... by Speak 25 2.4.2.4 Meanings conveyed by Talk 26 2.4.3 The English verbs Say, Tell, SpeakandTalkandtheirVietnameseEquivalents 28 2.4.3.1 Sayand its Vietnameseequivalents 29 2.4.3.2 Tell ... are four English verbs Say, Tell, SpeakandTalk in terms of syntactic and semantic features? What are Vietnameseequivalents of these English verbs Say, Tell, SpeakandTalk where appropriate? ... equivalents 29 2.4.3.2 Telland its Vietnameseequivalents 30 2.4.3.3 Speakand its Vietnameseequivalents 32 2.4.3.4 Talkand its Vietnameseequivalents 33 2.4.3.5 Findings and concluding marks 35...
... describe the syntactic and semantic features of SVs in English andtheirVietnameseequivalents - To find out the differences and similarities between ESVs andtheirVietnameseequivalents - To suggest ... VIETNAMESEEQUIVALENTS 4.2.1 DEMAND, ORDER & REQUIRE andTheirVietnameseEquivalents Table 4.38 A Summary of the Meaning Nuances of DEMAND andTheirVietnameseEquivalents Verb English Meaning ... the speaker’s wishes - The speaker’s authority over the addressee 4.2.2 ASK & REQUEST andTheirVietnameseEquivalents Table 4.42 A Summary of the Meaning Nuances of ASK andTheirVietnamese Equivalents...
... semantic and origin, characteristics and values English andVietnamese are two syntactic features of different languages Thus, in communication, we have difficulties in English andtheirVietnameseequivalents ... character and behavior and not be limited by them And RESEARCH QUESTIONS What are the syntactic features of adjectival phrases denoting personality in English andtheirVietnamese equivalents? talking ... have no opinion of [27, p.8] Table 4.1: APDP as Noun Phrase Modifiers andTheirVietnameseEquivalentsANDTHEIRVIETNAMESEEQUIVALENTS As you have seen, adjectival phrases which I am researching...
... richness andtheirVietnameseequivalents These idioms are collected from many websites and dictionaries and other sources They will be listed as bellow: The English idioms The Vietnameseequivalents ... collocations and idioms Chapter and make up more specifically focused part of the study Chapter 2- The investigation into the words, idioms denoting richness andtheirVietnameseequivalentsand chapter ... sentence and its Vietnamese equivalent is s giu cú, and its Vietnamese equivalent is s giu cú when it functions as the object, as in: I like to be surrounded by harmonies and fullness and richness and...
... In English andtheirVietnameseequivalents , presents English adverbial clauses andtheirVietnameseequivalents The presentation focuses on syntactical features, functional roles and Concrete ... - FLD Vinh University 16 English Adverbial Clauses andtheirVietnameseEquivalents CHAPTER ADVERBIAL CLAUSES IN ENGLISH ANDTHEIRVIETNAMESEEQUIVALENTS 2.1 Functions of adverbial clause in English ... Tâm, 65) 18 English Adverbial Clauses andtheirVietnameseEquivalents Adverbial clauses of time with subordinator: “when” in English andtheirVietnamese equivalents: (rồi khi…, khi…, lúc…, khi…thì,...
... clauses andtheirVietnameseequivalentsand the ways to help learners overcome the confusion until recent years II Aims of the Study Nominal clauses in English andtheirVietnameseequivalents ... discusses about nominal clauses in English andtheirVietnamese equivalents, their similarities and differences In addition, the study also gives out some measures and suggested exercises to help students ... nominal clauses and the features of each sub type? What are the differences and similarities between English nominal clauses andtheirVietnamese equivalents? What are predicted errors Vietnamese...
... belonging to material and mental processes with their particles/ prepositions andtheirVietnameseequivalents Finally, the Conclusion offers the review of the study with its implication and application ... non-native speakers of English must, therefore, memorize them to be able to understand and use them in the right context However, thousands of two-word verbs and many more times of their meanings ... processes, focusing on material and mental processes; to investigate some common English two-word verbs denoting material and mental processes and find theirVietnamese equivalents; to suggest some...
... Systemic Functional Grammar andtheirVietnamese equivalents? How is modality of necessity, certainty and ability expressed by perfective modal verbs andtheirequivalents in Vietnamese? 1.4 SCOPE ... English andVietnameseand Modal verbs in English andVietnamese Chapter is concerned with descriptions and analyses of the three meanings - necessity, certainty and ability in English andVietnamese ... not to have and need not have In the following part, we will study theirVietnameseequivalents 3.2.4 Vietnameseequivalents Before discussing equivalents of modals of each meaning in Vietnamese, ...
... relationship………………………………………………… Table 2: English professional titles andtheirVietnameseequivalents ………………… 36 Table 3: Vietnamese professional titles andtheir English equivalents ………………… 39 LIST OF FIGURES Figure ... investigated English professional titles andtheir most possible Vietnameseequivalents basing on their main duties at work English Titles VietnameseEquivalents Board of Directors Hội đồng quản ... companies andtheirVietnameseequivalents Research questions The study is carried out with a view to answering the following research questions: What are the common English professional titles and their...
