốt tham gia vào công tác dịch sách. Điều này khiến số lượng đầu sách dịch ra mỗi năm ngày càng tăng, chỉ có đơn vị nào biết nắm bắt tốt cơ hội và ra sách kịp thời điểm thì mới có thể cạnh tranh được trên thị trường. Rất nhiều cuốn sách thậm chí còn được ra mắt ngay sau khi bản gốc được ra mắt khoảng mấy tháng, tiêu biểu như Harry Potter, Chạng vạng... Song, tốc độ ra sách nhanh cũng khiến nhiều độc giả đặt dấu hỏi với chất lượng dịch thuật của tác phẩm. Trên mạng Internet không thiếu những vụ “vạch trần” lỗi dịch thuật trong các cuốn sách dịch, có thể kể đến một số tác phẩm dịch sai như Nguồn cội, Lolita, Bản đồ và vùng đất... Từ đó cho thấy công tác dịch thuật và biên tập bản thảo dịch vẫn còn nhiều “vùng

28

tối”, cần được các cơ quan chức năng kiểm tra, giám sát thường xuyên, đặc biệt là các đầu sách thuộc diện liên kết xuất bản.

2.1.2. Khái quát về hoạt động xuất bản sách dịch tại Alpha Books

Tôn chỉ hoạt động của Alpha Books là: Knowledge is Power (Tri thức là sức mạnh). Do vậy, trong bối cảnh Việt Nam gia nhập WTO, thực thi Luật Xuất bản mới và Công ước Berne về bản quyền có hiệu lực, Alpha Books đã đặt mục tiêu mua bản quyền và xuất bản những đầu sách hay, có giá trị nhằm đáp ứng nhu cầu tìm hiểu tri thức của độc giả Việt Nam. Theo đó, ta có thể thấy số lượng đầu sách dịch mỗi năm chiếm đến 80% tổng số lượng sách được ra mắt trên thị trường.

Dòng sách nổi bật của Alpha Books là sách kinh tế - tài chính. Mảng sách này gần như không có sự xuất hiện của tác giả Việt Nam, do đó, Alpha Books thường xuyên tìm kiếm, lựa chọn các tác phẩm nổi bật đã được xuất bản trên thế giới để mua bản quyền và xuất bản.

Các đầu sách dịch của Alpha tập trung ở ba mảng sách chủ đạo sau: - Quản trị kinh doanh: gồm các sách hướng dẫn việc quản lý, kinh doanh, các bài học và kinh nghiệm quản lý của các doanh nhân, thương hiệu và tập đoàn nổi tiếng trên thế giới.

- Giáo dục tư duy: gồm các chuyên ngành xã hội học, luật pháp, tài chính, kinh tế, triết học… và các sách kỹ năng sống

- Tinh hoa nhân loại: lần lượt dịch và giới thiệu có hệ thống các đầu sách kinh điển chuyển tải những tri thức tiên tiến nhất trong lĩnh vực văn hóa, chính trị, xã hội của các nước trên thế giới.

Một phần của tài liệu Báo cáo sản phẩm tốt nghiệp gia công biên tập bản thảo dịch cuốn dấn thân hành động của công ty cổ phần sách alpha (Trang 29 - 31)