1. Trang chủ
  2. » Giáo Dục - Đào Tạo

2012 dao to ch nom bc di hc nganh

26 4 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 26
Dung lượng 2,3 MB

Nội dung

  ĐÀO TẠO CHỮ NƠM Ở BẬC ĐẠI HỌC NGÀNH HÁN NƠM  NHÌN TỪ GĨC ĐỘ CƠNG NGHỆ ĐÀO TẠO    TS Nguyễn Tuấn Cường  Bộ mơn Hán Nơm  Cựu sinh viên ngành Hán Nơm K44    Bài viết này trình bày về vấn đề đào tạo chữ Nơm trong chương  trình đào tạo đại học ngành Hán Nơm tại Trường Đại học Khoa học Xã  hội và Nhân Văn ‐ Đại học Quốc gia Hà Nội (Trường ĐHKHXHNV ‐  ĐHQGHN), đặt trong bối cảnh đào tạo chữ Nơm tại các cơ sở đào tạo  khác nhau trên tồn quốc từ năm 1945 trở lại đây, từ đó chỉ ra những  đặc  trưng  cơ  bản  mang  tính  chất  “cơng  nghệ  đào  tạo”  của  chương  trình đào tạo chữ Nơm ở bậc đại học tại cơ sở đào tạo này.  1. Nhìn lại vấn đề đào tạo chữ Nơm ở bậc đại học qua các tài  liệu giảng dạy  Để đáp ứng nhu cầu dạy và học chữ Nơm ở bậc đại học, từ  sau  năm  19451,  tại  nhiều  cơ  sở  đào  tạo  của  Việt  Nam  đã  tổ  chức  biên  soạn  được  nhiều  loại  tài  liệu  giảng  dạy  chữ  Nơm,  là  giáo  trình  hoặc  mang  dáng  dấp  giáo  trình,  ít  nhiều  có  tính  chất  “trường  phái”  trong  quan  điểm  tiếp  cận  với  vấn  đề  chữ  Nơm.  Dưới đây là phần trình bày về từng trường phái, theo thời điểm  xuất hiện của các tài liệu.   1.1. Tài liệu của Trường ĐHKHXHNV ‐ ĐHQG Hà Nội  Tại  Trường  ĐHKHXHNV  ‐  ĐHQGHN  (trước  đây  là  Đại  học  Tổng hợp Hà Nội), việc giảng dạy về chữ Nôm được đặt ra ngay từ  năm  1972  cùng  với  việc  tuyển  sinh  lớp  Hán  Nơm  khóa  đầu  tiên.   Ở đây, bài viết chỉ bàn đến các tài liệu giảng dạy chữ Nơm từ năm 1945  trở đi, khi Việt Nam xây dựng nhà nước mới với các chính sách giáo dục mới. Vấn  đề tài liệu giảng dạy chữ Nơm trước năm 1945 xin dành cho một bài viết khác.  Đào tạo chữ Nơm bậc đại học ngành Hán Nôm… 113 Trong  suốt  40  năm  qua,  nỗ  lực  của  đội  ngũ  giảng  viên  tại  đây  đã  đem lại nhiều thành quả tốt đẹp.  Dấu  ấn  mở  đầu  là  năm  1975,  Đào  Duy  Anh  cơng  bố  chun  luận Chữ Nơm: Nguồn gốc ‐ cấu tạo ‐ diễn biến. Đây là cuốn sách “tập  đại thành” cho việc nghiên cứu về chữ Nơm tính cho đến thời điểm  đó vốn thiên về lí giải chữ Nơm theo quan điểm “lục thư” của Hán  tự học. Ngồi các nội dung về nguồn gốc, cấu tạo và diễn biến của  chữ Nơm, cuốn sách cịn có một chương về Cách đọc chữ Nơm được  trình  bày  như  một  giáo  trình  dạy  đọc  chữ  Nơm,  rất  hữu  ích  cho  người đọc.  Nhưng, đáng ghi nhận nhất chính là cuốn sách của Nguyễn Tài  Cẩn:  Một số vấn đề về chữ Nơm  [1985]  vốn  tập  hợp  10  bài  viết  được  cơng bố rải rác từ năm 1975 đến năm 1985. Cơng trình này có dấu ấn  đặc  biệt  trong  lịch  sử  nghiên  cứu  chữ  Nơm,  có  tính  chất  xác  lập  những cơng cụ và phương pháp trong nghiên cứu chữ Nơm, là một  bước ngoặt mang tính chất thay đổi hệ hình (paradigm) trong lịch sử  nghiên cứu chữ Nơm từ truyền thống sang hiện đại, tạo ảnh hưởng  liên tục và sâu sắc tới hàng loạt cơng trình nghiên cứu chữ Nơm sau  này2. Kế tục truyền thống tốt đẹp ấy, các thế hệ giảng viên phụ trách  mơn học chữ Nơm tại cơ sở đào tạo này cũng đã lần lượt cơng bố các  tài liệu giảng dạy khác, đó là các tài liệu của Lê Văn Qn [1981], Bộ  mơn  Hán  Nơm  [1990],  Lê  Anh  Tuấn  [2003],  Nguyễn  Tuấn  Cường  [2012]. Những tài liệu này hiện đang có những đóng góp nhất định  trong việc đào tạo các mơn học chữ Nơm tại Bộ mơn Hán Nơm.  Về mặt tư tưởng văn tự học, xét trên bình diện cấu trúc chức  năng của văn tự, trường phái này cho rằng chữ Nơm là một loại văn  tự  “biểu  âm‐biểu  ý”,  trong  đó  dù  có  nhấn  mạnh  vai  trị  biểu  âm  nhưng khơng thể phủ định tính chất biểu ý của chữ Nơm.  1.2. Tài liệu của Trường Đại học Sư phạm Hà Nội  Đó là các giáo trình của Nguyễn Ngọc San theo cỡ lớn [1987],  [2003] hoặc cỡ rút gọn [1988], đều là giáo trình chính thức để giảng  dạy chữ Nơm tại Khoa Ngữ văn Trường Đại học Sư phạm Hà Nội,   Về  những  đóng  góp  của  Nguyễn  Tài  Cẩn  trong  lĩnh  vực  nghiên  cứu  chữ Nôm, xin xem: [Nguyễn Tuấn Cường 2011].  114 TS NGUYỄN TUẤN CƯỜNG nơi  cho  đến  nay  chưa  từng  đào  tạo  cử  nhân  ngành  Hán  Nơm,  nhưng lại có bề dày thành tích trong đào tạo tiến sĩ và thạc sĩ Hán  Nơm.  Kiến  thức  Hán  Nơm  nói  chung  và  chữ  Nơm  nói  riêng  được  giảng dạy ở cơ sở đào tạo này là nằm trong hệ thống kiến thức dành  cho sinh viên của hai ngành Văn học và Ngơn ngữ là chủ yếu.   Ngồi ra, Trường Đại học Sư phạm Hà Nội gần đây cịn biên  soạn các tài liệu giảng dạy chữ Nơm cho các chương trình đào tạo  đại  học  từ xa  và  đào  tạo  cao  đẳng,  đều  do Nguyễn Ngọc San  biên  soạn hoặc chủ trì biên soạn, in năm 2007 và 2009, là phần giản lược  từ cơng trình của cùng tác giả in lần đầu năm 1987 để phù hợp với  khn khổ đào tạo đại học từ xa và cao đẳng ngành Ngữ văn.  