♠レオ:なるほど。じゃあ、ちょっと 考
かんが
えてみます。
NARUHODO. JĀ, CHOTTO KANGAETE MIMASU.
♥あき:そうね。じゃあ、また。
SŌ NE. JĀ, MATA.
♠À này, tặng quà gì thì được chị nhỉ?
♥Cô ấy rất thích âm nhạc
nên tặng nhưđĩa CD thì anh thấy sao?
♠Tôi hiểu. Thế thì để tôi thử nghĩ thêm một chút.
♥Phải đấy.
Khách: どうも、お邪魔 じ ゃ ま
します。 Cảm ơn, tôi xin phép.
Bài 47 Xin mời vào.
☞ Mẫu câu いらっしゃい。 Xin mời vào.
☆ Cách nói lịch sự hơn: よくいらっしゃいましたね。 Rất chào mừng anh/chị tới chơi. ※ Lưu ý: phân biệt với câuいらっしゃいませ
(là câu mà những người bán hàng thường nói với khách tới cửa hàng).
Nâng cao Chủ nhà: いらっしゃい。さあ、どうぞ。 Xin mời vào. Nào, xin mời.
Bài 48 Ồ, thật không thể tin được!
☞ Mẫu câu わあ、信じられない! Ồ, thật không thể tin được!
わあ、すごい。 Ồ, hay quá. / わあ、うれしい。 Ồ, vui quá
Nâng cao
☆ Cách nói thể hiện sự ngạc nhiên xen lẫn tiếc nuối: えー、信じられない。 Ôi, không thể tin được. ☆ Cách nói lịch sự: 信じられません。
☆ Cách nói khác, cũng thể hiện sự ngạc nhiên: うそ! Làm gì có chuyện như thế!
Chú thích わあ: Ồ! (thể hiện ý ngạc nhiên) 空港: sân bay 会った: đã gặp (dạng nguyên thể là 会う)
あの時: hôm đó, lúc đó 知り合い: người quen うれしい: vui えー: Ôi (thể hiện ý tiếc nuối) ♥あき:さあ、ここよ。 SĀ, KOKO - YO. ♥みか:いらっしゃい。 IRASSHAI. ♥あき:みか、紹 介しょうかいするわ。こちら、レオさん。
MIKA, SHŌKAI - SURU - WA. KOCHIRA, LEO - SAN.
♠レオ:みかさん? MIKA - SAN? ♥みか:レオ!・・・ LEO!... ♥A A, đây rồi. ♥M Xin mời vào. ♥A Mika, để mình giới thiệu nhé. Đây là anh Leo.
♠L Chị Mika à?
♥M Leo!■■ ■■
■■
♥みか:わあ、信しんじられない!
WĀ, SHINJI - RARE - NAI!
空港
くうこう
で会あったレオね。
KŪKŌ - DE ATTA LEO - NE.
♠レオ:あの時ときはありがとうございました。
ANO - TOKI - WA ARIGATŌ - GOZAI - MASHITA.
♥あき:知しり合あいだったの?
SHIRIAI - DATTA - NO?
♥みか:そうなの。
SŌ - NANO.
♥M Ồ, thật không thể tin được!
Anh Leo mà tôi đã gặp ở sân bay phải không?
♠L Cảm ơn chị chuyện hôm đó nhé.
♥A Hai người đã quen nhau rồi à?
♥M Đúng vậy đấy. ■■
■■
♠L anh Leo ♥A chị Aki ♥M chị Mika
教 おし
えてくれて、ありがとう。 Cảm ơn anh/chị đã hướng dẫn cho tôi.
※ Trường hợp đặc biệt: 一人 ひ と り : một người 二人