1. Trang chủ
  2. » Giáo Dục - Đào Tạo

2017 linh vc nghien cu han nom nhin t

18 8 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Nội dung

LĨNH VỰC NGHIÊN CỨU HÁN NÔM… LĨNH VỰC NGHIÊN CỨU HÁN NƠM NHÌN TỪ BỐI CẢNH ĐẦU THẾ KỶ XXI () NGUYỄN TUẤN CƯỜNG Tóm tắt: Kho tài liệu Hán Nôm vốn bao hệ người Việt tạo tác gìn giữ từ lâu đời, trở thành vốn quý dân tộc Việc khai thác kho di sản (heritage) để trở thành tài sản (property) dân tộc nhiệm vụ nhà nghiên cứu Hán Nôm Bài viết phác hoạ số u cầu chun mơn có tính chất đương đại đặt người làm công tác Hán Nôm Bài viết nhấn mạnh, ngành Hán Nôm cần sở khẳng định kế thừa thành tựu hệ trước, để tạo đà thực tốt công việc thường xuyên cấp bách, đồng thời lưu ý phát triển theo hướng chun mơn hố, xã hội hoá, quốc tế hoá tin học hoá Ngành Hán Nôm cần gánh vác sứ mệnh trở thành nhịp cầu trung chuyển khứ, tương lai, phục vụ phát triển bền vững Từ khoá: Hán Nơm, chun mơn hố, xã hội hố, quốc tế hố, tin học hoá Abstract: Being created and preserved by generations of Vietnamese people, the SinoNom archive has become a precious treasure of Vietnam It is a task of the present SinoNom researchers to explore this “heritage” to make it become a “property” of the nation This article figures out some contemporary requirements to those who are today working in the field of Sino-Nom studies The article emphasizes, this field needs to base on appreciating and inheriting the achivements of the previous generations of researchers, in order to work on frequent and urgent tasks, also leads the way into specialization, socialization, internationalization, computerization The field of Sino-Nom studies should shoulder the mission of becoming a connecting bridge between the past, the present, and the future, to contribute to the achievement of sustainable development Key words: Sino-Nom, specialization, socialization, internationalization, computerization Hán Nôm: từ di sản đến tài sản Bối cảnh ngữ văn Việt Nam thời tiền đại phức tạp John DeFrancis cho mặt chủ lưu tồn lãnh thổ Việt Nam ba ngôn ngữ (tiếng Việt, tiếng Hán, tiếng Pháp), bốn văn tự (chữ Hán, chữ Nôm, chữ Quốc ngữ, chữ Pháp), chia thành giai đoạn để phân kì lịch sử ngữ văn Việt Nam trước năm 1945 (*) TS Viện Nghiên cứu Hán Nơm TẠP CHÍ HÁN NÔM số (141) - 2017 NGUYỄN TUẤN CƯỜNG Giai đoạn Thời gian Thực dân Trung Quốc 111 TCN – 939 (Việt, Hán) (Hán) Độc lập quân chủ 939-1651 (Việt, Hán) (Hán, Nôm) Độc lập quân chủ, phân lập Công giáo 1651-1861 (Việt, Hán) (Hán, Nôm, Quốc ngữ) Thực dân Pháp 1861-19452 (Việt, Hán, Pháp) (Hán, Nôm, Quốc ngữ, Pháp) Về mặt văn tự, nhìn vào phân kì trên, thấy chữ Hán chữ Nôm hai loại văn tự tồn lâu Việt Nam Tư liệu khảo cổ cho biết, chữ Hán truyền nhập Việt Nam muộn vào khoảng thời gian trước sau thời điểm bắt đầu Công nguyên, với trình người Trung Hoa xâm chiếm khu vực mà ngày miền Bắc Việt Nam3 Như vậy, từ khoảng kỉ I trước Công nguyên nửa đầu kỉ XX, chữ Hán tiếng Hán (văn ngơn) liên tục đóng vai trị quan trọng lãnh thổ Việt Nam khoảng thiên niên kỉ Chữ Nôm xuất khoảng từ kỉ XI-XII tồn song hành với chữ Hán đến nửa đầu kỉ XX, môi trường hành chức hai loại văn tự khơng hồn tồn trùng với nhau: chữ Hán thường dùng hành chính, giáo dục, văn chương; chữ Nôm thường dùng văn chương4 Đến đầu kỉ XVII chữ Quốc ngữ xuất hiện5, ban đầu sử dụng nội khối Công giáo lãnh thổ Việt Nam, đến nửa cuối kỉ XIX bắt đầu phổ biến báo chương Nam kỳ, sau Bắc kỳ Trung kỳ Tiếng Pháp tương đối phổ biến Việt Nam khoảng giai đoạn từ nửa cuối kỉ XIX đến nửa đầu Văn tự Ngôn ngữ kỉ XX, chủ yếu tồn hệ thống hành chính, giáo dục người Pháp giới trí thức tinh hoa Pháp học người Việt Kể từ năm 1945 trở đi, bối cảnh ngữ văn thống đơn giản hơn, tiếng Việt chữ Quốc ngữ sử dụng cách thức tồn lãnh thổ Việt Nam với tư cách ngơn ngữ văn tự phổ thông (ở chưa kể ngôn ngữ văn tự dân tộc thiểu số) Thời gian tồn Việt Nam chữ Hán (khoảng 2000 năm) chữ Nôm (khoảng 1000 năm) khiến cho hai hệ thống văn tự trở thành công cụ ghi chép chủ đạo cho người Việt Nam xưa, tạo nên “di sản Hán Nôm” ngày nay, tức hệ thống di sản thành văn dân tộc Việt Nam (ở tạm thời chưa kể đến loại hình văn tự dân tộc khác Việt Nam) Hiện nay, riêng Viện Nghiên cứu Hán Nôm (viết tắt: Viện NCHN) lưu trữ gần 35.000 tập sách đóng rời gần 70.000 thác văn bia (số liệu cập nhật năm 2016) Đó chưa kể tài liệu khác lưu trữ số đơn vị lưu trữ thư viện nước nước (Pháp, Nhật, Trung Quốc, Đài Loan, Anh, Mĩ, Thái Lan…), đồng thời lưu lạc dân gian mà LĨNH VỰC NGHIÊN CỨU HÁN NƠM… chưa có cách biết xác6 Tuyệt đại đa số tri thức kinh nghiệm mà cha ông ta đúc kết thời tiền đại thể hệ thống di sản Hán Nôm Vì vậy, dù muốn nghiên cứu lĩnh vực thuộc khứ Việt Nam, từ văn học, triết học, tơn giáo, lịch sử, địa lí, khoa học tự nhiên…, tách rời di sản Hán Nơm Những năm gần đây, trung bình năm Viện NCHN đón khoảng 1.500-2.000 lượt độc giả tới đọc tài liệu, có khoảng 150 lượt độc giả nước ngồi Di sản Hán Nơm trở thành tài sản quý giá không dân tộc Việt Nam, người Việt Nam nâng niu quý trọng, mà di sản học giả quốc tế quan tâm, nghiên cứu khai thác Sự quan tâm chung học giả nước quốc tế với di sản Hán Nơm làm cho khơng “di sản” (heritage) khứ nữa, mà trở thành “tài sản” (property), tức tạo giá trị đời sống tương lai Các đơn vị nghiên cứu, đào tạo lưu trữ Hán Nôm 2.1 Viện Nghiên cứu Hán Nôm7 Kể từ tiếp xúc với phương Tây, Việt Nam dần chuyển sang thức sử dụng chữ Quốc ngữ với tư cách loại hình văn tự quan phương quốc gia Chữ Hán chữ Nơm dần khơng cịn sử dụng nữa, trở thành di sản Việc chuyển sang sử dụng chữ Quốc ngữ tạo đà thuận lợi cho phát triển chung đất nước ta kể từ giai đoạn đầu kỉ XX, để lại đứt gãy văn hoá lớn lịch sử dân tộc, tính thời điểm Vì sao? Vì người Việt