Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống
1
/ 309 trang
THÔNG TIN TÀI LIỆU
Thông tin cơ bản
Tiêu đề
Giết Con Chim Nhại
Định dạng
Số trang
309
Dung lượng
1,48 MB
Nội dung
Giết Con Chim Nhại Chia sẻ ebook : http://downloadsach.com/ Follow us on Facebook : https://www.facebook.com/caphebuoitoi CHƢƠNG T ặng ông Lee Alice Tình yêu trìu mến Khi mƣời ba tuổi, anh trai Jem bị gãy khuỷu tay Khi lành lại, nỗi sợ khơng chơi bóng đƣợc Jem dịu bớt, anh nghĩ ngợi thƣơng tật Cánh tay trái anh ngắn cánh tay phải; đứng đi, mu bàn tay anh thẳng góc với thân mình, ngón song song với đùi Anh hồn tồn khơng quan tâm, miễn anh cịn chuyền lốp bóng đƣợc Sau nhiều năm tháng trôi qua đủ để giúp chúng tơi nhìn lại, đơi chúng tơi bàn bạc kiện đƣa đẩy đến tai nạn Tôi cho tất nhà Ewell, nhƣng Jem, lớn bốn tuổi, lại bảo chuyện trƣớc lâu Anh nói chuyện bắt đầu vào mùa hè Dill đến chơi với chúng tôi, lúc Dill lần đầu mớm cho ý tƣởng kéo đƣợc Bob Radley khỏi nhà Tơi nói anh muốn có nhìn bao qt việc này, thực bắt đầu với Andrew Jackson Nếu tƣớng Jackson không đẩy ngƣời Da đỏ Creek lên thƣợng nguồn Simon Finch không chèo thuyền đến Alabama, liệu đâu ông không làm việc đó? Chúng tơi q lớn khơng thể dàn xếp tranh cãi nắm đấm, chúng tơi hỏi ý kiến bố Atticus Bố nói hai đứa Là dân miền Nam, số ngƣời gia tộc thấy xấu hổ chúng tơi chẳng có tổ tiên đƣợc lƣu danh phía bên bên trận Hasting Chúng tơi có Simon Finch, tay bào chế thuốc bẫy thú lấy lông gốc từ Cornwall, ngƣời thói keo kiệt vƣợt trội so với lịng mộ đạo Ở Anh, Simon tức tối trƣớc việc bách hại ngƣời tự xƣng tín đồ phái Giám lý dƣới tay đạo hữu cấp tiến họ Simon nhận tín đồ Giám Lý nên ơng ta tìm đƣờng vƣợt Đại Tây Dƣơng đến Philadelphia, sau đến Jamaica, đến Mobile, lên đến Saint Stephens Luôn nghĩ đến phê phán John Wesley thói lời việc mua bán, Simon kiếm tiền việc hành nghề y, nhƣng việc ông ta khơng vui sợ bị cám dỗ phải làm điều mà ơng biết khơng vinh quang Chúa, nhƣ việc đeo vàng ngƣời mặc quần áo đắt tiền Vì Simon, sau quên châm ngơn thầy giáo việc sở hữu nô lệ, mua ba nô lệ với trợ giúp họ ông lập trang trại bờ sông Alabama, cách Saint Stephens khoảng bốn mƣơi dặm phía thƣợng nguồn Ơng trở lại Saint Stephens lần, để tìm vợ, ơng bà tạo dựng dòng họ với nhiều gái Simon sống thọ chết giàu có Thơng lệ ngƣời gia tộc lại trang trại Simon, có tên Finchs Landing, kiếm sống nghề trồng vải Trang trại hoàn toàn tự túc: khiêm tốn so với đại nông trại xung quanh, nhƣng Landing sản xuất đƣợc thứ để trì sống trừ nƣớc đá, mỳ thứ y phục, vốn phải mua từ ghe thƣơng hồ từ Mobile Simon nhìn náo loạn miền Nam với miền Bắc với nỗi giận bất lực, khiến cho cháu ông bị tƣớc đoạt hết thứ trừ đất đai chúng, nhƣng truyền thống sống bám vào đất đƣợc trì đến nhiều thập niên kỷ hai mƣơi, bố tôi, Atticus Finch, đến Montgomery đế học luật, em trai bố đến Boston học y Chị Alexandra bố ngƣời họ Finch lại Landing: bà cƣới ông chồng nói, ngƣời dành phần lớn thời gian nằm võng cạnh bờ sông mà tự hỏi dây câu dính cá hết chƣa Khi đƣợc nhận vào luật sƣ đồn, bố tơi trở Maycomb bắt đầu hành nghề Maycomb, cách Finchs Landing mƣời hai dặm phía Đơng, trung tâm hạt Maycomb Văn phòng bố Atticus tòa án chẳng có nhiều giá treo mũ, ống nhổ, bàn cờ đam luật Alabama nguyên Hai thân chủ bố hai ngƣời cuối bị treo cổ nhà tù hạt Maycomb Bố Atticus cố thuyết phục họ chấp nhận khoan hồng tiểu bang việc cho phép họ nhận tội giết ngƣời cấp độ hai giữ đƣợc mạng sống, nhƣng họ thuộc dòng tộc Haverford, hạt Maycomb tên đồng nghĩa với thằng ngốc Những tay Haverford giết chết ngƣời thợ rèn giỏi Maycomb vụ hiểu lầm xuất phát từ việc bắt giữ ngựa bị coi sai trái, thật thiếu khôn ngoan làm việc trƣớc mặt ba nhân chứng, khăng khăng đồ-chó-đẻ-nếu-hắn-có-ý-đó cách biện hộ đủ hiệu cho Họ khơng phạm tội giết ngƣời cấp độ một, bố Atticus khơng thể làm cho thân chủ trừ việc có mặt vào lúc họ lên đƣờng, vụ xử có lẽ khởi đầu cho nỗi chán ghét ngạch luật sƣ hình bố Trong năm năm đầu Maycomb, bố Atticus thực hành