Các tài liệu giảng dạy chữ Nơm của trường Đại học Sư phạm  Hà Nội cho đến nay đều do một tác giả biên soạn, nên có tính thống  nhất cao. Điểm đặc trưng nhất của các tài liệu này là quan điểm cho  rằng tính chất của chữ Nơm là một văn tự ghi âm, biểu âm về cấu  trúc chức năng:   “Do đó, nhìn tồn bộ q trình phát triển của chữ Nơm ta thấy  lúc  nào  nó  cũng  cố  gắng  ghi  trung  thành  âm  Việt  ở  thời  điểm  nó  sáng tác và xét về mặt đó thì chữ Nơm là một nền văn tự ghi âm, tất  nhiên là ghi theo cách riêng của nó, tuy nhiên về hình thể nó thuộc  loại văn tự hình khối, biểu ý” [2003, tr. 27].  “Nếu đặc điểm loại hình văn tự làm cho chữ Nơm giống chữ  Hán thì điểm làm cho chữ Nơm hồn tồn khác chữ Hán là ở mục  đích và tính chất của nó. Đây là loại văn tự có tính chất ghi âm, tuy  là ghi âm một cách đặc biệt” [2009, tr. 251].  Do  nhu  cầu  đào  tạo  ngành  sư  phạm  Ngữ  văn  ở  bậc  học  phổ  thơng cho tồn quốc là rất lớn, nên các tài liệu giảng dạy chữ Nơm  của trường Đại học Sư phạm Hà Nội kể trên được tái bản nhiều lần,  được đưa vào chương trình giảng dạy cho các giáo viên phổ thơng  trung học và phổ thơng cơ sở, vì vậy tư tưởng văn tự học chữ Nơm  ở đó có sức ảnh hưởng lớn trong xã hội.  1.3. Tài liệu dành cho hệ Cao đẳng Sư phạm  Đó là cuốn Giáo trình Hán Nơm do các cán bộ của Trường Đại  học  Sư  phạm  Ngoại  ngữ  (nay  là  Trường  Đại  học  Ngoại  ngữ  ‐  Đại  Đào tạo chữ Nôm bậc đại học ngành Hán Nôm… 115 học Quốc gia Hà Nội) biên soạn, do Phan Văn Các chủ biên [1985].  Đây là giáo trình được biên soạn theo quyết định số 1268/QĐ ngày  27/9/1980 của Bộ giáo dục, trong đó nêu rõ: “Từ năm học 1980‐1981  bắt  đầu  dạy  mơn  Hán  Nơm  ở  các  khoa  văn‐sử  trường  ĐHSP  và  CĐSP”. Phần chữ Nơm trong giáo trình này do Phan Văn Các [1985]  đảm nhiệm  với  dung  lượng  rất  khiêm tốn,  chỉ  chiếm  28  trang  trên  tổng  số  600  trang  (2  tập)  của  giáo  trình  ấy,  tức  chưa  đến  5%  tổng  dung lượng của giáo trình, trong khi phần chữ Hán chiếm tới hơn  95%  số  trang.  Với  đặc  điểm  đó,  việc  đào  tạo  chữ  Nơm  trong  cuốn  giáo trình này chỉ mang tính chất nhập mơn, chứ khơng phải là tài  liệu giảng dạy chun sâu.  1.4. Tài liệu của Trường ĐH KHXHNV ‐ ĐHQG TP HCM  Trường Đại học Khoa học Xã hội và Nhân văn ‐ Đại học Quốc  gia  Thành  Phố  Hồ  Chí  Minh  có  tiền  thân  là  trường  Đại  học  Văn  khoa  Sài  Gòn.  Từ  trước  năm  1975,  trường  đã  có  cuốn  Dẫn  nhập  nghiên  cứu  chữ  Nôm  (42  trang)  của  Bửu  Cầm  là  tài  liệu  giảng  dạy  chính thức. Đến năm 1987‐1988, trường lại có một tài liệu lưu hành  nội  bộ  là  cuốn  Những vấn đề cơ bản của chữ Nơm  do  Nguyễn  Kh  viết, dù chỉ có hơn 150 trang nhưng cũng bao hàm một lượng kiến  thức khá tồn diện và hiện đại ở vào thời điểm đó.   1.5. Tài liệu của Huế  Đó  là  cuốn  sách  Từ chữ Hán đến chữ Nơm mang  tính  giáo  trình  của Lê Nguyễn Lưu [2002], trong đó nội dung về chữ Nơm trong các  trang 211‐256, chiếm 15% tổng dung lượng sách, lần lượt trình bày về  các  vấn  đề:  cấu  tạo,  đặc  điểm,  sự  hình  thành  và  phát  triển  của  chữ  Nơm. Đây là một cuốn sách nhập mơn khá tốt, có thể dùng làm tài liệu  tham khảo cho sinh viên. Tuy nhiên, cuốn sách này cịn chưa cập nhật  được những nội dung mới nhất tính cho đến thời điểm sách được xuất  bản, và phân lượng nội dung về chữ Nơm cịn khá khiêm tốn.  1.6. Tài liệu của Viện Nghiên cứu Hán Nơm  Các  tài  liệu  của  Viện  Nghiên  cứu  Hán  Nơm  xuất  bản  mang  tính giáo trình về chữ Nơm cho đến nay do nhiều tác giả khác nhau  đảm nhiệm, tư tưởng văn tự học vì vậy cũng có nhiều điểm khơng  thống nhất, khơng rõ tính trường phái.  116 TS NGUYỄN TUẤN CƯỜNG Từ năm 2002 đến năm 2004, Viện Nghiên cứu Hán Nơm xuất  bản bộ sách khá đồ sộ Ngữ văn Hán Nơm gồm 4 tập, trong đó tập 4  in năm 2004 có phần về chữ Nơm do Nguyễn Ngọc San và Trương  Đức Quả biên soạn. Tư tưởng văn tự học chữ Nơm ở đó về cơ bản  cũng  thống  nhất  với  những  tài  liệu  giảng  dạy  về  chữ  Nơm  mà  Nguyễn Ngọc San đã biên soạn tại Trường Đại học Sư phạm Hà Nội  (xem mục 1.2 bên trên).  Năm  2008,  cuốn  Giáo trình giảng dạy Hán Nơm  do  Nguyễn  Tá  Nhí  chủ  biên  được  xuất  bản,  trong  đó  có  một  phần  nội  dung  liên  quan trực tiếp đến việc giảng dạy chữ Nơm [2008, tr. 255‐310]. Tài  liệu  này  thiên  về  trình  bày  tương  đối  tồn  diện  về  các  vấn  đề  lí  thuyết  căn  bản  của  chữ  Nơm,  chứ  khơng  phải  là  giáo  trình  thực  hành giải đọc văn bản Nơm, nên khơng có phần văn bản và hướng  dẫn giải đọc văn bản, theo u cầu của một cuốn giáo trình.  Cuối năm 2008, Nguyễn Quang Hồng cơng bố chun luận Khái  luận văn tự học chữ Nơm. Chun luận này là một bước đột phá trong  lịch sử nghiên cứu chữ Nơm, bởi tư duy hệ thống và mang đậm tính  lí luận văn tự học, bởi việc triển khai nghiên cứu một cách đa diện và  chỉnh  thể,  xứng  đáng  là  “tập  đại  thành”  trong  lĩnh  vực  nghiên  cứu  chữ Nơm tính cho đến thời điểm hiện nay3. Với những giá trị quan  trọng ấy, chun luận này nên được đưa vào chương trình giảng dạy  chữ Nơm ở bậc đại học và sau đại học trên tồn quốc. Xét về tính chất  “trường phái”, thì chun luận này có cùng tư tưởng coi chữ Nơm là  văn tự “biểu âm‐biểu ý” như trường phái của Trường Đại học Khoa  học Xã hội và Nhân văn ‐ Đại học Quốc gia Hà Nội.  1.7. Tài liệu tự học chữ Nơm  Ngồi  ra  cũng  cần  kể  đến  các  giáo  trình  khơng  nằm  trong  chương trình phục vụ đào tạo ở bậc đại học, nhưng cũng có thể là  nguồn tài liệu học tập cho sinh viên. Đó là các giáo trình dạng tự học  của Lê Văn Qn [1989] và Vũ Văn Kính [1995], là những cuốn sách  khổ nhỏ khoảng 150‐200 trang, chữ Nơm viết tay bởi thời kì đó chưa   Về  chun  luận  Khái luận văn tự học chữ Nôm,  xin  xem  bài  điểm  sách  của Nguyễn Tuấn Cường [2009].  