Nam đại khơng cịn khả đọc hiểu văn Hán Nơm cha ơng xưa, khơng biết hồnh phi câu đối di tích viết nội dung gì, khơng giải mã thơng điệp ngữ văn cổ nhân Sự đứt gãy văn hoá khiến cho có nguy trở thành “những người xa lạ q hương mình”, người ta hay nói cách văn vẻ Tình hình đặt cho nhiệm vụ cấp thiết phải bảo tồn khai thác kho di sản Hán Nơm nói trên, để phục vụ phát triển văn hoá Việt Nam vừa giữ sắc dân tộc, vừa có khả hội nhập với giới đương đại Xuất phát từ yêu cầu nhiệm vụ trên, năm 1970, Ban Hán Nôm thuộc Ủy ban Khoa học xã hội Việt Nam (tiền thân Viện Hàn lâm Khoa học xã hội Việt Nam) thành lập Ban quy tụ nhiều học giả uyên bác thuộc hệ nhà Hán học khoa cử cuối Việt Nam, học giả Phạm Thiều, Thạch Can, Cao Xuân Huy, Hoa Bằng, Đào Phương Bình, Ca Văn Thỉnh, Nguyễn Đổng Chi… cộng tác viên Trần Duy Vôn, Lê Duy Chưởng, Nguyễn Hữu Chế, Nguyễn Văn Lãng, Lê Xuân Hoà… Đến ngày 13/9/1979, Viện NCHN thành lập sở Ban Hán Nôm, theo Quyết định số 326/CP Hội đồng Chính phủ tái khẳng định trực thuộc Trung tâm Khoa học xã hội Nhân văn Quốc gia (cũng tiền thân Viện Hàn lâm Khoa học xã hội Việt Nam) theo Nghị định số 23/CP ngày 22/5/1993 Chính phủ Viện NCHN trở thành đơn vị quan trọng TẠP CHÍ HÁN NƠM số (141) - 2017 Việt Nam thực nhiệm vụ sưu tầm, bảo quản, khai thác, nghiên cứu, đào tạo Hán Nơm Hiện nay, Viện có gần 80 cán viên chức đóng góp cơng sức cho cơng việc chung đơn vị Cơ cấu phân phòng từ thành lập Viện trải qua nhiều lần thay đổi8, từ năm 2000 đến giữ cấu gồm 13 phòng tương đương, cụ thể: phòng thuộc khối nghiên cứu Phịng Nghiên cứu văn Nơm, Phịng Nghiên cứu văn khắc Hán Nơm, Phịng Nghiên cứu văn văn học, Phòng Nghiên cứu văn lịch sử địa lí, Phịng Nghiên cứu văn luật tơn giáo; phịng thuộc khối tư liệu Phịng Sưu tầm, Phịng Bảo quản, Phịng Thơng tin thư viện, Phịng Ứng dụng cơng nghệ tin học, Trung tâm Phục chế tu bổ văn Hán Nơm; phịng thuộc khối chức năng9 Phịng Quản lí khoa học Hợp tác quốc tế, Phịng Tổ chức Hành chính; cuối Phòng Biên tập - Trị trực thuộc Viện NCHN, làm nhiệm vụ xuất tờ Tạp chí Hán Nơm10 Hiện nay, đơn vị trực thuộc Viện Hàn lâm Khoa học xã hội Việt Nam (VASS), Viện NCHN thực ba chức chủ yếu nghiên cứu, đào tạo, tư vấn sách liên quan đến lĩnh vực Hán Nôm văn hoá truyền thống 2.2 Các đơn vị nghiên cứu, đào tạo lưu trữ Hán Nơm khác Ngồi quan trung tâm Viện NCHN trình bày trên, số đơn vị làm nhiệm vụ nghiên cứu, đào tạo, lưu trữ Hán Nôm nước Về phía đơn vị giáo dục quy, có số trung tâm đào tạo chuyên NGUYỄN TUẤN CƯỜNG gia Hán Nôm như: (1) Bộ môn Hán Nôm thuộc Khoa Văn học, Trường Đại học Khoa học Xã hội Nhân văn, Đại học Quốc gia Hà Nội; đơn vị có bề dày thành tích lớn việc đào tạo Hán Nôm, đơn vị đào tạo trình độ Cử nhân, Thạc sĩ, Tiến sĩ cho ngành Hán Nôm11; (2) Tổ Hán Nôm thuộc Khoa Ngữ văn, Đại học Sư phạm Hà Nội; đào tạo Thạc sĩ Tiến sĩ; (3) Khoa Hán Nôm thuộc Học Viện Khoa học xã hội, Viện Hàn lâm Khoa học xã hội Việt Nam; đào tạo Thạc sĩ Tiến sĩ, chủ thể đơn vị phụ trách đào tạo Viện NCHN; (4) Bộ môn Hán Nôm thuộc Khoa Văn học Ngôn ngữ, Trường Đại học Khoa học Xã hội Nhân văn, Đại học Quốc gia Thành phố Hồ Chí Minh; đào tạo Cử nhân Thạc sĩ; (5) Khoa Ngữ văn Đại học Khoa học Huế; đào tạo Cử nhân Ngồi ra, mơn học Hán Nơm cịn dạy chương trình đào tạo số ngành Ngữ văn, Ngôn ngữ, Lịch sử, Du lịch, Bảo tàng, Lưu trữ số trường đại học khác, với tư cách môn học phụ môn lựa chọn (không bắt buộc) Học viện Phật giáo Việt Nam thiết kế mơn học Hán Nơm chương trình dành cho tăng sinh Ở đơn vị đào tạo tư nhân, chữ Hán Nôm dạy học số trung tâm Nhân Mĩ học đường (Hà Nội), Vân Trai học uyển (Hà Nội), số lớp nhỏ mở rải rác vùng quê, số lớp dạy thư pháp chữ Hán Nôm chủ yếu Hà Nội, Thành phố Hồ Chí Minh, Huế, Bắc Ninh Về đơn vị lưu trữ, đáng kể hai trung tâm lưu trữ: Trung tâm lưu trữ LĨNH VỰC NGHIÊN CỨU HÁN NÔM… quốc gia IV (Đà Lạt) với gần 35.000 mộc Hán Nôm, Di sản tư liệu giới UNESCO (2009); Trung tâm lưu trữ quốc gia I (Hà Nội) với nhiều nguồn tư liệu Hán Nơm, bật khoảng 200.000 tài liệu châu triều Nguyễn - Di sản tư liệu Chương trình Ký ức giới Khu vực châu Á - Thái Bình Dương (2014) Tư liệu Hán Nôm hai trung tâm lưu trữ kể vừa có giá trị vật lưu trữ đặc biệt, lại vừa mang giá trị ngữ văn Hán Nôm đặc sắc Về số lượng nhà nghiên cứu Hán Nôm, nhân chủ yếu Viện NCHN với khoảng 80 người đương nhiệm, phần lớn làm nghiên cứu Hán Nôm dù mã ngạch số người khơng phải nghiên cứu viên; đơn vị đào tạo quy kể có khoảng 5-10 giảng viên chun nghiệp Hán Nơm Ngồi cịn số nhà nghiên cứu đơn vị quản lí văn hoá di sản cấp từ trung ương tới địa phương, số học giả độc lập có chun mơn sâu Tổng số nhà nghiên cứu Hán Nôm (chuyên nghiệp) Việt Nam có lẽ khơng vượt q số 150 người, tập trung Hà Nội, Huế, Thành phố Hồ Chí Minh Lực lượng chưa thể yên tâm để gọi “đông đảo”, phân tán lực lượng lại nỗi băn khoăn cho tất Một số nhu cầu ngành Hán Nôm bối cảnh đầu kỉ XXI 3.1 Nhu cầu mở rộng khái niệm “Hán Nôm” Để phân loại ngành khoa học, người ta đưa nhiều đặc trưng, có hai đặc trưng quan trọng “đối tượng nghiên cứu” “phương pháp nghiên cứu” Các ngành khoa học có lịch sử lâu đời (văn học, sử học, toán học, triết học) thường khác hai đặc trưng trên, gọi khoa học chuyên ngành Các ngành khoa học đời hai kỉ trở lại có xu hướng phân biệt theo đối tượng nghiên cứu khác nhau, phương pháp nghiên cứu hay hệ thống lí thuyết có tính tổng hợp hố theo hướng liên ngành, đa ngành; ví dụ với đất nước học (Việt Nam học, Hoa Kì học, Trung Quốc học…) người ta áp dụng phương pháp luận nhiều lĩnh vực khoa học chun ngành để nghiên cứu Đó khơng phải quy luật bao trùm tất cả, coi xu hướng chung Theo cách nhìn ấy, ngành Hán Nơm có tính chất ngành khoa học lấy đối tượng nghiên cứu làm vị, áp dụng phương pháp nghiên cứu liên