... describes and compare the syntactic, semantic and cultural features of idioms containing food and drink in English andtheirequivalents in Vietnamese In order to achieve the aims and objectives ... reflected through their idioms containing food and drink To equip both those learning English and those learning Vietnamese as their foreign language with rich knowledge on both English andVietnamese ... forward: What syntactic and semantic features are reflected in the food and drink idioms in both English and Vietnamese? What are the similarities and differences between Vietnameseand English cultures...
... Systemic Functional Grammar andtheirVietnamese equivalents? How is modality of necessity, certainty and ability expressed by perfective modal verbs andtheirequivalents in Vietnamese? 1.4 Scope ... English andVietnameseand Modal verbs in English andVietnamese Chapter is concerned with descriptions and analyses of the three meanings - necessity, certainty and ability in English andVietnamese ... modals of necessity, certainty and ability from systemic functional perspective andtheirVietnamese equivalents, and Conclusion The first chapter introduces, gives reasons, states what the study...
... idioms andVietnamese equivalent ones However, due to the limitation of the graduation paper’s scope and time, I would like to focus on English idioms containing food and drink andtheirequivalents ... reflected through their idioms containing food and drink To equip both those learning English and those learning Vietnamese as their foreign language with rich knowledge on both English andVietnamese ... forward: What syntactic and semantic features are reflected in the food and drink idioms in both English and Vietnamese? What are the similarities and differences between Vietnameseand English cultures...
... Thë Phỉåïc Hảnh [2002] analyzed the semantic and syntactic features of four English verbs such as say, tell, speakandtalkandtheirVietnameseequivalents Âinh Thë Diãûp Tho [2002] studied ... motion verbs in English andtheirVietnameseequivalents in novels and short stories ? What are the similarities and differences between English motion verbs andtheirVietnameseequivalents ? What ... motion verbs andtheirVietnameseequivalents are presented through clear and understandable examples Then the semantic features of the English motion verbs andtheirVietnameseequivalents are...
... high-low, deep-shallow, wide, Vietnamese students and translating these adjectives from English broad-narrow, thick-thin andtheirVietnameseequivalents are dài- into Vietnameseand vice versa ngắn, ... CHAPTER 3: METHODS AND PROCEDURES 3.1 AIMS AND OBJECTIVES 3.1.1 Aims: This paper is aimed to investigate the syntactic and semantic features of English DAs andtheirVietnameseequivalents CHAPTER ... research on "syntactic and semantic features of some • Chapter 4: Discussion of findings dimensional adjectives in English andtheirVietnamese equivalents" • Chapter 5: Conclusion and Implications...
... ÁN talking say speaking said - spoken speaktell said to say told 10 told (tell off: chửi mắng) 11 tell 12 telling (you're telling me: đồng ý) 13 told (tell tales: vạch trần) 14 speaking (speaking ... quan tâm) 15 speak (speak to: tường thuật rõ ràng) 16 say 17 saying (It's hard saying: thật khó xử) 18 to say (that is to say: có nghĩa là, nói cách khác là) 19 Saying (without saying: không ... cần bàn cãi) 20 talk (talk so down: nói át đi) 21 talking (talk shop: bàn chuyện mánh mun làm ăn) 22 talking (talk over/ round: dụ dỗ, thuyết phục, thảo luận cặn cẽ) 23 talking (talking parrot:...
... novel "Jane Eyre" andtheirVietnameseequivalents - Secondly, pointing out the pragmatic functions of conditional sentences used in the novel and its Vietnameseequivalents - And lastly, suggesting ... employed in the novel "Jane Eyre" andtheirVietnameseequivalents ? What are the pragmatic functions of conditional sentences used in the novel andtheirVietnamese equivalents? What are the implications ... FINDINGS AND DISCUSSIONS 36 4.1 The forms of conditional sentences in the novel and its Vietnameseequivalents 37 4.1.1 The basic types of conditional sentences in the novel and its Vietnamese...
... English andtheirVietnameseequivalents It is recognized the analysis on intensive relational process in English andtheirVietnameseequivalents brings the actual application Understanding on ... Similarities and differences on intensive relational process in terms of syntactics and semantics between English andVietnamese 4.2.1 Attributive intensive relational process in English andtheirVietnamese ... features of attributive and identifying in intensive relational process in English andtheirVietnameseequivalents From the understanding on this field, it is useful for teaching and learning this...
... PONDER andtheirVietnameseequivalents 35 4.1.2.4 REMEMBER andtheirVietnameseequivalents 36 4.1.2.5 KNOW andtheirVietnameseequivalents 37 4.1.2.6 BELIEVE andtheirVietnameseequivalents ... verbs andtheirVietnameseequivalents with 33 respect to syntactic features 4.1.2.1 THINK andtheirVietnameseequivalents 33 4.1.2.2 ASSUME andtheirVietnameseequivalents 34 4.1.2.3 PONDER and ... ASSUME and 51 theirVietnameseequivalents Table A summary of the meaning nuances of PONDER and 52 theirVietnameseequivalents Table A summary of the meaning nuances of REMEMBER and 52 their Vietnamese...