Đào tạo chữ Nôm bậc đại học ngành Hán Nôm… 117 có chế bản vi tính chữ Nơm. Đây là các tài liệu phục vụ việc tự học  chữ Nơm cho đối tượng độc giả phổ thơng.   2. Đào tạo chữ Nơm ở bậc đại học ngành Hán Nơm nhìn từ  góc độ cơng nghệ đào tạo  Trong khung cảnh đào tạo chữ Nơm trình bày trên, tại Trường  ĐHKHXHNV  ‐  ĐHQGHN  (mà  tiền  thân  là  Trường  Đại  học  Tổng  hợp  Hà  Nội),  sự  nghiệp  đào  tạo  chữ  Nôm  bắt  đầu  được  đặt  ra  từ  năm 1972 cùng với việc tuyển sinh lớp Hán Nơm khóa đầu tiên. Từ  đó đến nay, trải qua 40 năm tích lũy kinh nghiệm đào tạo chữ Nơm,  hiện  nay  tại  Bộ  mơn  Hán  Nơm  đang  dần  hình  thành  một  “cơng  nghệ đào tạo” chữ Nơm ở bậc đại học. Nói đến “cơng nghệ đào tạo”  tức  là  nói  đến  sự chun mơn hóa, cách tiếp cận đa diện, tính chất hiện  đại, và liên kết quốc tế trong đào tạo. Với các tiêu chí ấy, việc đào tạo  chữ Nơm ở bậc đại học tại Bộ mơn Hán Nơm có 7 đặc điểm chủ yếu,  ít nhiều mang tính chất “cơng nghệ đào tạo” như sau:  2.1. Quan điểm về chữ Nơm với tư cách một loại văn tự “biểu  âm‐biểu ý” nằm trong mối quan hệ “văn tự‐ngơn ngữ‐văn hóa”  Chữ  Nơm  trỏ  loại  hình  văn  tự  của  người  Kinh  tại  Việt  Nam,  phái  sinh  từ  chữ  Hán  để  ghi  tiếng  Việt  và  truyền  tải  văn  hóa  Việt.  Loại hình văn tự này cũng có thể gọi là chữ Nơm Kinh hoặc chữ Nơm  Việt4, để phân biệt với chữ Nơm Tày, chữ Nơm Dao, chữ Nơm Ngạn5  cũng là những văn tự phái sinh từ chữ Hán để ghi các thứ ngơn ngữ  dân tộc thiểu số tương ứng tại Việt Nam. Nhìn rộng ra tồn khu vực  Đơng Á, thì chữ Nơm nằm trong bức tranh văn tự hơn 30 loại ít nhiều  khác nhau mà Chu Hữu Quang [1999] gọi chung là các loại “văn tự  theo loại hình chữ Hán” (汉字型文字 Hán tự hình văn tự).  Từ đó, các vấn đề lí thuyết lần lượt đặt ra trong giảng dạy và  nghiên cứu chữ Nơm là: 1). Văn tự học, tức sự hình thành, phát triển   Cần  phân  biệt  chữ  Nơm  của  người  Kinh  tại  Việt  Nam  với  chữ  Nôm  của người Kinh tại Trung Quốc (xin xem: [Vi Thụ Quan 2004], [Trần Tăng Du  2007]),  mặc  dù  về  bản  chất  chữ  Nôm  của  người  Kinh  tại  Trung  Quốc  chỉ  là  một biến thể địa phương của chữ Nôm của người Kinh tại Việt Nam.  5 Về  chữ  Nôm  Dao,  Nôm  Tày,  Nôm  Ngạn,  xin  xem:  [Nguyễn  Quang  Hồng 2008, tr. 35‐59].  118 TS NGUYỄN TUẤN CƯỜNG và  phương  thức  cấu  tạo  của  chữ  Nơm.  2).  Ngơn  ngữ  học,  tức  các  ngun tắc sử dụng chữ Nơm để để ghi chép tiếng Việt. 3). Văn hóa  học, tức sự phản ánh văn hóa (Việt Nam) thơng qua những ghi chép  bằng chữ Nơm. Nói đến tiến trình vận động và phát triển của chữ  Nơm, tức là nói đến cả ba bình diện văn tự, ngơn ngữ, và văn hóa trên  trong tư thế đan cài với nhau, khơng thể tách khỏi nhau.   Việc hình thành chữ Nơm (với tư cách là một loại văn tự có hệ  thống, đủ sức ghi chép tồn bộ ngơn ngữ Việt) khơng chỉ phản ánh  nhu cầu ghi chép ngơn ngữ tiếng Việt của người Việt, mà cịn phản  ánh trình độ phát triển của văn minh và văn hóa của người Việt, bởi  chữ  viết  là  một  trong  những  yếu  tố  quan  trọng  nhất  cho  một  nền  văn  minh  phát  triển  cao.  Tuy  là  một  thứ  văn  tự  phái  sinh  từ  chữ  Hán, nhưng chữ Nơm của người Việt đã được sáng tạo ra với khơng  ít những điều mới mẻ so với chữ Hán, xét từ bình diện cấu trúc văn  tự. Chẳng hạn: chữ Hán khơng có kiểu cấu trúc “hội âm”, trong khi  đó chữ Nơm có hai cách ghép “hội âm” khác nhau6. Người Việt xưa  sử dụng chữ Nơm để ghi chép lại ngơn ngữ của mình, qua hệ thống  “văn bản Nơm ‐ ngơn ngữ Việt” ấy, người Việt đã kí thác cả một kho  tàng văn hóa đồ sộ để gửi gắm tới các thế hệ sau. Đó chính là một  thành tố trọng yếu trong dịng mạch truyền thống của dân tộc.   Xem xét sự vận động của chữ Nơm từ góc độ thời gian, trong  suốt qng thời gian từ thế kỉ XI đến nửa đầu thế kỉ XX, chữ Nơm  đã thực hiện trọn vẹn vai trị của một thứ văn tự là ghi chép ngơn  ngữ  Việt  để  phản  ánh  văn  hóa  Việt.  Ngơn  ngữ  tiếng  Việt  trong  khoảng  thời  gian  dài  ấy  có  những  biến  đổi  mạnh  trên  nhiều  bình  diện  (ngữ  âm, từ  vựng),  những  sự  biến  đổi  này  được  phản  ánh  rõ  nét qua chữ Nơm; hay nói cách khác, chữ Nơm với tư cách văn tự  của  mình  đã  làm  tròn  nhiệm  vụ  phản  ánh  kịp  thời  những  sự  thay  đổi vốn luôn luôn diễn ra trong lịch sử ngôn ngữ Việt. Chẳng hạn,  chữ  Nôm  đã  phản  ánh  hiện  tượng  tiền  âm  tiết  trong  tiếng  Việt  cổ  (các tổ hợp phụ âm *BL, *KL, *TL, *ML, *KR…), hoặc phản ánh sự   Nguyễn  Quang  Hồng  [2008,  tr.  200‐201]  đã  định  danh  hai  loại  chữ  Nơm ghép hội âm là “hội âm đẳng lập” (ví dụ: 吝寅 LẦN  = lận + dần) và “hội âm  chính phụ” (ví dụ: 弄古 SỐNG = cổ + lộng = *klống).  