ngành, đa ngành làm tảng phương pháp luận Trong bối cảnh nay, cần bàn đến chuyện mở rộng khái niệm nghiên cứu “Hán Nôm”, không bao gồm đối tượng nghiên cứu văn chữ Hán chữ Nôm, mà nghiên cứu chung văn ghi chép văn tự cổ Việt Nam Trên lãnh thổ Việt Nam tồn loại hình văn tự (文字 型), loại hình văn tự lại bao gồm nhiều loại văn tự khác nhau(12) (1) Các văn tự theo loại hình văn tự Hán 漢字 型文字 (tức chữ vuông - 方塊字), gồm loại: chữ Hán, chữ Nôm Việt, Nôm Tày, Nôm Nùng, Nôm Cao Lan13, Nôm Dao, Nôm Ngạn14 Đây loại văn tự ghi ý - âm, có nguồn gốc từ chữ Hán15 (2) Các văn tự theo loại hình văn tự Phạn có nguồn gốc Ấn Độ, có chữ Chăm chữ Thái, văn tự ghi âm Riêng chữ TẠP CHÍ HÁN NƠM số (141) - 2017 Thái lại gồm kiểu chữ cổ khác nhau, gồm chữ Lai Pao, chữ Thái Quỳ, chữ Thái Đèng, chữ Thái vùng Tây Bắc16 (3) Các văn tự theo loại hình văn tự Latin, có 22 loại văn tự ghi ngôn ngữ 22 dân tộc, bao gồm tộc Kinh (chữ Quốc ngữ) 21 dân tộc thiểu số Trong số 54 dân tộc Việt Nam, cịn 28 dân tộc chưa có chữ viết riêng17 Những nghiên cứu gần chế “đa tồn văn tự”, “đa hành văn tự” lịch sử văn tự Việt Nam cho thấy, nhìn chung loại hình văn tự cổ Việt Nam thường xuyên dùng xen kẽ với văn bản, chứng tỏ chúng không loại trừ nhau, không mâu thuẫn với nhau, mà tồn song song với nhau, điều thể tính chất đa dạng hồ hợp mặt văn tự Việt Nam lịch sử18 Trong kỉ XX, thường hình dung di sản Hán Nôm bao gồm khối lượng văn tịch viết chữ Hán chữ Nôm Việt Nhưng thiết nghĩ cần mở rộng khái niệm Hán Nôm nội hàm rộng hơn, bao quát ba loại hình văn tự kể trên, lõi, trung tâm văn theo loại hình chữ vuông; tiếp đến văn theo loại hình văn tự Phạn; cuối văn chữ Latin có niên đại sớm Tất nhiên, lúc không nên coi gọi Viện NCHN “Viện Nghiên cứu văn tự cổ Việt Nam”, vơ hình trung bó hẹp phạm vi chun môn vào lĩnh vực văn tự cổ, phạm vi ngành Hán Nôm nên coi khoa học đặc thù Việt Nam19, với xuất phát từ ngữ văn học (philology), mở rộng khoa học chuyên ngành (văn, ngữ, sử, triết…), đến khoa học liên ngành đa ngành NGUYỄN TUẤN CƯỜNG 3.2 Nhu cầu liên kết đơn vị nghiên cứu, đào tạo lưu trữ Hán Nôm Dù nước có khơng nhiều đơn vị nghiên cứu, đào tạo lưu trữ Hán Nơm (như trình bày trên), điều đáng tiếc mối liên hệ đơn vị cịn chưa chặt chẽ, khơng muốn nói lỏng lẻo, phân tán Mối quan hệ cá nhân đơn vị với cá nhân đơn vị khác tốt nhiều so với mối quan hệ đơn vị với Điều thể tính tự phát, cho thấy tính tổ chức quan hệ học thuật Hán Nơm Xin lấy ví dụ: Viện NCHN biết đến đề tài khoa học, luận văn luận án, khoá luận niên luận người dạy học Hán Nôm Trường Đại học Khoa học Xã hội Nhân văn, Đại học Quốc gia Hà Nội; tương tự thế, Trường không quan tâm xem Viện thực dự án khoa học Đó kể đến hai đơn vị có đóng góp to lớn cho nghiệp Hán Nơm, đơn vị có đóng góp chủ yếu nghiên cứu, đơn vị thiên đào tạo Tình hình đơn vị khác có lẽ tương tự, có trao đổi, giao lưu để nắm bắt tình hình học thuật Liên kết tạo sức mạnh Khoa học đương đại khơng cịn khoa học cá nhân độc lập tách rời với cá nhân khác, khoa học đơn vị độc lập tách rời đơn vị khác vốn có chung mối quan tâm học thuật Điều cần thiết tăng cường liên kết đơn vị nghiên cứu Hán Nôm nước với nhau, đơn vị nghiên cứu với LĨNH VỰC NGHIÊN CỨU HÁN NÔM… đơn vị đào tạo lưu trữ Hán Nôm, “trong Trường ngồi Viện” cần gắn bó chặt chẽ, đưa kết nghiên cứu vào phục vụ giảng dạy Liên kết nên thực đồng thời hai khía cạnh: trao đổi thông tin khoa học đơn vị, ví dụ thơng tin đề tài khoa học thực đơn vị, để tránh thực trùng lặp đề tài; hai hợp tác nghiên cứu đào tạo đơn vị với Trong trình liên kết này, với tư cách nơi lưu trữ kho tài liệu Hán Nơm lớn nhất, có đội ngũ chun mơn đơng đảo nhất, Viện NCHN cần phát huy vai trò đầu tầu sức mạnh để liên kết quy tụ Các vùng miền Bắc - Trung - Nam cần xích lại gần nhau, phối hợp tốt để nghiên cứu, sưu tầm, chia sẻ tài liệu Hán Nôm Hiện kho sách Hán Nôm Viện NCHN chủ yếu tư liệu khu vực miền Bắc phần miền Trung, cần phối hợp với đơn vị miền Nam20 miền Trung để làm phong phú thêm kho sách Hán Nơm, để thực đại diện cho di sản Hán Nôm tất vùng miền toàn quốc 3.3 Nhu cầu tư vấn Hán Nôm cho xã hội C.T Kurien cho “Tất ngành khoa học xã hội phải gắn với thực tế xã hội”21 Nhằm tạo diễn đàn để trao đổi, đánh giá đưa kiến nghị vai trị Hán Nơm xã hội Việt Nam nay, ngày 27/8/2016 Viện NCHN tổ chức hội thảo khoa học cấp quốc gia với chủ đề “Vai trị Hán Nơm văn hoá đương đại” Nội dung Hội thảo chia thành chủ đề chính, tương ứng với tiểu ban Hội thảo, bao gồm: (1) Hán Nôm với sách văn hố; (2) Hán Nơm với giáo dục đào tạo; (3) Hán Nôm: Từ truyền thống tới tại22 Cách đặt vấn đề “lấy đương đại làm vị để nhìn Hán Nơm” hội thảo có phần khác biệt với cách làm truyền thống ngành Hán Nôm “lấy tài liệu Hán Nôm cổ làm vị” Sự khác biệt thể định hướng hội thảo hướng tới cơng tác tư vấn sách, đặt Hán Nôm bối cảnh đương bàn luận Hai cách đặt vấn đề dù có khác nhau, thể kết nối truyền thống với đương đại, khứ với tương lai Sau hội thảo, mạng điện tử, mạng xã hội, báo in dấy lên sóng bình luận vơ sơi việc nên dạy chữ Hán Nơm nhà trường Có vài trăm23 viết mạng (status), báo điện tử, báo in công bố, thu hút hàng triệu lượt thích (like), bình luận (comment), chia sẻ (share) khắp diễn đàn, nước nước Những người tham gia đóng góp quan điểm người thuộc giới trí thức chun mơn Hán Nôm gần với Hán Nôm (ngôn ngữ, văn học, cổ sử, văn hố…), có số người tác giả tham luận Hội thảo; người ngồi ngành (du lịch, tốn học, quản lí, vật lí…) Trong năm trở lại đây, thật thấy dư luận xã hội lại quan tâm tới vấn đề thuộc lĩnh vực khoa học giáo dục truyền thống Điều cho thấy xã hội thực quan tâm tới vấn đề Hán Nôm, ngành Hán Nôm biết cách gắn vấn đề với xã hội, tức thực tốt TẠP CHÍ HÁN NƠM số (141) - 2017 cơng tác xã hội hố Dư luận xã