tiết kiệm thứ khác, nhiều năm sau bố đầu tƣ thu nhập vào việc học hành em trai bố John Hale Finch nhỏ bố mƣời tuổi chọn học nghề y vào thời điểm mà việc trồng vải khơng cịn sinh lợi nữa; nhƣng sau giúp Jack khởi nghiệp, bố Atticus có đƣợc thu nhập đáng kể từ nghề luật Bố thích Maycomb, ơng sinh lớn lên hạt Maycomb; ông biết rõ dân họ biết bố, công việc làm ăn Simon Finch, nên bố Atticus có quan hệ họ hàng thơng gia với hầu hết gia đình thị trấn Maycomb thị trấn cổ, nhƣng thị trấn cổ chán ngắt lần biết Vào mùa mƣa đƣờng phố trở nên lầy lội đỏ quạch; cỏ mọc hai lề đƣờng, tòa án ủ rũ quảng trƣờng Khơng hiểu hồi trời nóng hơn: chó mực khổ sở ngày hè; lừa trơ xƣơng bị buộc vào cỗ xe hai bánh lo đuổi ruồi bóng râm nồng nực sồi quảng trƣờng Đến chín sáng cổ cồn cứng ông rũ xuống Các bà tắm trƣớc buổi trƣa, sau giấc ngủ ngắn lúc ba giờ, đêm xuống họ trông giống nhƣ bánh bơ mềm phủ mồ phấn rơm Hồi ngƣời ta di chuyển chậm chạp Họ thơ thẩn qua quảng trƣờng, lê bƣớc vào cửa hàng quanh đó, rề rà chuyện Một ngày hai mƣơi bốn nhƣng nhƣ dài Chẳng có vội vã, chẳng có nơi để đi, khơng có để mua khơng có tiền để mua chẳng có để thăm thú bên ngồi địa giới hạt Maycomb Nhƣng thời kỳ lạc quan mơ hồ số ngƣời: đến gần ngƣời ta bảo với hạt Maycomb chẳng có để sợ ngồi nỗi sợ hãi Chúng tơi sống phố thị trấn-bố Atticus, Jem tôi, thêm Calpurnia đầu bếp Jem với thấy bố dễ chịu: ông chơi với chúng tôi, đọc chúng tôi, đối đãi với với xa cách lịch Calpurnia lại khác Bà tồn góc cạnh xƣơng xẩu; bà cận thị; bà lé; bàn tay bà to bè nhƣ giát giƣờng cứng gấp đôi Bà xua khỏi nhà bếp, hỏi không cƣ xử ngoan ngoãn đƣợc nhƣ Jem bà biết anh lớn hơn, gọi nhà không muốn Những trận chiến thật hùng tráng chênh lệch Calpurnia luôn thắng, chủ yếu bố Atticus lúc đứng phía bà Bà với chúng tơi từ Jem chào đời, chừng mực cịn nhớ đƣợc tơi cảm thấy có mặt độc đốn bà Mẹ chúng tơi tơi lên hai, tơi khơng cảm thấy thiếu vắng bà Bà ngƣời thuộc họ Graham gốc Montgomery; bố Atticus gặp mẹ lần đầu bố đƣợc bầu vào quan lập pháp bang Lúc bố trung niên, mẹ nhỏ bố mƣời lăm tuổi Jem kết năm đầu họ lấy nhau; bốn năm sau chào đời, hai năm sau mẹ tơi đau tim Họ nói bệnh di truyền gia đình bà Tôi không nhớ mẹ, nhƣng Jem nhớ Anh nhớ mẹ rõ, chơi chừng anh thở dài hồi lâu, sau bỏ chơi phía sau nhà xe Khi anh nhƣ vậy, tơi biết khơn hồn đừng quấy rầy anh Khi gần đƣợc sáu tuổi Jem xấp xỉ mƣời, ranh giới cho kỳ nghỉ hè (nằm tầm nghe đƣợc tiếng gọi Calpurnia) nhà bà Herry Lafayette Dubose cách nhà tơi hai phía Bắc tịa nhà Radley cách nhà tơi ba phía Nam Chúng tơi khơng có ý muốn phá vỡ ranh giới Tịa nhà Radley nơi cƣ ngụ thực thể lạ lẫm cần nghe miêu tả đủ khiến chúng tơi ngoan ngỗn nhiều ngày liên tục, bà Dubose chán chết đƣợc Đó mùa hè Dill đến với chúng tơi Một sáng sớm chúng tơi bắt đầu trị chơi sân sau, Jem tơi có nghe tiếng nhà bên cạnh, mảnh vƣờn trồng bắp cải cô Rachel Haverford Chúng đến bên hàng rào dây kẽm để xem có phải chó khơng-con chó săn chuột Rachel đẻ-thay vào chúng tơi thấy đứa bé nhìn Ngồi đó, khơng cao cải Chúng tơi nhìn nó lên tiếng: "Chào" "Chào", Jem vui vẻ đáp "Tao Charles Baker Harris", nói "Tao biết đọc đó" "Thì sao?" tơi nói "Tao nghĩ tui bay muốn biết tao có biết đọc hay khơng Tụi bay có thứ cần đọc tao đọc cho " "Mày tuổi", Jem hỏi, "bốn tuổi rƣỡi hả?" "Sắp bảy tuổi." "Vậy có bảnh đâu," Jem nói, chĩa ngón trỏ phía tơi "Con Scout biết đọc từ lúc đẻ, mà cịn chƣa tới trƣờng Sắp bảy tuổi mà coi mày nhỏ xíu à." "Tao nhỏ nhƣng tao lớn rồi," nói Jem hất tóc sau để nhìn rõ "Sao mày khơng qua đây, Charles Baker Harris?" Anh nói "Cái tên nghe ngon dữ." "Tên tao đâu mắc cƣời tên mày Dì Rachel nói tên mày Jeremy Atticus Finch." Jem cau mặt "Tao đủ lớn để khớp với tên tao," anh nói "Tên mày cịn dài ngƣời mày Dám dài cỡ ba tấc." "Ngƣời ta gọi tao Dill," Dill nói, cựa quậy bên dƣới hàng rào "Tốt mày nhảy qua thay chui dƣới hàng rào," tơi nói "Mày đâu tới vậy?" Dill q Meridian, Mississippi, nghỉ hè chỗ dì nó, Rachel, từ trở hè Maycomb Gia đình