(a)非上声前变半上,调值由214变为211。
Nếu thanh 3 đứng trước các thanh 1, 2, 4 và thanh nhẹ thì đọc thành nửa thanh 3, âm vực từ 214 xuống còn 211 (tương tự dấu hỏi trong tiếng Việt). Ví dụ:
Trước thanh 1: shǒudū, Běijīng, pǔtōng, lǎoshī, xiǎoshuō
阳平前:祖国、语言、古文、感情、品格
Trước thanh 2: zǔguó, yǔyán, gǔwén, gǎnqíng, pǐngé
去声前:感谢、晚饭、准确、草地、美术
Trước thanh 4: gǎnxiè, wǎnfàn, zhǔnquè, cǎodì, měishù
轻声前:我的、走着、暖和、老实、嘱咐
Trước thanh nhẹ: wǒde, zǒuzhe, nuǎnhuo, lǎoshi, zhǔfu
(b)两上相连前变阳,调值由 214变 35。Nếu hai thanh 3 đứng liền nhau thì thanh 3 thứ nhất thì đọc thành thanh 2, âm vực từ 214 chuyển sang 35. Ví dụ:
领导、勇敢、水果、表演、美好
lǐngdǎo, yǒnggǎn, shuǐguǒ, biǎoyǎn, měihǎo (âm đọc thực tế: língdǎo, yónggǎn, shuíguǒ, biáoyǎn, méihǎo)
(c)上声在由上声变来的轻声前面有两种情况:
Nếu thanh 3 đứng trước thanh nhẹ mà thanh nhẹ đó nguyên điệu là thanh 3 thì có 2 trường hợp:
一种是后字固定读轻声的,前字多读半上。
Thứ 1, chữ sau đọc cố định là thanh nhẹ, thì thanh 3 đứng trước đọc thành nửa thanh 3, âm vực còn 211 (tương tự dấu hỏi trong tiếng Việt). Ví dụ:
椅子、耳朵、马虎、姥姥、姐姐
yǐzi, ěrduo, mǎhu, lǎolao, jiějie (âm đọc thực tế: yỉzi, ẻrduo, mảhu, lảolao, jiẻjie)
一种是重叠式动词,前字一般变阳平。
Thứ 2, nếu là động từ lặp lại, chữ trước đọc thành thanh 2, âm vực là 35. Ví dụ 走走、想想、写写、喊喊、比比
zǒuzou, xiǎngxiang, xiěxie, hǎnhan, bǐbi (âm đọc thực tế: zóuzou, xiángxiang, xiéxie, hánhan, bíbi)
(d)三个上声相连,开头、当中的上声音节有两种变调:当词语结构是
“双单格”时,前两个上声变阳平;当词语结构是“单双格”时,前一个上声变半
上,第二个上声变阳平。
Lúc 3 thanh 3 đi với nhau, có 2 trường hợp: nếu kết cấu là 2+1 thì hai thanh 3 đầu tiên đọc thành thanh 2; nếu kết cấu là 1+2 thì thanh 3 đầu tiên đọc thành nửa thanh 3 (211), thanh 3 thứ hai đọc thành thanh 2 (35). Ví dụ:
双单格 (2+1): 展览馆、管理组、勇敢者、选举法
单双格 (1+2): 好总理、纸老虎、海产品、小两口
hǎo zǒnglǐ, zhǐ lǎohǔ, hǎi chǎnpǐn, xiǎo liǎngkǒu (âm đọc thực tế: hảo zónglǐ, zhỉ láohǔ, hải chánpǐn, xiảo liángkǒu)
(e)多个上声相连,先要按语音停顿自然分节,然后按双音节、三音节
的变调规律变读。停顿前的上声读“半上”,最后—个上声读原调。
Nếu nhiều thanh 3 đi với nhau, trước hết phải ngắt câu thành từng đoạn thích hợp, sau đó dựa vào các quy luật đọc thanh 3 ở trên đểđọc. Thanh 3 trước phần ngắt đoạn đọc thành nửa thanh 3 (211), thanh 3 cuối câu đọc nguyên điệu. Ví dụ:
我有‖五把‖小雨伞。
Wǒ yǒu‖wǔ bǎ‖xiǎo yǔsǎn.
(âm đọc thực tế: Wó yỏu‖wú bả‖xiảo yúsǎn.)
请你‖整理好‖演讲稿。
Qǐng nǐ‖zhěnglǐ hǎo‖yǎnjiǎng gǎo.
(âm đọc thực tế: Qíng nỉ‖zhénglí hảo‖yánjiáng gǎo.)
手表厂‖有‖好几种‖产品
Shǒubiǎo chǎng‖yǒu‖hǎojǐ zhǒng‖chǎnpǐn.
(âm đọc thực tế: Shóubiáo chảng‖yỏu‖háojí zhỏng‖chánpǐn.)
3、“一”、“不”的变调 Biến điệu của "yī" và "bù":
“一”的本调是阴平 55,“不”的本调是去声 15。“一”、“不”单念,或
在词句末尾,以及“一”表日期、序数时念本调,“不”在非去声前念本调。
Nguyên điệu của “一”là thanh 1 (yī), “不”là thanh 4 (bù). Lúc chúng đứng độc lập, hoặc“一”biểu thị ngày tháng, thứ tự đọc nguyên điệu; “不”không đứng trước thanh 4 đọc nguyên điệu.
(a)去声前面变阳平(35):
Nếu đứng trước thanh 4 thì đọc thanh 2. Ví dụ (âm đọc thực tế):
一切、一半、一旦、一共; 不是、不必、不变、不错
yíqiè, yíbàn, yídàn, yígòng; búshì, búbì, búbiàn, búcuò
(b)非去声前读去声(5l):
Nếu đứng trước các thanh còn lại thì đọc thanh 4. Ví dụ (âm đọc thực tế):
阴平前: 一般、一边、一端; 不安、不单、不端
Trước thanh 1: yìbān, yìbiān, yìduān; bù'ān, bùdān, bùduān
上声前: 一早、一好、一举; 不比、不敢、不等 Trước thanh 3: yìzǎo, yìhǎo, yìjǔ; bùbǐ, bùgǎn, bùděng
(c)镶嵌词中变轻声:Đứng giữa các từ lặp lại đọc thanh nhẹ. Ví dụ:
看一看、听一听、写一写; 看不看、听不听、写不写
kàn yi kàn, tīng yi tīng, xiě yi xiě; kàn bu kàn, tīng bu tīng, xiě bu xiě
(d)现在电台广播,有简化变调的趋势,“七、八”一律不变调;
“一、不”因使用频率特别大,仍保持变调。
Hiện nay, trên các phương tiện truyền thông đại chúng đang có xu hướng đơn giản hoá sự biến điệu, "qī, bā" đều không đọc biến điệu; "yī, bù" do được sử dụng nhiều nên vẫn giữ cách đọc biến điệu.