hội thể yêu cầu thiết, gợi ý để đơn vị hữu quan Bộ Giáo dục Đào tạo, Viện Hàn lâm Khoa học xã hội Việt Nam, Viện NCHN, Trường Đại học Sư phạm Hà Nội, đơn vị đào tạo Hán Nôm nước đặt vấn đề “Có nên dạy chữ Hán, chữ Nôm, tri thức Hán Nôm trường phổ thông, trường đại học (không phải chuyên ngành Hán Nôm)” để xem xét cách nghiêm túc, góc độ khoa học, giáo dục, xã hội, văn hoá Xã hội hoá Hán Nôm mảnh đất cần khai thác sâu rộng 3.4 Nhu cầu hội nhập quốc tế Trong 50 năm qua giới, thay đổi lớn khoa học xã hội nhân văn quốc tế hố đội ngũ nhà nghiên cứu Đặc điểm với việc tồn cầu hố sách cơng tư nhân hoá khoản tài trợ nghiên cứu hợp lực trở thành ba nhân tố yếu tạo thay đổi nội dung vấn đề nghiên cứu24 Quốc tế hố tồn cầu hố trở thành hai đặc điểm quan trọng hàng đầu khoa học xã hội nhân văn giới, từ đặt nhu cầu thiết phải hội nhập quốc tế ngành khoa học xã hội nhân văn Việt Nam Vấn đề hội nhập quốc tế đặt cách cấp thiết Việt Nam thông qua Nghị số 22-NQ/TW ngày 10/4/2013 Bộ Chính trị hội nhập quốc tế, Nghị số 31/NQCP ngày 13/5/2014 Chính phủ ban 10 NGUYỄN TUẤN CƯỜNG hành Chương trình hành động Chính phủ thực để Nghị số 22 Bộ Chính trị hội nhập quốc tế Hội nhập quốc tế vấn đề then chốt nằm chương trình phát triển chung Viện Hàn lâm Khoa học xã hội Việt Nam Báo cáo trị trình Đại hội đại biểu Đảng Viện Hàn lâm Khoa học xã hội Việt Nam lần thứ XVIII, nhiệm kì 2015-2020 nhấn mạnh việc “thúc đẩy hội nhập quốc tế khu vực khoa học xã hội, tham gia mạng viện hàn lâm quốc tế mạng nghiên cứu quốc tế chuyên ngành, liên ngành đa ngành.” Gần nhất, Văn kiện Đại hội Đảng toàn quốc lần thứ XII (2016) tiếp tục nhấn mạnh chủ trương “chủ động tích cực hội nhập quốc tế, […] đẩy mạnh hội nhập quốc tế lĩnh vực văn hoá, xã hội, khoa học công nghệ, giáo dục - đào tạo lĩnh vực khác”25 Hội nhập quốc tế trở thành xu tất yếu toàn đời sống văn hố xã hội Việt Nam, mà ngành Hán Nơm phải có nhận thức đắn, đầy đủ, có trách nhiệm thực cách nghiêm túc tích cực Thực tế cho thấy, ngành Hán Nôm gần ngày có nhiều người, đặc biệt cán trẻ cố gắng khắc phục nhiều điều kiện khó khăn nước để chủ động hội nhập quốc tế học thuật, tăng cường trao đổi với học giả nước ngoài, học hỏi phương pháp kĩ nghiên cứu, thâm nhập vào kho tư liệu nước để mở rộng phạm vi học thuật, từ cơng bố cơng trình nghiên cứu khoa học nước ngồi26 Bên cạnh đó, nhu cầu tồn LĨNH VỰC NGHIÊN CỨU HÁN NƠM… cầu hố tạo điều kiện để kiện tồn chế quản lí vĩ mô, khiến cho đơn vị nghiên cứu đào tạo nói chung, có Hán Nơm ngày hướng đến khuyến khích hội nhập quốc tế, giao lưu trao đổi học thuật với nước ngồi, thuận lợi đáng kể để hội nhập quốc tế, xét từ bình diện chế quản lí Một số vấn đề then chốt đặt nhìn từ Viện Nghiên cứu Hán Nôm Từ thành lập đến nay, trải qua ngót nửa kỉ, Viện NCHN đứng trước thuận lợi khó khăn định Về thuận lợi: bối cảnh quốc tế hoá tồn cầu hố tạo điều kiện phát triển cho chuyên ngành khoa học; xã hội theo đà phát triển ngày cao khiến cho di sản tinh thần truyền thống ngày ý quan tâm; đời sống cán viên chức nâng cao, tạo điều kiện để tập trung phát triển chuyên mơn… Về khó khăn: đáng quan tâm lo ngại thiếu hụt đội ngũ cán nghiên cứu số lượng chất lượng hệ cán nghiên cứu lão thành hưu khuất bóng; cịn “bị kì thị” “tự kì thị” xã hội, coi Hán Nôm ngành cổ hủ, lạc hậu, không phù hợp với lựa chọn hệ trẻ27 Đứng trước thời thách thức, thuận lợi khó khăn trên, tơi cho ngành Hán Nơm nói chung, đặc biệt quan trọng Viện NCHN nói riêng, cần lưu ý đến sáu vấn đề then chốt nhất: (1) khẳng định kế thừa thành tựu hệ trước, (2) tiếp tục thực tốt nhiệm vụ thường xuyên cấp bách, (3) chun mơn hố, (4) xã hội hố, (5) quốc tế hoá, (6) tin học hoá 4.1 Khẳng định kế thừa thành tựu hệ trước Kể từ thành lập Ban Hán Nôm năm 1970, Viện NCHN năm 1979, Viện bước trưởng thành khẳng định vị trí đơn vị nghiên cứu vững mạnh, có uy tín đầu ngành lĩnh vực Hán Nôm nước Thành tựu nghiên cứu Viện xã hội khẳng định, quốc tế biết đến Bài viết muốn dành dung lượng để nói đến dự kiến tương lai ngành Hán Nôm, nên xin phép không nhắc lại thành tựu này(28) Để đạt thành tựu ấy, cần phải khẳng định cơng lao đóng góp hệ lãnh đạo cán viên chức Viện đoàn kết xây dựng Viện, đứng mũi chịu sào, vượt qua nhiều sóng gió, để xây dựng lĩnh vực nghiên cứu “tưởng cũ mà mới” Vì vậy, thành tựu to lớn cần hệ sau trân trọng khẳng định kế thừa, coi tảng sở để vững tâm tiếp tục đẩy mạnh nghiệp nghiên cứu Hán Nơm lên tầm cao Nhìn ngược lại, hệ trước cần có quan tâm, “truyền đăng” cho hệ sau, để tạo niềm đam mê nghiên cứu cho hệ trẻ mình, ý kiến nhấn mạnh: “Thế hệ trước cần truyền nhiệt huyết tầm nhìn cho hệ Điều cịn quan trọng việc rèn luyện kĩ cung cấp kiến thức”29 Trong mối quan hệ hệ, cần chủ động phản biện chấp nhận phản biện từ người khác hệ khác, miễn phản biện xuất phát từ tinh thần tơn 11 TẠP CHÍ HÁN NƠM số (141) - 2017 trọng khoa học Cần tránh kiểu tư “thái thượng hoàng” khoa học, lĩnh vực nào, khơng có lĩnh vực Hán Nôm 4.2 Tiếp tục thực tốt nhiệm vụ thường xuyên cấp bách Viện NCHN Đảng Nhà nước giao thực chức nhiệm vụ sau: - Bảo tồn giám định nguyên chữ Hán chữ Nôm, gốc thành nhiều để sử dụng cung cấp cho thư viện quan có nhu cầu - Tổ chức biên dịch (gồm giải) thức cơng bố tư liệu chữ Hán chữ Nôm, duyệt lại dịch Hán Nôm công bố - Nghiên cứu văn học, biên soạn sách công cụ cần thiết cho công tác biên dịch nghiên cứu tư liệu chữ Hán chữ Nôm - Đào tạo bồi dưỡng cán nghiên cứu chữ Hán, chữ Nôm Về công tác sưu tầm bảo quản tư liệu Hán Nơm, có nhiệm vụ cụ thể: - Bảo quản thật tốt tư liệu chữ Hán, chữ Nơm có kho lưu trữ Viện - Thu thập kho lưu trữ Viện tất tư liệu chữ Hán chữ Nơm có thư viện, kho lưu trữ khác rải rác địa phương(30) Những nhiệm vụ chủ yếu bao quát bình diện cơng tác: sưu tầm, bảo quản, nhân