trƣớc Maycomb, mẹ làm việc cho tay thợ chụp hình Meridian, đƣa ảnh dự thi Bé Xinh giành đƣợc giải thƣởng năm đô Bà cho Dill số tiền đó, nhờ xem phim đƣợc hai mƣơi lần " Ở khơng có mục phim ảnh hết, trừ có chiếu phim chúa Jesus tịa án," Jem nói "Có xem thứ hay hay khơng?" Dill xem Dracula, phát khiến Jem nhìn với đơi mắt bắt đầu nể nang "Kể tụi tao nghe đi," anh nói Dill đứa khác lạ Nó mặc quần soóc vải lanh xanh cài nút vào áo sơ mi, tóc trắng nhƣ tuyết ép sát vào đầu nhƣ lơng vịt; lớn tơi tuổi nhƣng tơi cao Khi kể cho chúng tơi nghe câu chuyện cũ xì đơi mắt xanh hết sáng lên lại tối sầm; tiếng cƣời bất ngờ vui vẻ; ln tay giật chỗ tóc bị liếm trán Khi Dill kể rốt hết phim Dracula, Jem nói phim nghe hay sách, tơi hỏi Dill ba đâu, "Khơng nghe mày nói ba mày hết." "Tao khơng có ba." "Ổng chết hả?" "Không " "Vậy không chết tức mày có ba, khơng?" Dill đỏ mặt Jem bảo im, dấu hiệu cho thấy rõ ràng Dill đƣợc nghiên cứu xếp vào loại chấp nhận đƣợc Sau mùa hè trơi qua thỏa mãn bình thƣờng Sự thỏa mãn bình thƣờng nghĩa là: cải thiện ngơi nhà vốn nằm hai xoan khổng lồ sinh đôi sân sau, làm rộn chuyện, lƣợc qua danh sách kịch dựa tác phẩm Oliver Optich, Vitor Appleton Edgar Rice Burroughs Trong vụ chúng tơi may mắn có Dill Nó đóng vai trƣớc tơi phải nhận - khỉ đột Tazan, ông Crabtree The Rover Boys, ơng Damon Tom Swift Vì chúng tơi dần xem Dill tay Merlin bỏ túi 8, với đầu đầy kế hoạch ly kỳ, khát khao quái lạ, tƣởng tƣợng kỳ quặc Nhƣng vào cuối tháng Tám kho tiết mục trò chơi chúng tơi trở nên nhạt nhẽo chơi hồi khơng lần, lúc Dill mớm cho ý tƣởng dụ Boo Radley khỏi nhà Ngôi nhà Radley mê Dill Bất chấp cảnh báo giải thích chúng tơi, ngơi nhà thu hút nhƣ mặt trăng hút nƣớc, nhƣng hút khơng vƣợt qua cột đèn góc phố, khoảng cách an tồn tính từ cổng nhà Radley Nó đứng đó, ơm lấy cột đèn, chăm nhìn băn khoăn Nhà Radley nhô hẳn đƣờng cách nhà đoạn Đi phía Nam, ngƣời ta thấy hàng hiên nó; lề đƣờng bẻ góc chạy dọc khu nhà Ngôi nhà thấp, sơn màu trắng với hàng hiên rộng phía trƣớc cửa chớp màu xanh cây, nhƣng từ lâu chuyển sang màu xám xanh giống màu vng sân quanh Những miếng ván lớn mục rã mƣa gió rũ mái hiên; sồi che khuất ánh mặt trời Tàn tích cọc nhọn làm hàng rào xiêu vẹo sân trƣớc - sân "để quét" vốn không đƣợc quét - nơi cỏ cho gia súc cỏ thuốc thỏ mọc lan tràn Bên ngơi nhà có bóng ma quỷ qi Ngƣời ta nói có thật, nhƣng Jem tơi chƣa thấy Ngƣời ta nói ngồi vào ban đêm trăng lặn, nhìn qua cửa sổ Khi đỗ quyên khô ngƣời ta đông cứng đợt rét, hà vào chúng Mọi vụ trộm vặt Maycomb Có lần thị trấn kinh hồng hàng loạt kiện ghê rợn đêm: ngƣời ta tìm thấy gà thú cƣng nhà bị chặt khúc; dù thủ phạm Addie điên, tên sau tự trầm vũng xoáy Barker, nhƣng ngƣời ta nhìn vào nhà Radley, khơng muốn dẹp bỏ nghi ngờ ban đầu họ Một ngƣời Da đen không ngang nhà Radley vào ban đêm, ông ta băng qua lề đƣờng đối diện huýt sáo bƣớc Khuôn viên trƣờng Maycomb giáp lƣng với khu đất nhà Radley; hồ đào cao lớn sân nuôi gà nhà Radley rụng đầy xuống sân trƣờng nhƣng hạch nằm mà "Cái sao?" Ơng Tate hỏi, giật Bố Atticus mơ tả vai diễn tơi cho ông Tate nghe, cấu tạo đồ hóa trang "Anh phải thấy bé tới hiểu đƣợc," bố tơi nói, "nó bị rách tả tơi." Ơng Tate xoa xoa cằm "Tơi tự hỏi thằng bé có vết ngƣời Hai tay áo bị lủng lỗ chỗ Có vài vết đâm nhỏ cánh tay trùng với lỗ thủng Cho tơi xem trang phục đi." Bố Atticus tìm đem cịn lại trang phục tơi Ơng Tate lật tới lui uốn lại để nhận ta hình dạng ban đầu "Vật chắn cứu mạng bé," ơng nói "Nhìn nè." Ơng ngón trỏ dài Một lằn sáng rõ ràng bật khung thép mờ xỉn "Bob Ewell có ý đồ thật sự," ơng Tate lầm bầm "Ơng ta phát điên rồi," bố Atticus nói "Khơng thích cãi lại ơng, ông Finch - không khùng, mà có ý định xấu xa Tên đốn mạt đê hèn nốc rƣợu đủ để có can đảm giết bọn trẻ Hắn chƣa gặp ông mặt đối mặt." Bố Atticus lắc đầu "Tôi tƣởng tƣợng ngƣời mà " "Ơng Finch, có hạng ngƣời mà ơng phải bắn trƣớc ơng nói câu xin chào với chúng Thậm chí đến lúc chúng khơng xứng đáng nhận viên đạn để dành bắn chúng