Đào tạo chữ Nơm bậc đại học ngành Hán Nôm… 119 tồn tại của hệ thống từ cổ tiếng Việt rất phong phú (thửa 所, chưng  蒸, mựa 罵, bui 盃…).   Xem  xét  sự  vận  động  của  chữ  Nơm  từ  góc  độ  khơng  gian,  chúng  ta  thấy  rằng  chữ  Nôm  phản  ánh  tiếng  Việt  của  từng  vùng  miền,  bảo  lưu  bản  sắc  ngôn  ngữ  và  bản  sắc  văn  hóa  của  mỗi  địa  phương khác nhau. Ví dụ, chữ Nơm ở miền Nam nhiều khi khơng  phân biệt các phụ âm cuối K và T (mặc ‐ mặt), NG và N (tăng ‐ tăn)…  Nhiều văn bản Nơm cũng khơng phân biệt L và N, đây chính là một  hiện  tượng  ngơn  ngữ  tương  đối  phổ  biến  ở  một  số  tỉnh  miền  Bắc  kéo  dài  mãi  đến  ngày nay… Đặc  điểm  này  là  một  lợi  thế  cần  khai  thác của chữ Nơm để giúp chúng ta hiểu biết về bản sắc ngơn ngữ  và văn hóa của mỗi vùng miền trên đất nước.  Như vậy, người Việt đã sáng tạo và sử dụng chữ Nơm để ghi  chép lại tiếng Việt thành các văn bản để lưu truyền qua thời gian và  khơng gian, từ đó giúp cho các thế hệ người Việt có thể bảo tồn vốn  văn hóa dân tộc. Trong q trình vận động và phát triển, chữ Nơm  đã thể hiện được vai trị “siêu thời gian” và “siêu khơng gian” của  nó, khắc phục được nhược điểm cố hữu của ngơn ngữ là bị hạn chế  về  khơng  gian  và  thời  gian,  từ  đó,  chữ  Nơm  đồng  hành  với  ngơn  ngữ  Việt  để  góp  phần  bảo  tồn  kho  tàng  văn  hóa  Việt  Nam  trên  nhiều bình diện văn hóa: văn học nghệ thuật, tư tưởng triết học, tơn  giáo, lịch sử, địa lí, y dược, pháp luật, khoa học tự nhiên…   Xuất  phát  từ  quan  điểm  trên,  trong  phần  “Tóm  tắt  nội  dung  mơn  học”  của  môn  học  Văn tự học Hán Nôm  (là  môn  học  bắt  buộc,  thiên  về  lí  thuyết),  cùng  với  việc  trang  bị  cho  sinh  viên  những  tri  thức căn bản về văn tự học chữ Hán, thì phần chữ Nơm được tiếp  cận như sau:   “Đối với chữ Nơm sẽ đề cập đến các vấn đề như: q trình và  mối liên hệ giữa chữ Nơm và chữ Hán; mối liên hệ giữa chữ Nơm và  tiếng Việt, mối quan hệ giữa các thành tố trong một chữ Nơm với sự  phát triển của chúng trong lịch sử, các thành tố định âm lược nét, các  bộ  thủ  thường  dùng  trong  chữ  Nôm…;  di  sản  chữ  Nôm,  văn  bản  Nơm và các giá trị văn hóa của nó đối với văn hóa Việt Nam; các vấn  đề đặt ra cho cơng cuộc đảm bảo sự liên tục về văn hóa giữa truyền  120 TS NGUYỄN TUẤN CƯỜNG thống và hiện tại ở Việt Nam từ góc nhìn của văn tự học Hán Nơm”  [Chương trình đào tạo… 2012, tr. 35].  2.2. Phân bố hợp lí về thời lượng mơn học và tiến trình đào tạo  chữ Nơm  Trong  chương  trình  đào  tạo  cử  nhân  Hán  Nơm  chỉnh  sửa  và  bổ sung năm 2012, vấn đề dạy và học chữ Nơm được bố trí với hàm  lượng khác nhau trong các mơn học sau đây:  Số tiết  Số tiết  của mơn  phần  học  Nôm    Hán Nôm cơ sở  45  5*    Văn tự học Hán Nôm 45  20*  45 45   Văn bản chữ Nôm   Tin học Hán Nơm  30  15*  Giới thiệu và phân    tích kho sách Hán  30  10*  Nơm  Thực hành văn    45  10*  bản Hán Nơm  Stt  Tên mơn học  Học kì (tiến  trình đào tạo  Ghi chú  dự kiến)  I  Mơn bắt buộc  V  V  V  V  VII  Phân tích văn bản    chữ Nôm  30  30  VIII    Niên luận  30    V    Thực tập  45    VII  75    VIII  10   Khóa luận tốt  nghiệp  Mơn tự chọn  Dành cho SV  thi tốt nghiệp,  khơng làm  khóa luận  SV có thể  chọn vấn đề  chữ Nơm theo  hướng dẫn  riêng của GV   Ghi chú cho bảng:     ‐ Các con số có dấu hoa thị “*” là các số lượng ước định  ‐ Mơn học in đậm: dành tồn bộ thời lượng cho chữ Nơm  Nhìn  vào  bảng trên  có  thể thấy,  kiến  thức  về  chữ  Nơm được  dàn  trải  ở  nhiều  góc  độ  khác  nhau,  gắn  với  nhiều  môn  học  khác  nhau.  Sinh  viên  được  giới  thiệu  đôi  nét  về  chữ  Nơm  ở  mơn  Hán  Nơm cơ sở; rồi tiếp thu tri thức thực hành và lí thuyết về chữ Nơm  Đào tạo chữ Nôm bậc đại học ngành Hán Nôm… 121 qua các mơn Văn bản chữ Nơm và Văn tự học Hán Nơm, đó đều là các  mơn  học  bắt  buộc.  Sinh  viên  cũng  có  thể  lựa  chọn  các  mơn  học  mang  tính  chun  đề  như  Tin học Hán Nơm,  Giới thiệu và phân tích  kho sách Hán Nơm, Thực hành văn bản Hán Nơm để bổ sung kiến thức  về chữ Nơm. Ngồi ra, tùy theo hứng thú của sinh viên cũng như sự  hướng dẫn của giảng viên, sinh viên có thể thực hiện Niên luận, Báo  cáo  thực  tập  và  Khóa  luận  tốt  nghiệp  về  các  vấn  đề  liên  quan  đến  chữ Nơm. Những sinh viên khơng làm Khóa luận tốt nghiệp thì sẽ  học thêm 2 tín chỉ (30 tiết) mơn Phân tích văn bản chữ Nơm.    Về tiến trình đào tạo, nếu sinh viên lựa chọn tiến trình đào tạo  theo dự kiến trong Chương trình đào tạo 2012, thì tri thức về chữ Nơm  sẽ  được giới thiệu một cách  sơ lược  cho  sinh viên ngay từ  cuối mơn  học Hán Nơm cơ sở ở học kì I của năm học đầu tiên, giúp sinh viên có  cái nhìn ban đầu về chữ Nơm. Sau đó, từ học kì II đến học kì IV là thời  gian sinh viên cần tích lũy vốn chữ Hán căn bản (qua các mơn học về  Hán văn Trung Quốc và Hán văn Việt Nam) để chuẩn bị cho việc đi  vào tiếp thu tri thức chun sâu về chữ Nơm ở các học kì V, VII, VIII.  