bản, biên dịch công bố, nghiên cứu, đào tạo lĩnh vực Hán Nơm Đó nhiệm vụ thường xuyên mà Viện cấp giao phó, cần thực lâu dài 12 NGUYỄN TUẤN CƯỜNG nghiêm túc Viện cần giữ vững đẩy mạnh lĩnh vực học thuật quen thuộc, như: văn hiến học, văn học, văn tự học, bi kí học, thư mục học, hiệu khám học, tị huý học, ấn chương học, thư pháp học, biên mục thiện bản… Bên cạnh nhiệm vụ thường xun kể trên, cịn có nhiệm vụ cấp bách, vừa mang tính chất nghiên cứu khoa học, lại vừa có khía cạnh tư vấn sách, cung cấp luận cứ, luận chứng từ góc độ chuyên môn Hán Nôm để giúp quan quản lí quốc gia hoạch định sách phù hợp để phát triển đất nước Trong bối cảnh xã hội nước quốc tế nay, cần tập trung triển khai đề tài, nhiệm vụ nghiên cứu theo bốn nhóm vấn đề thiết yếu quốc gia, dân tộc khoa học ngày nay, gồm (1) nghiên cứu biển đảo; (2) nghiên cứu biên giới; (3) nghiên cứu tôn giáo; (4) nghiên cứu dân tộc thiểu số, nhìn từ góc độ chun mơn Hán Nơm 4.3 Chun mơn hố Nói đến chun mơn hố nói đến việc đào tạo tự đào tạo đội ngũ cán theo hướng chuyên sâu, phát triển thành chuyên gia lĩnh vực hẹp để chiếm lĩnh phạm vi tri thức liên quan đến ngành Hán Nôm Viện có chuyên gia văn bia, văn tự, văn học, lịch sử, địa lí, tơn giáo, nghiên cứu Trung Quốc, Nhật Bản…, cịn mảng cần bổ sung, như: đồ cổ, Hán Nôm biển đảo, Hán Nôm biên giới, Hán Nôm dân tộc thiểu số, so sánh cổ học Việt Nam với quốc gia Đông Á, nghiên cứu Hàn Quốc, Âu Mĩ, v.v Thế hệ trẻ LĨNH VỰC NGHIÊN CỨU HÁN NÔM… cần đặc biệt quan tâm tới vấn đề để có định hướng phát triển chun mơn Ngồi việc chun mơn hố tri thức Hán Nôm, hệ trẻ ngành Hán Nôm cần tiếp tục phát huy nâng cao kĩ cần thiết nhà nghiên cứu chuyên nghiệp thời đại mới, là: (1) kĩ ứng dụng cơng nghệ thơng tin phục vụ chun mơn, tìm tài liệu nghiên cứu, tạo sở liệu điện tử phục vụ nghiên cứu; (2) kĩ ngoại ngữ phục vụ việc khu vực hoá, quốc tế hoá tiếp thu tri thức tồn cầu, nhìn chung để khu vực hố (Đơng Á) chủ yếu sử dụng tiếng Trung Quốc, để quốc tế hố chủ yếu sử dụng tiếng Anh, kết hợp với ngoại ngữ mạnh khác tiếng Nhật, Pháp, Hàn, Nga, Đức - tuỳ theo thiên hướng khoa học cụ thể người; (3) kĩ giao tiếp với học giả nước để mở rộng mối quan hệ hợp tác học thuật; (4) kĩ làm việc nhóm để liên kết phát huy sức mạnh tập thể Trong 10 năm trở lại đây, Viện NCHN đứng trước thực trạng thiếu hụt đội ngũ nghiên cứu số lượng chất lượng Do vậy, việc tuyển chọn, đào tạo cán bộ, chủ yếu cán trẻ, yêu cầu, nhiệm vụ cấp bách quan trọng nhằm đáp ứng yêu cầu tương lai Viện Có hai hướng đào tạo cần tiến hành đồng thời Một mặt đào tạo quy qua sách trường lớp với bậc học Cử nhân, Thạc sĩ, Tiến sĩ, tu nghiệp Sau tiến sĩ (postdoc) Mặt khác, cần đào tạo chuyên môn thông qua công việc thực tế, qua thực đề tài, dự án, cơng trình nghiên cứu để tự trưởng thành Cơng việc đào tạo đội ngũ cần tiến hành cụ thể cán trẻ, cho phù hợp với thiên hướng khoa học, nhu cầu công việc, với nhu cầu cá nhân người; đảm bảo việc đơn vị tôn trọng nhu cầu cá nhân, cá nhân tôn trọng nhu cầu đơn vị, điều hồ tốt mối quan hệ lợi ích tập thể với lợi ích cá nhân 4.4 Xã hội hố Nói đến xã hội hố Hán Nơm nói đến việc thắt chặt đẩy mạnh mối quan hệ lĩnh vực Hán Nôm với lĩnh vực khác đời sống văn hố xã hội đất nước Nhìn cách cụ thể, nhiệm vụ xã hội hoá đặt vấn đề sau ngành Hán Nôm: (1) Thực nhiệm vụ nghiên cứu cụ thể để phát huy giá trị di sản Hán Nôm xã hội tương lai, phục vụ mục đích tư vấn sách cho quốc gia Để làm điều này, cần đặc biệt cần tập trung vào hướng nghiên cứu phục vụ nhu cầu thiết quốc gia xã hội tới, tư liệu Hán Nôm biển đảo, biên giới, tôn giáo, dân tộc thiểu số (2) Thúc đẩy việc phổ biến tri thức Hán Nơm tri thức văn hố truyền thống cho đông đảo đại chúng thông qua hoạt động xuất bản, truyền thơng, giáo dục, kiện văn hố, tổ chức hội thảo khoa học, trưng bày, triển lãm, bảo tàng, mở lớp dạy thư pháp tri thức Hán Nôm (3) Tham gia vào việc tu, trùng tu, bảo tồn, tơn tạo di tích lịch sử văn hoá khắp nơi nước (4) Thu hút quan tâm hợp tác khoa học nhà khoa học lĩnh vực nghiên 13 TẠP CHÍ HÁN NƠM số (141) - 2017 cứu lân cận với Hán Nôm, học giả độc lập có trình độ chun mơn cao, có uy tín xã hội để hình thành mạng lưới liên kết khoa học (5) Bên cạnh việc sử dụng kinh phí từ nguồn ngân sách nhà nước để nghiên cứu, cần đẩy mạnh việc thu hút nguồn đầu tư nghiên cứu Hán Nôm từ xã hội, bao gồm địa phương, dòng họ, cá nhân, đơn vị kinh tế có nhu cầu tri thức có hứng thú với lĩnh vực Hán Nôm với văn hố truyền thống (6) Tìm vốn cổ Hán Nôm tri thức người xưa lĩnh vực đời sống xã hội, để hợp tác tư vấn cho đơn vị nghiên cứu, sản xuất nhằm chế tạo sản phẩm dịch vụ phục vụ sống đương đại, lĩnh vực y dược, dược liệu chẳng hạn 4.5 Quốc tế hoá Trên thực tế, ngành Hán Nơm, vấn đề quốc tế hố hay hội nhập quốc tế đề xuất từ thời kì Ban Hán Nơm (1970-1979), tiền thân Viện NCHN Trong hội thảo khoa học “Vấn đề thư tịch Hán Nôm” Ban Hán Nôm tổ chức ngày 28/4/1978 Hà Nội, Nguyễn Tài Cẩn nhấn mạnh vấn đề quốc tế hoá, hội nhập với khu vực quốc tế nhà nghiên cứu Hán Nôm: “Cho nên vấn đề nâng cao trình độ Hán ngữ học, theo dõi lí luận đại Hán ngữ học, tự trang bị cho tầm nhìn khơng lạc hậu so với tầm nhìn giới Hán ngữ học, thiết nghĩ vấn đề cấp thiết phải suy nghĩ, tâm tìm cách giải cho kì […] Rõ ràng nhiều vấn đề truyền thống Hán Nôm ta 14 NGUYỄN TUẤN CƯỜNG vấn đề nằm tình hình chung có liên quan đến tồn vùng, phải có nhãn quan chung tồn vùng, phải có hiểu biết thư tịch toàn vùng, phải vận dụng phương pháp đối chiếu, so sánh mong giải được”(31) Đến năm 2012, kỉ niệm 40 năm thành lập Bộ môn Hán Nôm (Đại học Quốc gia Hà Nội), PGS.TS Nguyễn Kim Sơn lại lần tầm quan trọng việc hội nhập với giới phương pháp nghiên cứu giảng dạy Hán Nôm: “Đổi hội nhập giới phương