Ewell thuộc vào loại đó." Bố Atticus nói, "Tơi nghĩ ơng ta có ý đồ từ ngày ơng ta đe dọa Ngay ông ta không hăm dọa, nghĩ ông ta săn đuổi tôi." "Hắn ta có đủ can đảm để quấy nhiễu ngƣời phụ nữ da màu tội nghiệp, có đủ can đảm để quấy nhiễu quan tòa Taylor nghĩ nhà khơng cịn khác, mà ơng nghĩ đối mặt với ông ban ngày hả?" Ông Tate thở dài, "Thôi tiếp tục Scout, cháu nghe tiếng ta sau lƣng cháu " "Vâng, thƣa ông Khi tụi cháu tới chỗ tán " "Làm cháu biết đứng dƣới tán cây, ngồi sấm chớp cháu cịn khơng thấy đƣợc mà." "Cháu chân khơng Jem nói đất dƣới tán ln ln mát lạnh hơn." "Mình phải đƣa làm phụ tá cảnh sát trƣởng đƣợc, nói tiếp đi." "Sau có bất ngờ chộp lấy cháu dập nát trang phục cháu cháu nghĩ chúi nhủi xuống đất nghe có tiếng vật lộn dƣới tán kiểu nhƣ .họ va đụng vào thân Jem tìm thấy cháu lơi cháu phía đƣờng lộ Ai ông Ewell vật anh xuống, cháu cho Họ ẩu đả dội sau có tiếng động Jem thét lên " Tôi ngƣng bặt, cánh tay Jem "Dù Jem thét lên cháu không nghe tiếng anh kế ơng Ewell cố bóp cổ cháu, cháu nghĩ vật ơng Ewell xuống Chắc Jem đứng dậy, cháu đoán Cháu biết nhiêu thơi " "Rồi sau đó?" Ơng Tate nhìn tơi đăm đăm "Ai lảo đảo, thở hổn hển ho dội Mới đầu cháu nghĩ Jem, nhƣng nghe tiếng khơng giống Jem cháu tiếp tục mị dƣới đất tìm Jem Cháu nghĩ bố Atticus đến cứu tụi cháu kiệt sức " "Đó ai?" "Ơng ta đó, ơng Tate, ơng ta nói cho ơng biết tên mà." Khi nói điều đó, tơi nửa ngƣời đàn ơng góc, nhƣng vội hạ tay xuống sợ bố Atticus quở trách tội trỏ Chỉ trỏ bất lịch Ông ta tựa vào tƣờng Ông ta dựa tƣờng tơi bƣớc vào phịng, hai tay ông ta khoanh trƣớc ngực Khi tay, ông thả hai cánh tay xuống áp lòng bàn tay áp sát tƣờng Hai bàn tay trắng, trắng cách bệnh hoạn chƣa gặp ánh nắng mặt trời, trắng đến độ chúng bật trƣớc tƣờng màu kem mờ xỉn ánh sáng lờ mờ phịng Jem Tơi nhìn từ hai bàn tay ông ta đến quần kaki bạc màu; mắt tơi đƣa dần lên thân hình gày gị đến áo sơ mi vải tả tơi ông ta Mặt ông ta trắng nhƣ bàn tay ông trừ đốm đen cằm chìa ơng ta Đồi gị má ơng ta gầy đến mức hóp vào; miệng ông rộng, có vết lõm nông, hầu nhƣ khó thấy hai thái dƣơng ông ta, đôi mắt xám ông ta không màu đến độ nghĩ ông ta mù Tóc ơng mỏng thƣa, hầu nhƣ lơ thơ đỉnh đầu Khi tơi vào ơng, lịng bàn tay ông trƣợt nhẹ, để lại vết mồ nhờn tƣờng, ơng móc ngón tay vào thắt lƣng Một co thắt nhẹ kỳ lạ lƣớt qua thân ngƣời, nhƣ thể ơng nghe tiếng móng tay cào vào phiến đá, nhƣng hoang mang nhìn ơng vẻ căng thẳng từ từ biến khỏi mặt ông Đôi môi ông ta nở thành nụ cƣời bẽn lẽn, hình ảnh ngƣời hàng xóm tơi mờ dịng nƣớc mắt bất ngờ tơi "Xin chào, ơng Boo," tơi nói CHƢƠNG 30 "Ơng Arthur chứ, cục cƣng," bố Atticus nói, nhẹ nhàng sửa lời "Jean Louise, ông Arthur Radley Bố tin ông biết con." Nếu bố Atticus thản nhiên giới thiệu tơi với Boo Radley vào thời điểm nhƣ bây giờ, bố Atticus Boo nhìn tơi chạy theo đến giƣờng Jem nằm, nụ cƣời bẽn lẽn nở mặt ông Quá mắc cỡ, cố giấu mặt cách chúi vào Jem "Ấy ấy, đừng đụng anh con," bố Atticus nói Ơng Heck Tate ngồi nhìn Boo chăm qua cặp kính gọng sừng ơng Ơng định mở miệng nói bác sĩ Reynolds từ hành lang bƣớc vào "Mọi ngƣời thơi," ơng nói ơng bƣớc tới cửa phịng "Chào buổi tối, Arthur, hồi không thấy ông." Giọng bác sĩ Reynolds vui tƣơi nhƣ bƣớc chân ơng, nhƣ thể ơng nói câu tối đời mình, thơng báo gây sửng sốt cho tơi chí cịn việc phịng với Boo Radley Dĩ nhiên tơi nghĩ, Boo Radley bị bệnh Nhƣng mặt khác không dám Bác sĩ Reynolds mang túi lớn quấn tờ báo Ơng đặt xuống bàn Jem cởi áo khoác "Giờ hẳn cháu hồn tồn hài lịng anh cháu cịn sống hả? Để bác nói cho cháu bác biết Khi bác khám cho cậu ta, cậu ta đá bác Phải làm cho cậu ta mê đụng vào cậu ta đƣợc Thơi ngồi đi," ơng nói với tơi "Ừm " Bố Atticus nói, liếc nhìn Boo "Heck này, tụi hàng hiên trƣớc Ngồi có nhiều ghế lắm, mà trời cịn ấm." Tơi tự hỏi bố Atticus mời chúng tơi hiên trƣớc mà khơng vào phịng khách, tơi hiểu Đèn phịng khách q sáng Chúng lần lƣợt ra, trƣớc tiên ông Tate - bố Atticus chờ ông cửa để dẫn đƣờng cho ông Rồi ông đổi ý theo sau