Đây là điều hợp lí, bởi chữ Nơm được cấu tạo trên cơ sở chữ Hán, nên  muốn học chữ Nơm thì phải có một trình độ chữ Hán căn bản.  2.3. Chú trọng cả lí thuyết và thực hành chữ Nơm  Ngồi tri thức thiên về lí thuyết của mơn Văn tự học Hán Nơm  trình bày cuối mục 2.1 bên trên, sinh viên Hán Nơm cịn được trang  bị 45 tiết (3 tín chỉ) học mơn Văn bản chữ Nơm thuộc nhóm mơn học  bắt  buộc.  Đây  là mơn học  có tính  chất thực hành  giải  đọc  văn  bản  Nơm để rèn luyện kĩ năng làm việc trực tiếp với văn bản gốc, chứ  khơng thơng qua các văn bản đã “khải hóa” bằng chữ vi tính. Nội  dung  cụ  thể  của  mơn  học  này  được  thuyết  minh  rất  rõ  ràng  trong  phần  “Tóm  tắt  nội  dung  mơn  học”  của  chương  trình  đào  tạo  mới  ban hành năm 2012:  “Mơn học nhằm giới thiệu cho sinh viên một cách hệ thống về  lịch trình phát triển của chữ Nơm, văn bản Nơm ở các giai đoạn lịch  sử qua thực tế đọc các văn bản chữ Nơm. Văn bản chữ Nơm cũng giới  thiệu  cho  sinh  viên  sự  đa  dạng  và  phong  phú  của  chữ  Nôm  trong  các văn bản theo các đặc trưng thể loại, chức năng ‐ phong cách và  phương  tiện  cố  định  như:  chữ  Nôm  trong  các  ghi  chép  nhật  dụng;  122 TS NGUYỄN TUẤN CƯỜNG cứu. Phần “Tóm tắt nội dung mơn học” của mơn học này đã mơ tả  tương đối đầy đủ những kiến thức mà sinh viên được trang bị:  “Mơn học cung cấp những kiến thức thực tế cơ bản về tin học  Hán Nơm trên các vấn đề chủ yếu như: cài đặt các chương trình phần  mềm ứng dụng liên quan đến Hán Nơm; soạn thảo văn bản Hán Nơm;  tạo  chữ  Hán,  chữ  Nơm  (chưa  có  trong  các  font  chữ  hiện  hành)  trên  máy  tính…;  truy  cập  các  website  Hán  học  thế  giới;  các  kĩ  năng  tìm  kiếm  tài  liệu  bằng  tiếng  Hán  hiện  đại  qua  mạng  internet  và  các  thư  viện điện tử về các lĩnh vực liên quan đến Hán Nơm; các thao tác định  dạng và cơng bố bài nghiên cứu trên các website trong và ngồi nước;  cách tham gia các diễn đàn (forum) điện tử của các trường đại học và  đơn vị nghiên cứu trong và ngồi nước…” [2012, tr. 33].  2.6. Cập nhật thành tựu mới trên thế giới để đưa vào giảng dạy  chữ Nơm  Các giảng viên phụ trách mơn học chữ Nơm tại Bộ mơn Hán  Nơm ln đặt ra u cầu phải tiếp thu những thành tựu nghiên cứu  mới nhất trong lĩnh vực chữ Nơm và những lĩnh vực phụ cận để áp  dụng vào q trình giảng dạy. Trong mấy năm gần đây, cán bộ Bộ  mơn  Hán  Nơm  đã  nỗ  lực  nghiên  cứu  cũng  như  phiên  dịch  các  tài  liệu then chốn trong văn tự học thế giới để làm tài liệu bổ trợ về mặt  lí thuyết cho việc nghiên cứu chữ Nơm. Phạm Văn Khối [2001] đã  biên soạn cuốn Một số vấn đề chữ Hán thế kỉ XX, là tài liệu tham khảo  có tính lí luận về chữ Hán để làm nhịp cầu đi vào nghiên cứu chữ  Nơm. Phạm Văn Khối [2006] cũng đã dịch cuốn Lịch sử văn tự của J.  von Friedrich [1966] ‐ cuốn sách kinh điển của văn tự học thế giới.  Nguyễn  Tuấn  Cường  [2010]  đã  dịch  13  bài  nghiên  cứu quan  trọng  của  Hà  Đan  ‐  Phương  Kha,  Chu  Hữu  Quang,  Chiêm  Ngân  Tân,  Trịnh  Chấn  Phong,  Trương  Hiểu  Minh,  Chương  Quỳnh,  Jerry  Norman ‐ South Coblin, Tiết Phụng Sinh, Lã Bằng Lâm, Lí Bảo Gia ‐  Phùng Chưng, Từ Thời Nghi, Chu Quang Khánh, Mai Quỳnh Lâm  về  các  vấn  đề  văn  tự  học  đại  cương,  văn  tự  học  khu  vực  Đơng  Á,  Hán tự học, Hán tự học cấu trúc, Hán tự học văn hóa, âm vận học  Trung  Quốc  và  nước ngồi,  pinyin  hóa  và  cải  cách  chữ  Hán, huấn  hỗ học, huấn hỗ học văn hóa… Đây là những tài liệu bổ trợ tốt cho  việc nghiên cứu chữ Nơm từ tầm lí thuyết.   124 TS NGUYỄN TUẤN CƯỜNG Từ năm 2008, khi Nguyễn Quang Hồng (Viện Nghiên cứu Hán  Nôm) công bố chuyên luận Khái luận văn tự học chữ Nôm ‐ cuốn sách  được  đánh  giá  là  “tập  đại  thành”  trong  nghiên  cứu  chữ  Nôm  (xem  mục  1.6)  ‐  thì  chuyên  luận  này  đã  được  áp  dụng  một  cách  tích  cực  vào giảng dạy chữ Nơm tại Bộ mơn Hán Nơm với tư cách là tài liệu  giáo trình lí thuyết quan trọng đối với sinh viên ngành Hán Nơm.  2.7. Hợp tác quốc tế trong nghiên cứu và đào tạo chữ Nơm  Nhằm mở rộng quan hệ hợp tác đào tạo quốc tế trong lĩnh vực  nghiên cứu và giảng dạy Hán Nơm nói chung và chữ Nơm nói riêng,  trong  năm  năm  gần  đây,  Bộ  mơn  Hán  Nơm  đã  có  những  nỗ  lực  vượt  bậc  trong  việc  đẩy  mạnh  quan  hệ  hợp  tác  đào  tạo  và  nghiên  cứu với nước ngồi, trong đó chú trọng vào những trung tâm khoa  học lớn của thế giới là Nhật Bản và Mĩ.   Hợp tác với Nhật Bản  Từ năm 2008 trở lại đây, hằng năm Bộ mơn Hán Nơm đều mời các  chuyên  gia  người  Nhật  sang  giảng  dạy  và  thuyết  trình  cho  sinh  viên,  học viên cao học, nghiên cứu sinh và cán bộ ngành Hán Nơm. Đó là các  Giáo sư: Shimizu Masaaki 清水政明 (Đại học Osaka), Sato Susumu 佐藤 進,  Yamabe  Susumu 山辺進,  Takayama  Setsuya 高山節也,  Makisumi  Etsuko 牧角悦子 (Đại học Nishogakusha), Sasahara Hiroyuki 笹原宏之  (Đại học Waseda), Saito Mareshi 齋藤希史 (Đại học Tokyo).     (GS Shimizu Masaaki chụp ảnh kỉ niệm   cùng thầy trị ngành Hán Nơm sau giờ giảng, 27/9/2012)  Giáo sư Shimizu Masaaki là người được thỉnh giảng thường niên  (tháng  9  hằng  năm)  cho  mơn  học  Cách  đọc  Hán  Việt  vốn  nằm  trong  chương trình đào tạo thạc sĩ Hán Nơm, nhưng Bộ mơn Hán Nơm cũng  Đào tạo chữ Nơm bậc đại học ngành Hán Nơm… 125 thường xun bố trí để các sinh viên Hán Nơm năm thứ tư đến dự giờ  giảng,  để  được  tiếp  xúc  với  một  học  giả  có  uy  tín  trên  tầm  quốc  tế  trong lĩnh vực áp dụng tri thức chữ Nơm vào nghiên cứu lịch sử tiếng  Việt.  Một  số  cán  bộ  của  Bộ  mơn  (Phạm  Văn  Khối,  Nguyễn  Tuấn  Cường) cũng đã đi nghiên cứu và tu nghiệp về Hán văn và văn tự học  tại  Nhật  trong  thời  gian  6  tháng.  Hiện  nay  Bộ  mơn  có  một  cán  bộ  (Nguyễn Phúc Anh) đang học Tiến sĩ về nhân học xã hội tại Nhật Bản.  Hợp tác với Mĩ  Ngày  22/7/2011,  theo  đề  nghị  hợp  tác  của  “Hội  bảo  tồn  chữ  Nơm  Việt  Nam”  (Vietnam  Nom  Preservation  Foundation  ‐  VNPF,  nomfoundation.org) của Mĩ, tại văn phịng Bộ mơn Hán Nơm đã có  buổi  làm  việc  giữa  các  cán  bộ  Bộ  môn  Hán  Nơm  với  đại  diện  của  VNPF gồm Giáo sư John Balaban (Chủ tịch), Tiến sĩ Ngơ Trung Việt  (phó  Chủ  tịch),  Giáo  sư  David  Neil  Schmid  (thành  viên  Ban  Giám  đốc), ơng Tơ Trọng Đức (thành viên Nhóm Nơm Na). Sau buổi làm  việc, hai bên đã đi tới những thỏa thuận chung trong việc duy trì và  đẩy mạnh hợp tác song phương, trong đó ghi nhận năm điểm:  1.  VNPF  sẽ  giúp  đỡ  sinh  viên  và  cán  bộ  Bộ  mơn  Hán  Nơm  truy nhập vào các văn bản Hán Nơm ở website của Hội trong trạng  thái văn bản rõ nét hơn.  2. VNPF giúp Bộ mơn phát triển một hệ thống bản sao các tài  liệu chính đã được số thức hố tại Nơm Na (Truyện Kiều, Đại Việt sử  kí tồn thư, Hồ Xn Hương, Lục Vân Tiên, Chinh phụ ngâm ) được đặt  trên máy tính của bộ mơn để sinh viên có thể truy cập.  3.  VNPF  giúp  đào  tạo  và  huấn  luyện sử  dụng  hệ thống  công  nghệ  thông  tin  thuộc  lĩnh  vực  Hán  Nôm  cho  cán  bộ  và  sinh  viên  trong  Bộ  môn  để  trong  tương  lai  Bộ  mơn  có  thể  tham  gia  vào  việc  nhập dữ liệu tác phẩm mới vào cơ sở dữ liệu Hán Nôm của Hội.  4.  Bộ  môn Hán  Nôm  cử  chuyên  gia  cùng  tham  gia  xây  dựng  chương trình giảng dạy cơng nghệ thơng tin cho sinh viên Hán Nơm,  và  nếu  có  thể,  mở  một  số  seminar  cho  các  giảng  viên  và  tham  gia  giảng dạy công nghệ thông tin trong Hán Nôm cho sinh viên.  5.  VNPF  liên  hệ  với  các  trường  đại  học  nước  ngồi  để  giới  thiệu cơ hội du học và thực tập cho các giảng viên trong Bộ mơn.  126 TS NGUYỄN TUẤN CƯỜNG Mới  đây,  sáng  ngày  13/11/2012,  cũng  tại  phòng  Bộ  mơn  Hán  Nơm, Bộ mơn và Khoa Văn học đã có buổi làm việc thứ hai với Ban  Giám  đốc  Hội  bảo  tồn  chữ  Nơm.  Phía  Khoa  Văn  học  có  PGS.TS  Đồn Đức Phương (Chủ nhiệm Khoa), ThS Phạm Ánh Sao (Phó Chủ  nhiệm  Khoa);  phía  Bộ  mơn  Hán  Nơm  có  PGS.TS  Phạm  Văn  Khối  (Chủ  nhiệm  Bộ  mơn),  ThS  Đinh  Thanh  Hiếu  (Phó  Chủ  nhiệm  Bộ  mơn), TS Nguyễn Tuấn Cường, ThS Lê Văn Cường; phía VNPF có  GS John Balaban (Chủ tịch), TS Ngơ Trung Việt (Phó Chủ tịch).     (Bộ mơn Hán Nơm và Khoa Văn học   làm việc với Ban Giám đốc VNPF, 13/11/2012)  Hai bên đã bàn thảo cụ thể và chi tiết về những ý tưởng hợp  tác đã ghi nhận năm trước, trong đó tập trung ghi nhận ba vấn đề  sau sẽ được triển khai trong năm 2013:   1.  Xây  dựng  phòng  truy  cập  và  ứng  dụng  Internet  cho  sinh  viên  Hán  Nôm  tại  Bộ  môn Hán  Nôm  nhằm  giúp  sinh  viên học  tập  chữ Nơm và thực hành giải đọc văn bản chữ Nơm trên máy tính, từ  đó cung cấp nguồn tư liệu chuyển mã và giải mã văn bản để VNPF  có thể đăng tải trên website của VNPF song song với các tài liệu chữ  Nơm ngun bản đã số thức hóa theo dạng scan.  2.  Gửi  sinh  viên  Hán  Nơm  học  tập  kĩ  thuật  “số  thức  hóa”  (digitalize) văn bản chữ Nơm, từ đó trợ giúp VNPF trong việc số thức  hóa  các  tài  liệu  chữ  Nơm,  chữ  Hán  tại  Thư  viện  Quốc  gia  và  tại  Trường Đại học Khoa học Xã hội và Nhân văn.  3. Bên cạnh Giải thưởng Balaban (từ 2009) và Học bổng Nôm cho  thanh niên (từ 2010) mà VNPF đã trao hằng năm, từ năm tới 2013 sẽ  Đào tạo chữ Nôm bậc đại học ngành Hán Nôm… 127 trao thêm một Học bổng Nơm cho sinh viên để khuyến khích việc học  tập và nghiên cứu chữ Nơm trong sinh viên Hán Nơm, đặc biệt chú  trọng  kĩ  năng  sử  dụng  cơng  nghệ  thông  tin  vào  việc  học  tập  và  nghiên cứu chữ Nôm.  Tháng 10 năm 2010, VNPF đã trao Học bổng Nôm cho thanh niên  (Young Nom Scholar Award) đợt đầu cho một cán bộ của Bộ môn  Hán Nôm (Nguyễn Tuấn Cường).   Ngày  8/11/2012,  Hội  bảo  tồn  chữ  Nôm  đã  hợp  tác  với  Bộ  môn  Hán Nôm để tổ chức Lễ trao Giải thưởng Balaban và Học bổng Nôm cho  thanh niên tại Trường ĐHKHXHNV. Năm nay, 2012, VNPF chọn trao  Giải  thưởng  Balaban  cho  PGS  Trần  Nghĩa  (nguyên  Viện  trưởng  Viện  Nghiên cứu Hán Nôm, giảng viên thỉnh giảng tại Bộ môn Hán Nôm),  Học bổng Nôm cho thanh niên được trao cho TS Trần Trọng Dương (Viện  Nghiên  cứu  Hán  Nôm,  cựu  sinh  viên  K43  của  Bộ  môn  Hán  Nôm).  