Hình thức di chúc của người không biết chữ, người bị hạn chế về thể chất

Một phần của tài liệu Di chúc của người không biết chữ, người bị hạn chế về thể chất (Trang 43 - 117)

2.2.1. Quy định về hình thức di chúc của người không biết chữ, người bị hạn chế về thể chất

So với hình thức di chúc nói chung, pháp luật quy định hình thức di chúc của

người không biết chữ, người bị hạn chế về thể chất chặt chẽ hơn. Đây là điều cần thiết để bảo đảm cho ý chí của những chủ thể này được thể hiện một cách chân thực nhất có thể. Theo khoản 3 Điều 630 BLDS năm 2015, người không biết chữ, người bị hạn chế về thể chất khi lập di chúc cần tuân thủ hình thức sau: di chúc phải được lập bằng văn bản, có người làm chứng và được công chứng hoặc chứng thực. Đối với hình thức của loại di chúc này, cần lưu ý những vấn đề pháp lý sau:

Một là, di chúc của người không biết chữ, người bị hạn chế về thể chất phải

được lập thành văn bản.

Theo khoản 3 Điều 630 BLDS năm 2015, một trong những yếu tố bắt buộc

khi người không biết chữ, người bị hạn chế về thể chất lập di chúc là di chúc ấy cần phải được thể hiện dưới dạng văn bản. Nhưng việc “lập thành văn bản” được thực hiện bằng phương tiện nào, thể hiện trên dạng vật liệu nào, pháp luật hiện nay vẫn

chưa quy định cụ thể. Theo tác giả, vì pháp luật không giới hạn cách thức lập di

chúc thành văn bản trong trường hợp này, nên loại di chúc này có thể được người làm chứng lập bằng cách “viết tay” hoặc “đánh máy” tương tựĐiều 634 BLDS năm

201583. Vì điểm chung của di chúc tại Điều 634 và khoản 3 Điều 630 BLDS năm 2015 đều do người khác lập hộ. Hơn nữa, để phù hợp với hình hình thực tế hiện

nay, khi đánh máy và in ấn là cách thức phổ biến trong soạn thảo văn bản, việc đánh máy di chúc nên được chấp nhận trong trường hợp này.

Việc pháp luật yêu cầu di chúc phải được lập thành văn bản là cách tốt nhất

để bảo đảm an toàn pháp lý cho người không biết chữ, người bị hạn chế về thể chất. Pháp luật hiện hành công nhận hai loại hình thức của di chúc, đó là hình thức di

83Điều 634 BLDS năm 2015 quy định: Trường hợp người lập di chúc không tự mình viết bản di chúc thì có thể tự mình đánh máy hoặc nhờngười khác viết hoặc đánh máy bản di chúc, nhưng phải có ít nhất là hai

38

chúc bằng văn bản và hình thức di chúc miệng84. Nếu so sánh với di chúc miệng thì di chúc bằng văn bản có độ tin cậy cao hơn. Bởi lẽ, thủ tục lập di chúc miệng vẫn còn nhiều sơ hở và dễ bị lợi dụng để giả mạo. Chẳng hạn, người thừa kếthuê mướn

người khác lập ra một biên bản giả mạo rồi tự nhận đó là di chúc miệng. Sau đóđưa

biên bản này đến cơ quan có thẩm quyền để công chứng hoặc chứng thực, trong khi

chưa có cơ chế để kiểm soát nội dung biên bản có đúng là lời tuyên bố đích thực của người để lại di sản hay không. Vì vậy, yêu cầu về di chúc của người không biết chữ, người bị hạn chế về thể chất được lập thành văn bản giúp cho việc thể hiện ý chí của người để lại tài sản được thể hiện chính xác hơn.

Hai là, di chúc của người không biết chữ, người bị hạn chế về thể chất phải

do người làm chứng lập.

Với mục đích đảm bảo tính khách quan và phản ánh đúng ý chí của người lập di chúc, pháp luật Việt Nam yêu cầu một số loại di chúc bằng văn bản nhất định cần sự có mặt của người làm chứng. Đó là những di chúc được quy định tại khoản 3

Điều 630, Điều 634, khoản 2 Điều 636 BLDS năm 2015. Trong trường hợp tại Điều 634 Bộ luật này, người làm chứng thực hiện nhiệm vụ chứng kiến người lập di chúc phải ký hoặc điểm chỉ vào bản di chúc, xác nhận chữ ký, điểm chỉ của người lập di chúc và ký vào bản di chúc85. Còn trường hợp tại khoản 2 Điều 636 BLDS năm 2015, người làm chứng phải ký xác nhận trước mặt công chứng viên hoặc người có thẩm quyền chứng thực. Để “ký xác nhận”, người làm chứng phải biết những gì

người lập di chúc tuyên bốvà đọc được những gì công chứng viên, người có thẩm quyền chứng thực ghi lại86.