ơng Tate Ngƣời ta có thói quen làm công việc hàng ngày điều kiện kỳ cục Tôi không ngoại lệ, "Đi nào, Arthur," tơi nghe nói, "ơng khơng biết rõ nhà Cháu dắt ông hiên nhà." Ơng nhìn xuống tơi gật đầu Tơi dẫn ông qua hàng lang ngang phòng khách "Sao ông không ngồi, ông Arthur? Cái ghế bập bênh êm dễ chịu lắm." Trí tƣởng tƣợng nhỏ bé ông ta sống lại lần nữa: ơng ngồi hiên nhà có ngày đẹp trời liên tiếp, phải không, ông Arthur? Phải, ngày đẹp trời liên tiếp Cảm giác có phần hƣ ảo, dẫn ông đến ghế cách xa bố Atticus ơng Tate Nó nằm hồn tồn bóng tối Boo cảm thấy thoải mái bóng tối Bố Atticus ngồi ghế xích đu, ông Tate ngồi ghế cạnh ông Đèn từ cửa sổ phòng khách rọi thẳng vào họ Tơi ngồi cạnh Boo "Heck này," bố Atticus nói, "tơi đốn việc cần làm Chúa ơi, tơi trí nhớ " Bố Atticus đẩy kính lên chà xát mắt "Jem chƣa đến mƣời ba khơng, mƣời ba không nhớ rõ Nhƣng dù chuyện trƣớc tịa án hạt " "Cái ra, ông Finch?" Ông Tate nhấc chân bắt chéo chồm tới "Dĩ nhiên rõ ràng trƣờng hợp tự vệ, nhƣng tơi phải đến văn phịng tìm kiếm " "Ơng Finch, ơng nghĩ Jem giết Bob Ewell hả? Ông nghĩ hả?" "Ông nghe Scout nói đó, khơng cịn nghi ngờ chuyện Con bé nói Jem đứng dậy lôi ta khỏi bé chắn cách vớ đƣợc dao Bob Ewell bóng tối ngày mai tìm ra." "Ơ-ng Finch, nghe nè," ơng Tate nói "Jem khơng đâm Bob Ewell." Bố Atticus im lặng lát Ơng nhìn ơng Tate nhƣ thể ơng đánh giá cao điều ơng nói Nhƣng bố Atticus lắc đầu "Heck, ông thật tử tế biết ơng làm điều lịng tốt, nhƣng đừng bầy chuyện nhƣ vậy." Ơng Tate đứng dậy, đến mép hàng hiên Ông nhổ nƣớc bọt vào bụi cây, đút hai tay vào túi bên hông đối diện với bố Atticus "Nhƣ gì?" Ơng hỏi "Tơi xin lỗi tơi ăn nói thẳng thừng quá, Heck," bố Atticus nói cách đơn giản, "nhƣng, khơng bƣng bít chuyện Tơi khơng sống kiểu đó." "Chẳng bƣng bít cả, ơng Finch." Giọng ông Tate thật ôn tồn, nhƣng đôi giày ông đặt vững chãi hàng hiên đến độ nhƣ chúng mọc lên từ Một ganh đua kỳ cục, mà chất không hiểu ra, phát triển bố ông cảnh sát trƣởng Đến lƣợt bố Atticus đứng dậy tới mé hiên Ơng nói, "Hừm" nhổ nƣớc bọt xuống sân Ông thọc hai tay vào túi đối mặt với ông Tate "Heck, ông không nói nhƣng tơi biết ơng nghĩ Cám ơn điều Jean Louise " Ơng quay sang tơi "Con nói Jem lơi ơng Ewell khỏi hả?" "Vâng, thƣa bố, nghĩ " "Thấy chƣa, Heck? Tận đáy lịng tơi cám ơn ơng, nhƣng tơi không muốn trai bƣớc vào đời với điều nhƣ chuyện đầu Cách hay để làm bầu khơng khí đƣa chuyện công khai Hãy để hạt đến mang theo sandwich Tôi không muốn lớn lên với tiếng xì xào nó, tơi khơng muốn nói, Jem Finch bố đút lót nhiều tiền để gỡ khỏi vụ Chúng ta giải chuyện sớm tốt." "Ơng Finch," ơng Tate nói cách dửng dƣng, "Bob Ewell té dao ta Hắn ta tự giết mình." Bố Atticus tới góc hàng hiên Ơng nhìn giàn đậu tía Theo tơi hai ngƣời ƣơng ngạnh nhƣ Tơi tự hỏi đầu hàng trƣớc Tính ƣơng ngạnh bố Atticus lặng lẽ thể rõ rệt, nhƣng số cách ông cố chấp nhƣ ngƣời nhà Cunningham Tính cố chấp ơng Tate khơng theo lộ liễu, nhƣng ngang với bố tơi "Heck này," bố Atticus quay lại "Nếu việc bi ỉm Jem phủ nhận thẳng thừng phƣơng cách mà cố cơng ni dạy Đơi tơi nghĩ vai trị cha mẹ tơi thất bại hồn tồn, nhƣng tơi tất chúng có Trƣớc Jem nhìn vào ngƣời khác, nhìn vào tơi, tơi cố sống để tơi thẳng thắn nhìn lại Nếu tơi đồng lõa với chuyện nhƣ vầy, thẳng thắn nhìn vào mắt nó, vào ngày tơi khơng làm đƣợc điều tơi biết tơi Tơi khơng muốn với Scout, chúng tất tơi có " "Ơng Finch," ông Tate chôn chân sàn nhà "Bob Ewell té dao Tơi chứng minh điều đó." Bố Atticus quay sang Hay tay ông thọc vào túi "Heck này, ông chí nhìn vụ theo cách tơi sao? Ơng có con, nhƣng tơi già ơng Khi tơi lớn tơi ơng già tơi cịn sống, nhƣng chúng không tin tôi, chúng không tin Jem Scout biết chuyện xảy Nếu chúng nghe thị trấn tơi nói điều khác việc xảy Heck, tơi khơng cịn chúng Tơi khơng thể sống ngồi thị trấn theo kiểu sống nhà theo kiểu khác." Ơng Tate lắc lƣ gót chân ơng nói cách kiên nhẫn, "Hắn vật Jem xuống, vấp rễ nhìn nè, tơi cho ơng thấy." Ơng Tate thọc tay vào túi bên hông rút