Được sự ủng hộ của Ban Giám hiệu Trường ĐHKHXHNV và Bạn Chủ  nhiệm  Khoa  Văn  học,  Lễ  trao  giải  này  lần  đầu  tiên  được  tổ  chức  tại  Trường, và từ đây sẽ thành thơng lệ hằng năm. Đến dự Lễ trao giải lần  này có đại diện của VNPF, đại diện lãnh đạo Trường, Khoa Văn học,  Bộ mơn Hán Nơm, gia đình và bạn bè của các nhà khoa học được nhận  giải, sinh viên ngành Hán Nơm và đơng đảo giới truyền thơng. Việc tổ  chức Lễ trao giải tại Trường sẽ góp phần khuyến khích việc học tập và  nghiên  cứu  chữ  Nơm  trong  cán  bộ,  sinh  viên,  học  viên  cao  học  và  nghiên  cứu  sinh  ngành  Hán  Nơm  tại  Trường,  góp  phần  giữ  gìn  và  phát huy  vốn  văn hóa truyền thống  dân  tộc.  Lễ trao  giải thưởng  lần  này cũng là một hoạt động trong dịp kỉ niệm 40 năm thành lập ngành  Hán Nơm (1972‐2012) được tổ chức vào các ngày 16‐17/11/2012.    Lễ trao Giải thưởng Balaban và Học bổng Nơm cho thanh niên, 8/11/2012  128 TS NGUYỄN TUẤN CƯỜNG Năm 2012, Bộ mơn Hán Nơm đã tiếp nhận Thạc sĩ Hán Nơm Lê  Văn Cường vốn là thành viên Nhóm Nơm Na (thuộc VNPF) về làm  cán bộ giảng dạy tại Bộ mơn, để đẩy mạnh việc giảng dạy cơng nghệ  thơng tin liên quan đến chữ Nơm cho sinh viên ngành Hán Nơm.   Những hoạt động hợp tác thiết thực này đã và đang góp phần  thúc  đẩy  việc  học  tập  và  nghiên  cứu  chữ  Nơm  trong  cán  bộ,  sinh  viên, học viên cao học và nghiên cứu sinh của ngành Hán Nơm tại  Trường Đại học Khoa học Xã hội và Nhân Văn.  3. Tiểu kết  Trên đây là phần trình bày về vấn đề đào tạo chữ Nơm trong  chương  trình  đào  tạo  đại  học  ngành  Hán  Nơm  tại  Trường  ĐHKHXHNV ‐ ĐHQGHN, đặt trong bối cảnh đào tạo chữ Nơm tại  các cơ sở đào tạo khác nhau trên tồn quốc. Thầy và trị ngành Hán  Nơm đang cùng nhau nỗ lực để “cơng nghệ hóa” q trình đào tạo  chữ Nơm nói riêng và Hán Nơm nói chung, nhằm trang bị cho sinh  viên  những  kiến  thức  tốt  nhất,  phục  vụ  cơng  việc  “chuyển  mã”  (transcode) và “giải mã” (decode) các văn bản chữ Nơm vốn hàm ẩn  nhiều yếu tố quan trọng của văn hóa dân tộc, thể hiện được những  nét riêng trong khối quốc gia đồng văn Đơng Á.  TS Nguyễn Tuấn Cường    TÀI LIỆU THAM KHẢO  Bộ mơn Hán Nơm Trường Đại học Tổng hợp Hà Nội (1990), Giáo  trình Hán Nơm (phần Chữ Nơm),  Nxb  Đại  học  và  Giáo  dục  chuyên  nghiệp, Hà Nội.  Bửu Cầm (1955‐1975?), Dẫn nhập nghiên cứu chữ Nôm, Tài liệu học  tập dành riêng cho chứng chỉ Việt Hán, Văn chương Quốc âm và  Ngữ  học  Việt  Nam,  Đại  học  Văn  Khoa  Saigon,  không  đề  năm  xuất bản.  Chu  Hữu  Quang  (1999),  “Tổng  quan  về  các  loại  văn  tự  theo  loại  hình chữ Hán”, Hán học Trung Quốc thế kỉ XX (văn tự, ngơn ngữ, văn  hiến, giáo dục, tư tưởng, triết học), Nguyễn Tuấn Cường (tuyển chọn  dịch chú), NXB Đại học Quốc gia Hà Nội, 2010, tr. 31‐68.   Đào tạo chữ Nôm bậc đại học ngành Hán Nôm… 129 Chương  trình  đào  tạo  trình  độ  đại  học  ngành  Hán  Nơm,  Trường  ĐHKHXHNV ‐ ĐHQGHN, ban hành năm 2012.  Đào Duy Anh (1975), Chữ Nơm: Nguồn gốc ‐ cấu tạo ‐ diễn biến, NXB  Khoa học Xã hội, Hà Nội.  Friedrich von J. (1966), Lịch sử văn tự, Phạm Văn Khối dịch (2006),  Phịng  Tư  liệu  Khoa  Văn  học,  Trường  ĐH  KHXH&NV  ‐  ĐHQGHN.  Lê Anh Tuấn (2003), Chữ Nôm thực hành, NXB Đại học Quốc gia Hà  Nội, Hà Nội.  Lê Anh Tuấn (2008), “Vài suy nghĩ về dạy và học chữ Nôm”, Hán  Nôm học trong nhà trường, NXB Khoa học Xã hội, Hà Nội, tr. 80‐83.  Lê  Nguyễn  Lưu  (2002),  Từ  chữ  Hán  đến  chữ  Nơm,  NXB  Thuận  Hóa, Huế.  10 Lê Văn Quán (1981), Nghiên cứu về chữ Nôm, NXB Khoa học Xã hội,  Hà Nội.  11 Lê  Văn  Quán  (1989),  Tự  học  chữ  Nôm,  NXB  Khoa  học  Xã  hội,  Hà Nội.  12 Ngô  Thanh  Nhàn,  Ngô  Trung  Việt  (2008),  “Đề  nghị  ba  bước  về  việc dạy chữ Nôm”, Nghiên cứu về chữ Nôm, NXB Khoa học Xã hội,  Hà Nội, tr. 473‐482.  13 Nguyễn  Khuê  (1987‐1988),  Những vấn đề cơ bản của chữ Nôm (Lưu  hành nội bộ), khoa Ngữ Văn Đại học Tổng Hợp TP HCM, TP HCM.  14 Nguyễn  Ngọc  San  (1987),  “Các  mô  thức  cấu  trúc  của  chữ  Nơm.  Các vấn đề âm trong chữ Nơm. Cách đọc chữ Nơm và các bài tập  đọc ứng dụng”, Lê Trí Viễn chủ biên, Cơ sở ngữ văn Hán Nơm, tập 4,  NXB Giáo dục, Hà Nội, tr. 184‐338.  15 Nguyễn  Ngọc  San  (1988),  “Chữ  Nôm”,  Đặng  Đức  Siêu,  Nguyễn  Ngọc  San,  Ngữ  văn  Hán  Nôm  ‐  tập  2,  NXB  Giáo  dục,  Hà  Nội,  tr.  150‐216.  16 Nguyễn Ngọc San (2003), Lí thuyết chữ Nơm văn Nơm, Nxb Đại học  Sư phạm, Hà Nội.  17 Nguyễn  Ngọc  San  (2007),  “Chữ  Nơm”,  Giáo  trình  Ngữ  văn  Hán  Nơm ‐ tập 2 (sách dùng cho Cao đẳng Sư phạm), NXB Đại học Sư  phạm, Hà Nội, tr. 271‐325.  130 TS NGUYỄN TUẤN CƯỜNG 18 Nguyễn Ngọc San (2009), “Chữ Nơm và văn bản Nơm”, Ngữ văn  Hán Nơm ‐  tập  3  (giáo  trình  dành  cho  học  viên  ngành  Ngữ  văn  hệ đào tạo ngồi chính quy), NXB Đại học Sư phạm, Hà Nội, tr.  239‐364.  19 Nguyễn  Ngọc  San,  Trương  Đức  Quả  (2004),  “Chữ  Nôm”,  Viện  Nghiên  cứu  Hán  Nôm,  Ngữ văn Hán Nôm ‐  tập  4,  NXB  Khoa  học  Xã hội, Hà Nội, tr. 581‐894.  20 Nguyễn  Quang  Hồng  (2008a),  Khái luận văn tự học chữ Nôm,  NXB  Giáo dục, Hà Nội.  21 Nguyễn  Quang  Hồng  (2008b),  “Chữ  Hán  chữ  Nôm  với  học  sinh  trung  học”,  Hán Nôm học trong nhà trường,  NXB  Khoa  học  Xã  hội,  Hà Nội, tr. 294‐304.  