Riêng đối với di chúc của người không biết chữ, người bị hạn chế về thể

chất, khoản 3 Điều 630 BLDS năm 2015 yêu cầu người làm chứng phải thực hiện

vai trò “lập (di chúc) thành văn bản”. Sở dĩ người làm chứng cần thực hiện công việc này bởi vì trong loại di chúc đang phân tích, người lập di chúc vì những lý do

đặc biệt nên không thể tự mình lập di chúc được. Chẳng hạn, người không biết chữ

thì không thể tựđọc hoặc viết ra nội dung di chúc. Người bị hạn chế về thể chất như

bị mù thì không thể nhìn để kiểm soát nội dung, người bị cụt tay thì không thể cầm bút viết di chúc. Đây đều là những chủ thể chỉ khi có sự hỗ trợ của người khác thì mới có thể thể hiện ý chí của mình dưới hình thức bằng văn bản. Có thể nói, quy

84Điều 627 BLDS năm 2015.

85Điều 634 BLDS năm 2015.

39

định tại khoản 3 Điều 630 BLDS năm 2015 đã giúp người không biết chữ, người bị

hạn chế về thể chất xóa bỏđi “trở ngại trong việc biểu đạt ý chí”87 của họ thông qua vai trò của người làm chứng.

Ngoài ra, có quan điểm cho rằng sau khi lập thành văn bản, người làm chứng cần thực hiện thêm việc “ký vào di chúc, xác nhận việc lập di chúc bằng văn bản”88. Tác giả cho rằng điều này là cần thiết, nhằm chứng minh việc người làm chứng đã

tham gia vào việc lập di chúc. Như đã đề cập ở phần trên, loại di chúc đang nghiên

cứu có thể được lập thành văn bản bằng cách viết tay hoặc đánh máy. Di chúc viết tay thì có thể phần nào xác nhận được người làm chứng lập ra bản di chúc thông qua chữ viết, nhưng di chúc đánh máy thì không phản ánh được điều này. Do vậy, sau khi hoàn tất việc ghi lại ý chí của người để lại di sản, người lập di chúc cần phải ký tên và xác nhận việc lập di chúc vào trong bản di chúc đó.

Về sốlượng người làm chứng, khoản 3 Điều 630 BLDS năm 2015 không đề

cập đến vấn đề này. Xét từgóc độvăn bản, có thể nhận định rằng di chúc của người không biết chữ, người bị hạn chế về thể chất thì chỉ cần một người làm chứng là đủ. Một chuyên gia khi nghiên cứu về loại di chúc của người không biết chữ, người bị

hạn chế về thể chất lại cho rằng “cần ít nhất 02 người làm chứng”89. Cơ sởđểđưa ra quan điểm này là di chúc của người không tự viết được di chúc và cần người khác viết hộ tại Điều 634 BLDS năm 2015 cần có tới hai người làm chứng. Về vấn đề

này, tác giả có quan điểm là việc có hơn một người làm chứng trong di chúc của

người không biết chữ, người bị hạn chế về thể chất là tốt nhưng không bắt buộc. Bởi lẽ, khác với di chúc tại Điều 634 BLDS năm 2015, loại di chúc đang nghiên

cứu ngoài việc do người làm chứng lập thành văn bản ra thì còn phải thực hiện thủ

tục công chứng hoặc chứng thực di chúc. Sự xuất hiện của thủ tục này mang ý nghĩa đảm bảo cho quá trình truyền tải ý chí của người lập di chúc vào văn bản chân thực

hơn.

Ba là, di chúc của người không biết chữ, người bị hạn chế về thể chất phải có công chứng hoặc chứng thực.

“Công chứng” là việc công chứng viên của một tổ chức hành nghề công chứng chứng nhận tính xác thực, hợp pháp của hợp đồng, giao dịch, tính chính xác,

87 Tuấn Đạo Thanh, Hoàng Văn Hữu (2018), “Bàn về vai trò của người làm chứng trong lĩnh vực công chứng”, Tạp chí Dân chủ và pháp luật, Số 12, tr. 45.