pháp nghiên cứu giảng dạy Muốn hồn thành sứ mệnh truyền thừa văn hóa, việc đổi phương pháp nghiên cứu, phương pháp tiếp cận văn bản, khai thác văn đặt gay gắt Cần phải hội nhập tiếp thu phương pháp nghiên cứu tiên tiến giới, chuẩn bị nhân lực để cập nhật với lĩnh vực nghiên cứu mới, phương pháp nghiên cứu mang tính liên ngành, nghiên cứu theo hướng sử dụng tối đa ưu công nghệ thông tin ngày [càng] trọng Ngoài ra, lĩnh vực học thuật hình thành Đơng Á cần tiếp thu phổ biến, chẳng hạn nghiên cứu giản bạch học, nghiên cứu so sánh, nghiên cứu theo hướng giải thích học ”(32) Với bối cảnh nay, nhìn từ lĩnh vực Hán Nôm, cho cần thực cách riết róng hạng mục cơng việc chủ yếu sau để bước hội nhập quốc tế: (1) Đẩy mạnh học tập tiếp thu tri thức kĩ nghiên LĨNH VỰC NGHIÊN CỨU HÁN NƠM… cứu bình diện quốc tế, học ngoại ngữ, học tin học, du học tiến tu dài ngày ngắn ngày, hình thành nhóm cán nghiên cứu có khả đối thoại trực tiếp với học giả nước số lĩnh vực then chốt, mối quan tâm chung mặt quốc tế (2) Mở rộng mối quan hệ hợp tác học thuật với quốc tế từ bình diện đơn vị Viện bình diện cá nhân nhà nghiên cứu (3) Thúc đẩy việc công bố quốc tế, khẳng định trình độ khoa học nhà nghiên cứu nước thông qua việc công bố nghiên cứu chuyên sâu không qua việc ảnh ấn tư liệu gốc sẵn có kho sách Hán Nôm, điều cần thiết, rõ ràng chưa đủ (4) Thu hút nguồn đầu tư khoa học từ nước ngoài, xin quỹ tài trợ nghiên cứu khoa học từ nước ngoài, phát triển đề tài hợp tác theo dạng nghị định thư, hợp tác song phương đa phương (5) Cán viên chức Viện cần chủ động tích cực tham gia hội thảo khoa học nước ngồi, trình bày báo cáo ngoại ngữ (6) Cần tổ chức phối hợp với đơn vị khoa học nước để tổ chức hội thảo, hội nghị, toạ đàm khoa học liên quan (7) Mời học giả nước đến Viện để diễn giảng để tạo điều kiện cho cán trẻ tiếp thu tri thức mới, mạnh dạn cử cán trẻ Viện diễn giảng nước (8) Quốc tế hố việc khai thác tài liệu Hán Nơm cách: mặt, thúc đẩy số hoá tài liệu, giao lưu trao đổi tài liệu nghiên cứu với nước ngoài, chủ động cung cấp tài liệu nước (trừ tài liệu có tính chất bí mật quốc gia) để thu hút học giả nước nghiên cứu Việt Nam; mặt khác, cần làm rõ vấn đề quyền sở hữu tài liệu, để đảm bảo minh bạch nguồn tài liệu đơn vị lưu giữ tài liệu Ngày nay, việc “giữ khư khư” tài liệu cho riêng - hành động mang đậm tính chủ nghĩa dân tộc hẹp hịi khơng cịn giải pháp phù hợp Các quốc gia vùng lãnh thổ Đông Á khác Trung Quốc, Nhật Bản, Hàn Quốc, Đài Loan, Hong Kong nỗ lực số hố cung cấp rộng rãi miễn phí nhiều tư liệu cổ, điều thể tầm nhìn chiến lược viễn kiến học thuật họ, tạo điều kiện cho việc liên kết đối thoại học thuật bình diện liên quốc gia 4.6 Tin học hoá Trong khoảng 20 năm trở lại đây, giới Hán Nôm giới công nghệ thông tin hợp tác để làm cơng tác tin học hố Hán Nơm, vẽ font chữ Nôm Việt, tạo gõ (thâu nhập pháp, input method) chữ Hán Nơm Hiện có gần 10.000 chữ Nôm Việt vẽ font đưa vào bảng mã quốc tế Unicode Việc đưa chữ Nôm lên bàn phím máy tính ghi nhận cơng sức Hội Bảo tồn Di sản chữ Nơm (VNPF, Hoa Kì), Hội Văn tự kín 文字鏡 (Nhật Bản), Cơng ti Dynalab (Đài Loan), nhóm Đạo Uyển, số chuyên gia Viện Cơng nghệ Thơng tin, Viện NCHN Có gõ chữ Hán Nôm phổ biến Việt Nam Hanokey nhóm Tống Phước Khải Viet Han Nom Phan Anh Dũng Hội Bảo tồn di sản chữ Nơm cịn kết hợp với Thư viện Quốc gia Việt Nam Hà Nội để hồn thành cơng việc số hố (digitize) 15 TẠP CHÍ HÁN NƠM số (141) - 2017 hàng ngàn sách Hán Nôm kho sách thư viện số chùa quanh khu vực Hà Nội(33) Viện NCHN tích cực chủ động số hố tài liệu Hán Nôm (scan màu sách gốc) để phục vụ công tác bảo quản khai thác di sản Hán Nơm Việc tin học hố chữ Hán chữ Nơm Việt Nam tạo nhiều thuận lợi cho giới nghiên cứu Hán Nôm Tuy nhiên, đứng trước thời mới, công việc chưa đủ! Việc số hoá gần thập kỉ Viện NCHN dù có cố gắng, nhiều nguyên nhân (chủ yếu thiếu kinh phí kĩ thuật) mà số hoá khoảng 1/6 kho sách Với tốc độ này, muốn số hoá tồn kho sách Hán Nơm Viện, phải cần khoảng 100 năm nữa! Khơng có thế, tài liệu số hố trước cịn chưa chuẩn mực độ nét, thiếu bảng màu đối chiếu, thiếu thước đo kích cỡ đặt cạnh trang số hố Viện chưa tự tạo gõ (input method - thâu nhập pháp) chữ Hán chữ Nơm riêng để chủ động nâng cấp kĩ thuật theo đà nâng cấp hệ điều hành máy tính, điều khiến cho nhiều máy tính Viện đến cịn sử dụng chương trình lạc hậu Windows XP, Office 2003, số gõ Hán Nơm quen thuộc chấp nhận chương trình Những hạn chế, bất cập công tác ứng dụng công nghệ tin học lâu làm giảm suất lao động, nhiều tự gây khó khăn cho cán viên chức 16 NGUYỄN TUẤN CƯỜNG Thiết nghĩ, trước mắt cơng việc tin học hố Hán Nôm Viện NCHN cần đặt nhiệm vụ trọng tâm sau: (1) Tiếp tục cơng việc số hố (scan) tài liệu Hán Nôm theo chuẩn quốc tế, với độ phân giải cao, có bảng màu (color chart) thước đo; bước phân loại tài liệu số hoá, cung cấp dịch vụ số hoá (thay cho dịch vụ photo nay), điều phổ biến thư viện kho lưu trữ đại (2) Tự xây dựng gõ Hán Nôm font chữ theo chuẩn Unicode, trước hết cho chữ Hán (dùng âm Hán Việt) chữ Nôm Việt, mở rộng sang chữ Nôm Tày (3) Áp dụng công nghệ nhận diện văn tự tự động (OCR - Optical Character Recognition - nhận dạng ký tự quang học) với tài liệu Hán Nơm số hố để tạo thành sở liệu (database) chữ Hán chữ Nơm tìm kiếm (searchable) dạng điện tử, đẩy nhanh khả tìm kiếm thơng tin sở liệu cho giới nghiên cứu, tương tự dùng lệnh “search” (tìm kiếm) để tìm từ ngữ cụ thể chương trình Word chẳng hạn (4) Số hoá khâu sưu tầm thiết kế đồ di tích Hán Nơm online Về cơng tác sưu tầm, truyền thống ngành sưu tầm hình thức thu mua tài liệu (sách), in dập thác (bia, chng), chép hồnh phi câu đối Với nhu cầu nay, cần phát triển hình thức sưu tầm mới, thiên chụp ảnh để số hoá tài liệu địa phương sưu tầm, lên