dao bấm Khi ông ta làm thế, bác sĩ Reynolds bƣớc cửa "Đứa trai À, ngƣời chết dƣới tán đó, bác sĩ, bên sân trƣờng Có đèn pin khơng? Tốt nên lấy này." "Tơi lái xe tới bật đèn xe lên," bác sĩ Reynolds nói, nhƣng lấy đèn pin ơng Tate "Jem ổn Tôi nghĩ tối cậu khơng tỉnh dậy đâu, đừng lo Đó dao giết ông ta hả, Heck? "Không, thƣa ơng, cịn cắm ngƣời ta Nhìn chi dao thấy giống loại dao làm bếp Hiện Ken có mặt với xe chở xác, bác sĩ, tạm biệt." Ông Tate bấm mở dao, "Nó giống nhƣ nè," ơng nói Ơng cầm dao giả nhƣ bị vấp; ông chồm tới cánh tay trái ông chõi xuống trƣớc mặt ơng "Thấy chƣa? Tự đâm xun qua lớp thịt mềm xƣơng sƣờn Toàn sức nặng đổ lên nó." Ơng Tate đóng dao lại nhét trở vào túi "Scout tám tuổi," ơng nói "Con bé q sợ đến độ khơng biết chuyện xảy ra." "Ơng phải ngạc nhiên đó," bố Atticus nói cách nghiêm khắc "Tơi khơng nói bé bịa chuyện này, tơi nói bé q sợ đến độ khơng biết xác xảy Ngồi trời tối, tối đen nhƣ mực Phải quen với bóng tối làm nhân chứng tốt đƣợc " "Tơi khơng chấp nhận chuyện đó," bố Atticus nói cách nhẹ nhàng "Khỉ mốc, không nghĩ đến Jem!" Giày ông Tate giậm lên sàn nhà mạnh đến độ đèn phịng ngủ Maudie bật sáng Đèn cô Stephanie Crawford bật sáng Bố Atticus ơng Tate nhìn qua bên đƣờng, nhìn Họ chờ đợi Khi ơng Tate nói tiếp giọng ông vừa đủ nghe "Ông Finch, ghét tranh cãi với ông ông giống vầy Tối ông trải qua chuyện căng thẳng mà không ngƣời trải qua Tôi không hiểu ông không dẹp chuyện sang bên, nhƣng biết lúc ông không cộng hai với hai lại đƣợc, phải giải chuyện tối ngày trễ Bob Ewell lãnh dao làm bếp vào bụng ta." Ông Tate nói thêm bố Atticus khơng nên đứng cho đứa trai cỡ nhƣ Jem với cánh tay gãy lại đủ sức chiến đấu để khống chế giết ngƣời lớn đêm tối nhƣ hũ nút "Heck này," bố Atticus nói, "thứ ơng cầm dao bấm Ở đâu ơng có vậy?" "Tƣớc từ tên say rƣợu," ông Tate đáp cách lạnh nhạt Tơi cố nhớ lại Ơng Ewell xấn vào - ông ta ngã xuống Jem hẳn đứng dậy Ít tơi nghĩ "Heck này?" "Tơi nói tơi tƣớc từ tên say rƣợu dƣới thị trấn hồi tối Ewell có lẽ vớ đƣợc dao làm bếp bãi rác Mài chờ hội chờ có hội." Bố Atticus bƣớc tới ghế xích đu ngồi xuống Hai bàn tay ông buông thõng hai đầu gối Ông nhìn xuống sàn nhà Ông cử động với vẻ chậm chạp y nhƣ đêm trƣớc cửa nhà tù, nghĩ ông gấp tờ báo ném xuống ghế lâu đến Ơng Tate nhẹ nhàng quanh hiên nhà "Đó khơng phải định ông, ông Finch, tất tơi Nó định tơi trách nhiệm tơi Lần cuối, ơng khơng nhìn theo cách nhìn tơi, ơng chẳng thể làm đƣợc đâu Nếu ơng muốn thử, tơi gọi thẳng vào mặt ơng ơng kẻ nói dối Con trai ơng khơng đâm Bob Ewell," ơng nói chậm rãi, "tuyệt đối khơng làm đƣợc chuyện nhƣ ơng biết mà Nó muốn chuyện đƣa em gái nhà an tồn." Ơng Tate thơi đếm bƣớc Ơng ngừng trƣớc mặt bố Atticus quay lƣng phía chúng tơi "Tơi khơng phải ngƣời tốt, thƣa ngài, nhƣng cảnh sát trƣởng hạt Maycomb Đã sống thị trấn đời gần bốn mƣơi ba tuổi Biết việc từ trƣớc tơi đời Có chàng trai da đen chết chẳng lý cả, ngƣời đàn ông chịu trách nhiệm cho chết Lần để ngƣời chết chơn ngƣời chết ông Finch Hãy đển ngƣời chết chôn ngƣời chết." Ông Tate đến chỗ ghế xích đu cầm mũ lên Nó nằm cạnh bố Atticus Ơng Tate vuốt ngƣợc tóc sau đội mũ lên "Tơi chƣa nghe nói phạm pháp cơng dân cố để ngăn khơng cho tội ác xảy ra, xác điều làm, nhƣng ơng cho nhiệm vụ tơi phải nói cho thị trấn biết chuyện khơng đƣợc ỉm Biết sau xảy chuyện khơng? Tất phụ nữ Maycomb này, kể vợ tôi, gõ cửa nhà mang theo bánh xốp Theo nghĩ, ông Finch, bắt giữ ngƣời vốn giúp đỡ nhiều cho ông cho thị trấn lôi với cung cách rụt rè trƣớc công chúng với tơi, tội ác Đó tội ác tơi khơng định chứa đầu tơi đâu Nếu ngƣời đàn ông khác lại khác Nhƣng ngƣời đàn ơng này, ơng Finch." Ơng Tate cố đào lỗ sàn nhà mũi giày ông Ông kéo mũ, ông chà xát cánh tay trái "Tơi chẳng cả, ơng Finch, nhƣng tơi cảnh sát trƣởng hạt Maycomb Bob Ewell té dao Chúc ngủ ngon, thƣa ngài." Ông Tate bƣớc khỏi hàng hiên băng qua sân trƣớc Cửa xe ơng đóng sầm ơng lái xe Bố Atticus ngồi nhìn xuống sàn nhà hồi lâu Cuối ông ngẩng đầu lên "Scout," ông