88 Hoàng Thế Liên (2008), Bình luận khoa học Bộ luật Dân sự Việt Nam năm 2005, Nxb. Chính trị Quốc gia, tr. 55.

40

hợp pháp, không trái đạo đức xã hội của bản dịch mà theo quy định của pháp luật phải công chứng hoặc cá nhân, tổ chức tự nguyện yêu cầu công chứng (theo khoản

1 Điều 2 Luật Công chứng năm 2014). Từ khái niệm “công chứng”, có thể suy luận khái niệm “công chứng di chúc”. Theo đó, công chứng di chúc là việc công chứng viên chứng nhận tính chính xác, hợp pháp, không trái đạo đức xã hội của di chúc, do yêu cầu của cá nhân hoặc do pháp luật quy định phải công chứng.

Về chứng thực di chúc, có quan điểm cho rằng đây là việc UBND có thẩm quyền chứng thực chữ ký của người lập di chúc hoặc chứng thực di chúc (giao dịch)90. Trong đó, chứng thực chữ ký là việc cơ quan, tổ chức có thẩm quyền chứng thực chữ ký trong giấy tờ, văn bản là chữ ký của người yêu cầu chứng thực. Còn chứng thực di chúc (giao dịch) là việc cơ quan có thẩm quyền chứng thực về thời

gian, địa điểm thực hiện giao dịch, năng lực hành vi dân sự, ý chí tự nguyện, chữ ký hoặc dấu điểm chỉ của người thực hiện giao dịch91. Như vậy, chứng thực di chúc là việc cơ quan, tổ chức có thẩm quyền sẽ chứng thực chữ ký của người lập di chúc hoặc chứng thực về thời gian, địa điểm lập di chúc, năng lực hành vi dân sự, ý chí tự nguyện, chữ ký hoặc dấu điểm chỉ của người lập di chúc.

Về thủ tục công chứng, chứng thực di chúc, hiện nay đang có hai quan điểm.

Quan điểm thứ nhất cho rằng di chúc có công chứng, chứng thực tại Điều 635

BLDS năm 201592 phải tuân theo thủ tục tại khoản 1 Điều 636 BLDS năm 201593.

Vì Điều 635 chỉ có vai trò giới thiệu cho di chúc công chứng, chứng thực, còn Điều

636 là quy định cụ thể hóa Điều 635 Bộ luật này. Theo đó, di chúc có công chứng, chứng thực được hiểu là chỉ được thực hiện theo Điều 636 BLDS năm 201594. Quan

điểm thứ hai cho rằng việc công chứng, chứng thực di chúc tại hai điều khoản này

là độc lập với nhau. Di chúc không được lập như thủ tục tại Điều 636 BLDS năm

2015 thì vẫn có giá trị pháp lý nếu đáp ứng yêu cầu có công chứng hoặc chứng thực

theo Điều 635 Bộ luật này. Điều này có nghĩa là “khi người lập di chúc tự mình đi

90Đại học Luật thành phố Hồ Chí Minh (2019), tlđd (35), tr. 471.

91 Khoản 3 và khoản 4 Điều 2 Nghịđịnh 23/2015/NĐ-CP ngày 16/02/2015 của Chính phủ về cấp bản sao từ

sổ gốc, chứng thực bản sao từ bản chính, chứng thực chữ ký và chứng thực hợp đồng, giao dịch.

92Điều 635 BLDS năm 2015 quy định: “Người lập di chúc có thể yêu cầu công chứng hoặc chứng thực bản

di chúc”.

93 Khoản 1 Điều 636 BLDS năm 2015 quy định: “1. Người lập di chúc tuyên bố nội dung của di chúc trước công chứng viên hoặc người có thẩm quyền chứng thực của Ủy ban nhân dân cấp xã. Công chứng viên hoặc

người có thẩm quyền chứng thực của Ủy ban nhân dân cấp xã phải ghi chép lại nội dung mà người lập di

chúc đã tuyên bố. Người lập di chúc ký hoặc điểm chỉ vào bản di chúc sau khi xác nhận bản di chúc đã được ghi chép chính xác và thể hiện đúng ý chí của mình. Công chứng viên hoặc người có thẩm quyền chứng thực của Ủy ban nhân dân cấp xã ký vào bản di chúc”.

41

công chứng, chứng thực thì bản di chúc là hợp pháp kể cả trường hợp họ không tự

viết”95.

Theo tác giả, việc bắt buộc di chúc có công chứng, chứng thực nào cũng phải tuân theo thủ tục lập bản di chúc tại tổ chức hành nghề công chứng hoặc UBND cấp

xã như quan điểm thứ nhất là chưa hợp lý. Điều này dẫn đến khả năng làm vô hiệu nhiều di chúc trên thực tế, cho dù đó là những di chúc đã đáp ứng điều kiện về chủ

thể, nội dung và sự tự nguyện của người lập di chúc và đã có công chứng hoặc chứng thực. Chẳng hạn như di chúc được soạn thảo sẵn rồi sau đó đem đi công

chứng hoặc chứng thực. Tác giả đồng ý với quan điểm thứ hai. Việc công chứng, chứng thực di chúc của người không biết chữ, người bị hạn chế về thể chất không nhất thiết phải tuân theo thủ tục tại khoản 1 Điều 636 BLDS năm 2015.

Tham khảo quy định pháp luật của một số quốc gia trên thế giới, có thể thấy những quốc gia dưới đây chấp nhận đồng thời công chứng di chúc được soạn thảo sẵn và công chứng di chúc được công chứng viên lập dựa trên nguyện vọng của

người để lại di sản. Tại Điều 1125 BLDS Liên Bang Nga năm 2019, di chúc được công chứng phải do người lập di chúc viết ra hoặc do công chứng viên ghi lại lời nói của người lập di chúc và phải có chữký do chính người lập di chúc tự ký. Nếu

người lập di chúc là người khuyết tật, bị ốm nặng hoặc không biết chữ dẫn đến không thể tự mình ký vào bản di chúc thì có thể nhờngười khác ký vào bản di chúc theo yêu cầu của người lập di chúc trước mặt công chứng viên. Trong di chúc phải

nêu rõ lý do người lập di chúc không thể tự mình ký vào di chúc, cũng như nêu rõ

họtên, nơi cư trú của người ký vào di chúc theo yêu cầu của người lập di chúc.

Tương tựnhư vậy, Điều 972 BLDS Cộng hoà Pháp năm 2015 quy định: Khi

người lập di chúc viết được tiếng Pháp nhưng không nói được thì công chứng viên tự mình viết bản di chúc hay dựa theo ghi chú của người lập di chúc được viết trước mặt công chứng viên rồi viết lại bằng tay hoặc bằng máy móc. Sau đó đọc cho

người lập di chúc nghe. Nếu người lập di chúc không nghe được thì người lập di chúc tựđọc. Ngoài ra, khi người lập di chúc không thể nói hoặc nghe, đọc hoặc viết, việc đọc di chúc phải được thực hiện như trong trường hợp người lập di chúc không

nói được tiếng Pháp96. Di chúc phải có chữ ký của người lập di chúc. Nếu người lập

95ĐỗVăn Đại (2019), tlđd (79), tr. 505.

96Theo Điều 972 BLDS Pháp, người lập di chúc không nói được tiếng Pháp là việc đọc di chúc có thểđược thực hiện bởi người phiên dịch do người lập di chúc chọn trong danh sách chuyên gia tư pháp toàn quốc do Tòa án cấp giám đốc thẩm lập hoặc danh sách chuyên gia tư pháp do từng Tòa án cấp phúc thẩm lập. Thông dịch viên đảm bảo bản dịch chính xác của từng từ. Công chứng viên không bắt buộc phải nhờ đến người

42

di chúc tuyên bố rằng họ không biết làm thế nào hoặc không thể ký, phải đề cập rõ ràng về tuyên bố của họ trong di chúc, cũng như nguyên nhân khiến họ không thể

ký.

Dựa vào những phân tích về Điều 635, Điều 636 BLDS năm 2015 kết hợp tham khảo thêm quy định của pháp luật nước ngoài, tác giả có quan điểm như sau. Việc công chứng hoặc chứng thực di chúc của người không biết chữ, người bị hạn chế về thể chất không nhất thiết phải tuân theo thủ tục lập di chúc tại tổ chức hành nghề công chứng hoặc UBND cấp xã theo khoản 1 Điều 636 BLDS năm 2015. Người lập di chúc có thể nhờ người làm chứng lập thành văn bản rồi tự mình mang bản di chúc đãđược soạn thảo sẵn đến tổ chức hành nghề công chứng hoặc UBND cấp xã để yêu cầu công chứng hoặc chứng thực.

2.2.2. Thực tiễn về hình thức di chúc của người không biết chữ, người bị hạn

Một phần của tài liệu Di chúc của người không biết chữ, người bị hạn chế về thể chất (Trang 43 - 117)

Tải bản đầy đủ (PDF)

(117 trang)