thư mục đơn vị tài liệu Những tài liệu số hố sở liệu để thiết kế đồ di tích Hán Nơm online, tức mạng tài liệu LĨNH VỰC NGHIÊN CỨU HÁN NÔM… sưu tầm địa phương, để dẫn cho độc giả biết địa điểm di tích cịn lưu dạng tài liệu Hán Nơm nào, tìm đọc đâu, tài liệu cho phép đọc online (5) Mở rộng biên mục tư liệu Hán Nôm nước nước, thống quy cách biên mục, tiến tới tập trung tư liệu biên mục vào font tra cứu online tích hợp website thức Viện NCHN, để độc giả lệnh tra cứu biết tác phẩm Hán Nơm lưu trữ thư viện nào, Việt Nam nước khác, trang worldcat.org làm với hầu khắp tư liệu giới Để đáp ứng phương hướng phát triển khoa học trình bày trên, cán viên chức Viện NCHN cần sở khẳng định kế thừa thành tựu hệ trước, để tạo đà thực tốt công việc thường xuyên cấp bách, đồng thời lưu ý phát triển “bốn hố” chun mơn hố, xã hội hoá, quốc tế hoá tin học hoá Tuy nhiên, hướng cần có ưu tiên riêng, tuỳ theo tính lịch sử cụ thể giai đoạn Tơi cho rằng, chun mơn hố định hướng chủ đạo năm tới, trọng tâm kế hoạch ngắn hạn Viện; xã hội hoá hướng chủ đạo 10 năm tới, nằm kế hoạch trung hạn; quốc tế hoá hướng chủ đạo 15 năm tới, thuộc kế hoạch dài hạn; cịn tin học hố cơng việc cần thực thường xuyên, cập nhật liên tục Cần bố trí để tránh phân tán nguồn lực, tập trung vào thực nhiệm vụ then chốt giai đoạn cụ thể Tiểu kết Những suy nghĩ bên trên, dù dựa quan sát trạng ngành Hán Nôm, xu phát triển khoa học, điều kiện xã hội văn hoá nước; suy nghĩ cá nhân, quan điểm cá nhân, vậy, cịn nhiều điều bất cập, phiến diện Tuy vậy, người viết mạnh dạn trình bày suy nghĩ ấy, coi dịp kiểm thảo tình hình, bàn luận để đến thống chung (một cách tương đối) cần làm thời gian tới, nhằm đưa ngành nghiên cứu Hán Nôm quỹ đạo phát triển khoa học, phục vụ mục đích chung cộng đồng Có thể có người cho kế hoạch dự định kể khơng khỏi mang tính “lí tưởng”, “mơ mộng”, “thốt li thực”; tơi tin rằng, thách thức mà bối cảnh đương đại đầu kỉ XXI đặt người làm cơng tác Hán Nơm Chúng ta thực đến đâu số dự định ấy, cịn tuỳ thuộc vào nhiều nhân tố, kể khách quan chủ quan; quan trọng nhân tố người, mà cụ thể nhân lực khoa học lĩnh vực Hán Nôm Vì vậy, vấn đề đào tạo chun mơn vấn đề thiết thân ngành Hán Nôm Nhà thơ Nga tiếng Rasul Gamzatov (1923-2003) có câu nói tiếng: “Nếu bạn bắn vào khứ súng lục, tương lai bắn trả bạn đại bác” Đó cách nói hình tượng nhà thơ mối quan hệ khứ, tương lai Trên thực tế, không nên khơng cần phải có “súng lục” hay 17 TẠP CHÍ HÁN NÔM số (141) - 2017 “đại bác” mối quan hệ hữu ba giai đoạn ấy, mà nên tồn kế thừa cũ, tiếp thu mới, cách có chọn lọc, tinh thần “ơn cố tri tân” Có vậy, xã hội phát triển bền vững, tức phát triển làm thoả mãn nhu cầu mà không làm phương hại đến khả thoả mãn nhu cầu tương lai Ngành Hán Nơm cần có sứ mệnh trở thành nhịp cầu trung chuyển khứ, tương lai34./ N.T.C Chú thích John DeFrancis, Colonialism and Language Policy in Viet Nam, The Hague: Mouton Publishers, 1977 Để phân kì giai đoạn thực dân Pháp, cách lấy mốc thời gian 1861 John DeFrancis, cơng trình sử học Việt Nam thường lấy mốc năm 1858 Phạm Lê Huy, “Quá trình du nhập chữ Hán vào Nhật Bản Việt Nam: Một nhìn so sánh”, in trong: Phan Hải Linh chủ biên, Bài giảng chuyên đề nghiên cứu Nhật Bản: Lịch sử văn hoá – xã hội, Hà Nội: Nxb Thế giới, 2010, tr 31-50 Những tri thức khái quát chữ Nôm, xem: Nguyễn Quang Hồng, Khái luận văn tự học chữ Nôm, Hà Nội: Nxb Giáo dục, 2008 Về khởi nguồn chữ Quốc ngữ, xem: Roland Jacques, Những người Bồ Đào Nha tiên phong lĩnh vực Việt ngữ học, Hà Nội: Nxb Khoa học Xã hội, 2007 Nguyễn Tuấn Cường, “Nguồn tư liệu Hán Nôm Viện Nghiên cứu Hán Nơm: Lịch sử hình thành khả khai thác”, viết dự hội thảo quốc tế Các nguồn tài 18 NGUYỄN TUẤN CƯỜNG liệu lưu trữ Việt Nam giai đoạn cận đại: Giá trị khả tiếp cận Đại học Quốc gia Hà Nội Đại học Aix-Marseille tổ chức, Hà Nội, 27/10/2016 Về lịch sử hình thành phát triển Viện NCHN, xem: (1) Viện Nghiên cứu Hán Nôm: 30 năm xây dựng phát triển 1970-2000, Hà Nội: Viện Nghiên cứu Hán Nôm xuất bản, 2000 (2) Trịnh Khắc Mạnh, “45 năm Viện Nghiên cứu Hán Nơm”, Tạp chí Hán Nơm, số 6/2015, tr 3-18 Giai đoạn 1979-1988, Viện có cấu gồm Phòng - Ban trực thuộc: Ban Hán cổ, Ban Hán cận, Ban Nôm, Ban Văn học, Phòng Sưu tầm Bảo quản, Phòng Tư liệu Thư viện, Phịng Hành Quản trị Tổ chức, Phịng Kĩ thuật Giai đoạn 1988-2000 có 11 Phịng: Phịng Văn học Hán Nơm, Phịng Nghiên cứu Văn tự Hán Nơm, Phịng Nghiên cứu Văn tịch Hán Nơm, Phịng Nghiên cứu Hán Nơm dân tộc khu vực, Phịng Nghiên cứu ứng dụng, Phịng Tin học Hán Nơm, Phịng Sưu tầm, Phịng Bảo quản thư tịch cổ, Phịng Thơng tin tư liệu thư viện, Phòng Phục chế Nhân bản, Phòng Hành Quản trị Tổ chức Tài vụ Xem: Trịnh Khắc Mạnh, dẫn, tr 3-4 Ba khối nghiên cứu, khối tư liệu, khối chức năng, trước gọi khối nghiên cứu, khối phục vụ nghiên cứu, khối giúp việc Viện trưởng; từ năm 2016 đổi sang cách gọi 10 Cơ cấu phân phòng thường phù hợp với giai đoạn cụ thể Sau 15 năm tái cấu phân phòng (từ 2000), hệ thống phịng đến lúc khơng cịn phù hợp với điều kiện Việc tái cấu trúc cấp phòng cần thực sớm Viện NCHN 11 Về lịch sử hình thành phát triển Bộ môn Hán Nôm, xem: Bộ môn Hán Nôm, Bốn mươi năm đào tạo nghiên cứu Hán LĨNH VỰC NGHIÊN CỨU HÁN NƠM… Nơm (1972-2012), Hà Nội: Nxb Đại học Quốc gia Hà Nội, 2013 12 Tổng quan hệ thống văn tự Việt Nam, đặc biệt văn tự dân tộc thiểu số, xem: Nguyễn Văn Lợi, “Chữ viết dân tộc thiểu số Việt Nam”, in trong: Nguyễn Hữu Hoành chủ biên, Ngôn ngữ, chữ viết dân tộc thiểu số Việt Nam (những vấn đề chung), Hà Nội: Nxb Từ điển bách khoa, 2013, tr 274-344 13 Ngôn ngữ Tày, Nùng, Cao Lan gần gũi, chữ Nơm Tày, Nơm Nùng, Nơm Cao Lan có nhiều nét tương đồng; nhiều người thường quy chung lại thành loại văn tự gọi chung “chữ Nôm Tày” Bài viết chủ trương