nói, "ông Ewell té dao ông, hiểu chứ?" Có vẻ bố Atticus cần đƣợc cổ vũ Tôi chạy đến bên ông, ôm ông hôn ông tới tấp "Vâng, thƣa bố, hiểu," đốn với ơng "Ơng Tate nói đúng." Bố Atticus nhẹ nhõm nhìn tơi "Ý sao?" "�, giống nhƣ việc bắn chim nhại vậy, khơng bố?" Bố Atticus úp mặt ơng vào tóc tơi xoa Khi ơng đứng lên bƣớc qua hàng hiên vào chỗ bóng tơi, bƣớc chân trẻ trung ông trở lại Trƣớc vào nhà, ông dừng lại trƣớc mặt Boo Rayley "Cám ơn làm cho đứa tơi, Arthur," ơng nói Chú thích Atticus hàm ý đem Jem xử trước tòa cho người tới xem CHƢƠNG 31 K hi Boo Rayley loẹt đứng dậy, ánh đèn từ cửa sổ phòng khách chiếu lấp lánh trán ông Mọi cử động ông không chắn nhƣ thể ông không bảo đảm tay chân đặt vào thứ ông tiếp xúc Ông ho trận dội đến độ ông phải lảo đảo ngồi xuống lại Tay ông mị tìm túi bên hơng, ơng lơi khăn tay Ơng ho vào đó, ơng lau trán Đã quen với vắng mặt ông, thấy thật tin đƣợc ông ngồi bên tơi suốt thời gian Ơng khơng gây tiếng động Ông lại đứng lên Ông quay sang tơi hất đầu phía trƣớc "Ơng muốn chúc Jem ngủ ngon phải không, ông Arthur? Cứ vào đi." Tôi dẫn ông theo hành lang Bác Alexandra ngồi cạnh giƣờng Jem "Vào đi, Arthur," bác nói "Nó cịn ngủ Bác sĩ Reynolds cho liều an thần mạnh, Jean Louise, bố cháu phòng khách hả?" "Vâng, thƣa bác, cháu nghĩ thế." "Để bác nói chuyện với bố cháu lát Bác sĩ Reynolds để lại số " giọng bác xa dần Boo tới góc phịng, ơng đứng với cằm hếch lên, nhìn Jem từ xa Tơi cầm tay ông, bàn tay ấm cách kinh ngạc so với vẻ trắng bệch Tơi giật nhẹ ơng, ông dẫn đến giƣờng Jem Bác sĩ Reynolds làm thứ giống nhƣ lều bên cánh tay Jem, giữ cho chăn khỏi phủ lên nó, Boo chồm tới nhìn qua đó, vẻ tị mị lên mặt ơng ta, nhƣ thể ông ta chƣa thấy cậu trai Miệng ơng ta mở, ơng ta nhìn Jem từ đầu đến chân Boo giơ tay ra, nhƣng ông lại bng thõng xuống bên hơng "Ơng nựng anh ấy, ông Arthur, anh ngủ Nhƣng ông làm chuyện ảnh thức, ảnh khơng ơng " Tơi nhận giải thích "Cứ tự nhiên đi." Bàn tay Boo chờn vờn đầu Jem "Làm đại đi, ông, ảnh ngủ rồi." Bàn tay ơng ta đáp nhẹ xuống tóc Jem Tôi bắt đầu hiểu tiếng Anh ngôn ngữ thể ông Tay ông siết chặt tay vào báo hiệu ông muốn cáo lui Tôi dẫn ông hiên trƣớc, bƣớc chân dùng dằng ơng dừng lại Ơng cầm tay tơi không tỏ dấu hiệu muốn buông "Cô đƣa tơi nhà chứ?" Ơng hầu nhƣ thào câu đó, với giọng điệu đứa trẻ sợ bóng tối Tôi đặt chân lên bậc thềm cao dừng lại Tơi dẫn ơng qua nhà tơi, nhƣng tơi khơng thể dẫn ơng nhà "Ơng Arthur, cong cánh tay ông xuống vầy Đúng rồi, thƣa ông." Tôi đƣa tay bám vào khuỷu tay khuỳnh ơng Ơng phải khom xuống chút để thuận tiện cho tơi, nhƣng Stephanie Crawford nhìn qua cửa sổ lầu nhà cô, cô thấy Arthur Radley hộ tống dọc hè đƣờng, nhƣ trang nam tử làm Chúng tơi tới chỗ đèn đƣờng góc phố tơi tự hỏi lần Dill đứng ôm cột to tƣớng này, nhìn, đợi hy vọng Tôi tự hỏi lần Jem thực chuyến hành trình này, nhƣng tơi bƣớc vào cổng trƣớc nhà Radley lần thứ hai đời Boo bậc thềm đến hiên nhà Những ngón tay ơng tìm nắm đấm cửa trƣớc Ơng nhẹ nhàng bng tay tơi, mở cửa, vào đóng lại Tơi khơng gặp lại ơng Hàng xóm mang thức ăn đến nhà có tang mang hoa tới có ngƣời bệnh thứ linh tinh vào lúc khác Boo láng giềng chúng tơi Ơng cho chúng tơi hai búp bê xà phịng, đồng hồ có dây chuyền bị đứt, hai đồng hai mƣơi lăm xu may mắn, mạng sống chúng tơi Nhƣng láng giềng thƣờng cho qua cho lại Chúng không để lại chúng tơi lấy ra, chúng tơi chẳng cho ơng ta thứ điều làm buồn Tôi quay ngƣời trở nhà Đèn đƣờng sáng suốt đƣờng tới thị trấn Tôi chƣa nhìn phố chúng tơi từ góc Kia nhà Maudie, nhà Stephanie Crawford, nhà chúng tơi, tơi thấy xích đu hàng hiên, nhà Rachel đằng sau nhà tơi, khuất Thậm chí tơi thấy nhà bà Dubose Tơi nhìn đằng sau Bên trái cánh cửa nâu cửa chớp dài Tôi tới đó, đứng trƣớc nó, quay lại Vào ban ngày, tơi nghĩ, bạn nhìn thấy tận ngã tƣ bƣu điện Ban ngày đầu tôi, đêm tàn Đã ban ngày hàng xóm bận rộn Cô Stephanie Crawford băng qua đƣờng để kể tin tức cho cô Rachel Cô Maudie cúi ngƣời bên bụi đỗ qun khơ Đó mùa hè, hai đứa trẻ chạy láu táu theo lề đƣờng phía ngƣời đàn ơng xa tiến đến Ngƣời đàn ông vẫy tay, hai đứa trẻ đua chạy đến bên ông ta Vẫn mùa hè, bọn trẻ đến gần Một cậu trai lê bƣớc dọc lề đƣờng lôi theo cần câu đằng sau Một ngƣời đàn ông đứng đợi hai tay chống nạnh Mùa hè, bọn trẻ ông ta chơi sân trƣớc với bạn bè chúng, trình diễn kịch nhỏ chúng tự bịa Đó mùa thu, hai đứa ông ta đánh lề đƣờng trƣớc nhà bà Dubose Cậu trai giúp em gái đứng dậy, chúng nhà Mùa thu, ơng ta chạy lúp xúp tới lui góc đƣờng, niềm vui sƣớng buồn phiền ngày hơm Chúng dừng trƣớc sồi lớn, thích thú, lúng túng, sợ hãi Mùa đông, bọn trẻ ông ta run rẩy cổng trƣớc, in bóng vào nhà cháy Mùa đông ngƣời đàn ơng bƣớc xuống lịng đƣờng làm rớt kính ơng bắn chó Mùa hè, ơng theo dõi trái tim tan vỡ bọn trẻ ông Mùa thu lại về, bọn trẻ Boo cần ông Bố Atticus Có lần ông nói bạn không thực biết ngƣời bạn vào địa vị họ cƣ xử theo kiểu họ Chỉ đứng bên hàng hiên nhà Radley đủ Đèn đƣờng mờ dƣới hàng mƣa bụi rơi Trên đƣờng nhà, cảm thấy già, nhƣng nhìn vào chóp mũi tơi thấy hạt sƣơng tuyệt đẹp, nhƣng hai mắt tập trung nhìn vào chỗ gần làm tơi chóng mặt nên tơi bỏ trị Trên đƣờng nhà, tơi nghĩ nói với Jem chuyện vào ngày mai hay Anh tức điên lên bỏ lỡ đến độ anh khơng nói chuyện với tơi nhiều ngày Khi nhà, nghĩ Jem lớn lên nhƣng khơng cịn nhiều điều cho chúng tơi học, có lẽ trừ mơn đại số Tơi chạy lên bậc tam cấp vào nhà Bác Alexandra ngủ, phịng bố Atticus tối thui Tơi xem Jem tỉnh lại chƣa Bố Atticus phòng Jem, ngồi cạnh giƣờng Bố đọc sách "Jem thức chƣa?" "Ngủ ngon lành Tới sáng thức." "Ô, bố ngồi suốt với anh hả?" "Chỉ chút Đi ngủ đi, Scout Con trải qua ngày dài rồi." "con muốn lại với bố lát." "Tùy con," bố Atticus nói Chắc phải nửa đêm, bối rối đồng ý dễ chịu ông Tuy nhiên ông khôn ngoan tôi: lúc ngồi xuống cảm thấy buồn ngủ "Bố đọc vậy?" Tơi hỏi Bố Atticus lật qua sách "Sách Jem Tên The Gray Ghost." Tôi tỉnh hẳn "Sao bố lấy đó?" "Cục cƣng, bố khơng biết Bố lấy đại Một thứ bố chƣa đọc," ông nói rõ ràng "Đọc lớn lên đi, bố Atticus Nó thấy ghê lắm." "Khơng," ơng nói "Bữa sợ đủ Truyện " "Bố Atticus, khơng sợ." Ơng nhƣớn mày tơi phản đối, "Ít khơng kể cho ông Tate nghe Jem không sợ Đã hỏi nói anh khơng sợ Với lại, chẳng có thực đáng sợ trừ sách." Bố Atticus mở miệng định nói điều đó, nhƣng ngậm miệng lại Ơng nhấc ngón tay khỏi chỗ sách lật trở lại trang đầu Tôi xoay ngƣời qua kê đầu vào gối ông "Hừm," ông đọc "Con ma xám Seckatary Hawkins, Chƣơng " Tơi chí thức, nhƣng mƣa êm phòng ấm giọng ông trầm gối ông êm đến độ tơi ngủ Có vẻ nhƣ vài giây sau, giày ông thúc nhẹ vào sƣờn Ơng đõ tơi dậy với tơi phịng "Vẫn nghe chữ bố đọc " lầm bầm, " đâu có ngủ đâu, kể tàu Fred ba ngón cậu trai Stoner " Ơng tháo móc quần áo liền quần tôi, dựa sát vào ông, kéo áo Ơng vịn tơi tay cịn tay với đồ ngủ "Phải, tất họ nghĩ cậu trai Stoner quậy tung nhà câu lạc rắc mực văng tứ tung " Ơng dẫn tơi tới giƣờng đặt tơi ngồi xuống Ơng giơ hai chân tơi lên đắp mền cho "Và họ đuổi theo cậu ta không bắt đƣợc cậu ta họ khơng biết mặt mũi cậu ta trơng sao, bố Atticus này, cuối họ thấy cậu ta, cậu ta không làm chuyện chuyện bố Atticus, cậu ta thực dễ thƣơng." Hai tay ông dƣới cằm tơi, kéo mền lên, dém lại quanh tơi "Hầu hết ngƣời vậy, Scout, cuối gặp đƣợc họ." Ông tắt đèn sang phịng Jem Ơng suốt đêm, ơng Jem thức dậy vào ngày mai Chia sẻ ebook : http://downloadsach.com/ Follow us on Facebook : https://www.facebook.com/caphebuoitoi ...Giết Con Chim Nhại Chia sẻ ebook : http:/ /downloadsach. com/ Follow us on Facebook : https://www.facebook .com/ caphebuoitoi CHƢƠNG T ặng ông Lee Alice Tình... ghi tên vào sổ " "Con khơng làm đƣợc, Scout," bố Atticus nói "Đơi tốt nên bẻ cong luật chút trƣờng hợp đặc biệt Trong trƣờng hợp con, luật pháp cứng rắn Vậy nên phải học." "Con không hiểu phải... Bố thích Maycomb, ơng sinh lớn lên hạt Maycomb; ông biết rõ dân họ biết bố, công việc làm ăn Simon Finch, nên bố Atticus có quan hệ họ hàng thơng gia với hầu hết gia đình thị trấn Maycomb thị trấn