tách biệt để trình bày 14 Về loại chữ Nơm Việt, Nơm Tày, Nôm Dao, Nôm Ngạn, xem: Nguyễn Quang Hồng, sđd 15 Về tình hình nghiên cứu loại văn tự theo loại hình chữ Hán Việt Nam, xem: 阮俊强 (Nguyễn Tuấn Cường), 《越 南方塊字研究的回顧與展望》, “表意文 字體系與漢字學科建設”國際學術研討會, 韓國釜山慶星大學, 24-28/6/2016 16 Về chữ Thái chữ Chăm, xem: Trần Trí Dõi, Nghiên cứu ngôn ngữ dân tộc thiểu số Việt Nam, Hà Nội: Nxb Đại học Quốc gia Hà Nội, 2000, tr 208-244 17 Về chữ Latin ghi ngôn ngữ Việt Nam, xem: (1) Trần Trí Dõi, Sđd, tr 251-257; (2) Hoàng Thị Châu, Xây dựng chữ phiên âm cho dân tộc thiểu số Việt Nam, Hà Nội: Nxb Văn hoá Dân tộc, Hà Nội, 2001 (3) Nguyễn Văn Lợi, bđd 18 Về vấn đề đa tồn văn tự, đa hành văn tự, xem viết sau chúng tôi: (1) グエン・ トゥアン・クオン (Nguyễn Tuấn Cường), 「 ベトナム古典文献における漢字・チュノ ム文字双存現象」,『漢字文化圏の 100 年 +』国際シンポジウム, 日本富山大学, 2016 年 11 月 27 日; (2) Nguyễn Tuấn Cường, Nguyễn Đình Hưng, “Multi-scripts of Sinograph, Nom Script, and Romanized Script in Vietnam’s Classical Texts,” paper for The 3rd International Conference on Vietnamese and Taiwanese Studies & 8th International Conference on Taiwanese Romanization, National Cheng Kung University, Tainan, November 12-14, 2016 19 “Ngành Hán Nôm” phân ngành khoa học (discipline) quốc gia khác ngồi Việt Nam Tương đương với ngành Hán Nơm Việt Nam, kể đến ngành “Hán học” (漢學), “văn hiến học cổ điển” (古典文獻學漢學) số nước Đông Á, ngành “ngữ văn học cổ điển” (classical philology) Âu Mĩ 20 Khái thuật Hán Nơm miền Nam, xem: Đồn Lê Giang, “Tư liệu Hán Nơm Nam bộ: Kí ức dân tộc cơng việc nghiên cứu nay”, Tạp chí Hán Nơm, số 6/2016, tr 49-55 21 Phạm Quang Minh, “Một vài suy nghĩ khoa học xã hội nhân văn giới bối cảnh tồn cầu hố”, in trong: 100 năm nghiên cứu đào tạo ngành khoa học xã hội nhân văn Việt Nam, Hà Nội: Nxb Đại học Quốc gia Hà Nội, 2006, tr 381-387 22 Hội thảo Viện Hàn lâm Khoa học xã hội Việt Nam chủ trì, Viện NCHN đơn vị tổ chức, ngày 27/8/2016 trụ sở Viện Hàn lâm Khoa học xã hội Việt Nam, số Liễu Giai, Ba Đình, Hà Nội Có 45 tham luận hồn chỉnh 48 tác giả Ban Tổ chức lựa chọn, Tiểu ban có 18 tham luận, Tiểu ban có 12, Tiểu ban có 15 Trong số 48 tác giả đóng góp cho Hội thảo, có 15 tác giả cán viên chức Viện NCHN, 33 tác giả lại đến từ khắp ba 19 TẠP CHÍ HÁN NƠM số (141) - 2017 miền Bắc Trung Nam Xem Diễn văn khai mạc, Báo cáo đề dẫn, số viết Hội thảo số chun đề Tạp chí Hán Nơm, số 6/2016 23 Con số “vài trăm” tính nhóm có quan điểm rõ ràng, có phân tích đưa luận điểm để bảo vệ quan điểm mình; khơng tính ý kiến bâng quơ, tạt ngang, khơng có luận điểm, luận cứ, luận chứng 24 Phạm Quang Minh, dẫn 25 Đảng Cộng sản Việt Nam, Văn kiện Đại hội đại biểu toàn quốc lần thứ XII, Văn phòng Trung ương Đảng, Hà Nội, 2016 26 Một ví dụ gần cơng bố quốc tế ngành Hán Nơm: Tạp chí Nghiên cứu chữ Hán 漢字研究 (tạp chí hạt nhân Hàn Quốc có số KSCI, in Busan tiếng Trung Quốc), số 14, cuối tháng 4/2016 vừa đăng “Số chuyên đề nghiên cứu văn tự Việt Nam” (越南漢字研究專輯), có cán Viện NCHN: Nguyễn Quang Hồng, Đinh Khắc Thuân, Nguyễn Thị Oanh, Lã Minh Hằng, Hoàng Phương Mai, Trần Trọng Dương, Nguyễn Tuấn Cường Ngoài cịn có tác giả Việt Nam: Nguyễn Tú Mai, Phạm Văn Hưng, Quách Thị Nga Đây lần có tập san khoa học nước đăng số chuyên đề văn tự học Việt Nam, chủ yếu nhà khoa học Viện NCHN thực Các viết tuyển lựa từ tham luận Hội thảo quốc tế Văn tự với văn hóa Đơng Á (東亞文 字與文化 - East Asia: Scripts and Culture) Viện NCHN chủ trì, Hội Hán tự học giới (世界漢字學會) Viện Nghiên cứu Hán tự Hàn Quốc (韓國漢字研究所) phối hợp tổ chức Hà Nội ngày 15/8/2015 27 Xin lưu ý, lịch sử Việt Nam đại, kì thị xã hội trở thành nguyên nhân quan trọng 20 NGUYỄN TUẤN CƯỜNG để khai tử Viện Hán học Huế năm 1965 Xem: Nguyễn Tuấn Cường, “Sinological Education in a Sociocultural Turn: A History of the Sinology Institute (1959-1965) in South Vietnam,” in: Southeast Asian Sinology: The Past and Present, Sonja Meiting Huang ed., New Taipei City: Fu Jen Catholic University Publishing House, 2014, pps 91-128; tiếng Việt in sau tiếng Anh, xem: “Giáo dục Hán học biến động văn hoá xã hội: Viện Hán học Huế 1959-1965,” Nghiên cứu Phát triển, số 7-8 (114-115), 2014, tr 135-164 28 Về khái quát thành tựu Viện NCHN giai đoạn 1970-2015, xem: Trịnh Khắc Mạnh, bđd 29 Nguyễn Kim Sơn, “Giảng dạy nghiên cứu Hán Nôm: Sứ mệnh cũ, nhiệm vụ mới,” in trong: Bộ môn Hán Nôm, Bốn mươi năm đào tạo nghiên cứu Hán Nôm (1972-2012), Hà Nội: Nxb Đại học Quốc gia Hà Nội, 2013, tr 47-52 30 Trịnh Khắc Mạnh, “Vài nét ngành Hán Nôm học Việt Nam kỉ XX,” in trong: Nhìn lại Hán Nơm học Việt Nam kỉ XX, Hà Nội: Nxb Khoa học Xã hội, 2003, tr 7-21 31 Nguyễn Tài Cẩn, “Một vài ý kiến phương hướng đào tạo cán ngành Hán Nôm”, in trong: Thư tịch cổ nhiệm vụ mới, Hà Nội: Nxb Khoa học xã hội, 1979, tr 105-110 32 Nguyễn Kim Sơn, dẫn, tr 51 33 Có thể truy cập miễn phí kho tài liệu online địa chỉ: http://lib.nomfoundation.org/collection/1/ 34 Bài viết tuyển chọn Hội thảo quốc gia Vai trị Hán Nơm văn hóa đương đại Viện NCHN tổ chức vào tháng năm 2016 chỉnh sửa bổ sung tư liệu ... biện xu? ?t ph? ?t từ tinh thần t? ?n 11 T? ??P CHÍ HÁN NƠM số (141) - 2017 trọng khoa học Cần tránh kiểu t? ? “thái thượng hoàng” khoa học, lĩnh vực nào, khơng có lĩnh vực Hán Nôm 4.2 Tiếp t? ??c thực t? ? ?t nhiệm... Nguyễn Tuấn Cường, “Sinological Education in a Sociocultural Turn: A History of the Sinology Institute (1959-1965) in South Vietnam,” in: Southeast Asian Sinology: The Past and Present, Sonja Meiting... công t? ?c sưu t? ??m bảo quản t? ? liệu Hán Nôm, có nhiệm vụ cụ thể: - Bảo quản th? ?t t? ?t tư liệu chữ Hán, chữ Nơm có kho lưu trữ Viện - Thu thập kho lưu trữ Viện t? ? ?t tư liệu chữ Hán chữ Nơm có thư viện,

Ngày đăng: 28/12/2021, 09:43

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

w