22 Nguyễn Tá Nhí chủ biên (2008), Giáo trình giảng dạy Hán Nơm, NXB  Khoa học Xã hội, Hà Nội.  23 Nguyễn Tài Cẩn (1979), “Một vài ý kiến về phương hướng đào tạo  cán bộ ngành Hán Nơm”, Thư tịch cổ và nghiệm vụ mới, NXB Khoa  học Xã hội, Hà Nội, tr. 105‐110.  24 Nguyễn Tài Cẩn (1985), Một số vấn đề về chữ Nơm, NXB Đại học và  Trung học Chun nghiệp, Hà Nội.  25 Nguyễn Tuấn Cường (2009), “Đọc Khái luận văn tự học chữ Nơm của  GS.TSKH. Nguyễn Quang Hồng”, Tạp chí Hán Nơm, số 4, tr. 74‐78.  26 Nguyễn Tuấn Cường (2011), “Giáo sư Nguyễn Tài Cẩn và những  cống hiến trong nghiên cứu chữ Nơm”, Từ điển học và Bách khoa thư,  số 3, tr. 126‐131.  27 Nguyễn  Tuấn  Cường  (2012),  Diên cách  cấu  trúc  chữ  Nôm  Việt  (qua  các bản dịch Nôm Kinh Thi), NXB Đại học Quốc gia Hà Nội, Hà Nội.  28 Nguyễn  Tuấn  Cường  tuyển  chọn,  dịch  chú  (2010),  Hán học Trung  Quốc  thế  kỉ  XX  (văn  tự,  ngôn  ngữ,  văn  hiến,  giáo  dục,  tư  tưởng,  triết  học), NXB Đại học Quốc gia Hà Nội, Hà Nội.  29 Phạm Văn Khoái (2001), Một số vấn đề chữ Hán thế kỉ XX, NXB Đại  học Quốc gia Hà Nội, Hà Nội.  30 Phan  Văn  Các  chủ  biên  (1985),  Giáo  trình  Hán  Nơm  ‐  tập  2  (phần  chữ  Nôm)  (sách  Cao  đẳng  Sư  phạm),  NXB  Giáo  dục,  Hà  Nội,  tr.  283‐311.  Đào tạo chữ Nôm bậc đại học ngành Hán Nôm… 131 31 Trần  Tăng  Du  陈增瑜  (2007),  《京族喃字  ‐  史歌集》,北京:  民族 出版社.  32 Vi Thụ Quan 韦树关 (2009),〈中国喃字与越南喃字的差异〉, Kỉ yếu  Hội thảo quốc tế Nghiên cứu và giảng dạy ngơn ngữ, văn hóa Việt Nam ‐  Trung Quốc ở Đơng Á và Đơng Nam Á,  NXB  Đại  học  Quốc  gia  Hà  Nội, Hà Nội, tr. 401‐410.  33 Vũ Văn Kính (1995), Học chữ Nơm, NXB Đà Nẵng, Đà Nẵng.    132 TS NGUYỄN TUẤN CƯỜNG ĐẠI HỌC QUỐC GIA HÀ NỘI TRƯỜNG ĐẠI HỌC KHOA HỌC XÃ HỘI VÀ NHÂN VĂN KHOA VĂN HỌC BỘ MÔN HÁN NÔM *** BỐN MƯƠI NĂM   ĐÀO TẠO VÀ NGHIÊN CỨU   HÁN NÔM  (1972‐2012)    Kỉ yếu Hội thảo khoa học   Bốn mươi năm Đào tạo và Nghiên cứu Hán Nôm   tại Trường Đại học Khoa học Xã hội và Nhân văn,   ngày 16/11/2012.        NHÀ XUẤT BẢN ĐẠI HỌC QUỐC GIA HÀ NỘI, 2013   TỔ CHỨC BẢN THẢO:  PGS.TS Phạm Văn Khoái  ThS Phạm Ánh Sao  ThS Đinh Thanh Hiếu  TS Nguyễn Tuấn Cường    MỤC LỤC      Vũ Đức Nghiệu  Lời giới thiệu:  Bốn  mươi  năm  đào  tạo  và  nghiên cứu Hán Nơm tại Trường Đại học  Khoa học Xã hội và Nhân văn   1    HỒI CỐ VÀ CẢM XÚC VỀ NGÀNH HÁN NƠM  Phạm Văn Khối  Bốn  mươi  năm  ngành  Hán  Nơm,  Khoa  Văn học, Trường Đại học Khoa học Xã hội  và Nhân văn ‐ Đại học Quốc gia Hà Nội  Nguyễn Văn Thịnh  Một vài kỉ niệm về ngành Hán Nôm  19  Nguyễn Công Việt  Bốn mươi năm nhớ thầy, nhớ bạn  33  Phạm Thành Hưng  Bóng ơ cuối làng  39  5    NHỮNG VẤN ĐỀ TRONG ĐÀO TẠO HÁN NƠM  Nguyễn Kim Sơn  Giảng  dạy  và  nghiên  cứu  Hán  Nôm:  Sứ  mệnh cũ, nhiệm vụ mới  47  Trần Ngọc Vương  Khai thác tiềm năng ngành Hán Nôm thế  nào cho có hiệu quả nhất?  53  Đinh Thanh Hiếu  Xây  dựng  chương  trình  đào  tạo  đại  học  ngành  Hán  Nôm  theo  chuẩn  đầu  ra  tại  Trường  Đại  học  Khoa  học  Xã  hội  và  Nhân văn ‐ Đại học Quốc gia Hà Nội  57  Trịnh Khắc Mạnh  Đào  tạo  cán  bộ  nghiên  cứu  Hán  Nôm  ở  bậc sau đại học trong những năm qua  67  Đinh Thanh Hiếu  Giảng dạy kinh điển Nho gia trong tương  quan với các mơn học thuộc chương trình  đào tạo đại học ngành Hán Nơm  83  10 Phạm Văn Khối  Hán  văn  Việt  Nam  và  mơn  Hán văn Việt  Nam  trong  chương  trình  đào  tạo  ngành  Hán Nơm  91  11 Nguyễn Tuấn Cường  Đào tạo chữ Nơm ở bậc đại học ngành Hán  Nơm nhìn từ góc độ cơng nghệ đào tạo  113  Bốn mươi năm Đào tạo Nghiên cứu Hán Nôm (1972-2012) iii 12 Lê Văn Cường  Thư  viện  số  Hán  Nôm:  Hướng  tiếp  cận  mới  cho  công  tác  giảng  dạy,  học  tập  và  nghiên cứu Hán Nơm  133  13 Phạm Văn Khối  (lược thuật)  Lược  thuật  thuyết  trình  của  các  Giáo  sư  Nhật Bản tại Bộ mơn Hán Nơm  149  1. Yamabe Susumu: Huấn độc Hán văn  150  2. Yamabe Susumu: Sự tiếp nhận Nho giáo ở Nhật Bản  173  3. Sato Susumu: Về các bộ từ thư từ điển cổ Nhật Bản hiện cịn  179  4. Takayama Setsuya: Văn hiến học Hán tịch dưới góc nhìn của thư chí học  193  5. Sasahara Hiroyuki: Con người và xã hội dưới góc nhìn của văn tự học  199  6. Saito Mareshi: Hán văn Nhật Bản  211  7. Shimizu Masaaki: Nguồn gốc và q trình hình thành cách đọc Hán Việt  230  8. Makisumi Etsuko: Thơ chữ Hán Nhật Bản  235    NHỮNG VẤN ĐỀ TRONG NGHIÊN CỨU HÁN NƠM  14 Nguyễn Thị Oanh  Mấy  suy  nghĩ  về  vấn  đề  văn  bản  học  Hán Nôm hiện nay  249  15 Nguyễn Thu Hồi  Giới thiệu khối tài liệu Hán Nơm đặc biệt  q  hiếm  hiện  đang  bảo  quản  tại  Trung  tâm Lưu trữ Quốc gia I  273  16 Phạm Vân Dung  Ba  bộ  thi  tuyển  và  nền  thi  học  Đại  Việt  thế kỉ XV  285  17 Đinh Thanh Hiếu  Lược quan về văn thi đình triều Nguyễn  301  18 Bùi Bá Quân  Thực hành phệ pháp của nhà Nho Nguyễn  Văn  Lý  (qua  nghiên  cứu  văn  bản  Thọ  Xương Đơng Khê Chí Đình Phệ thuyết)  313  19 Lê Tùng Lâm  Xác định lại thời điểm sáng tác Chinh phụ  ngâm của Đặng Trần Cơn  329  20 Vũ Thị Hương  So sánh Sưu thần kí với Việt điện u linh và  Lĩnh  Nam  chích  qi  về  thể  loại  và  ngơn  ngữ Hán văn  333  21 Trịnh Ngọc Ánh  Khảo  sát  câu  nghi  vấn  trong  ngữ  lục  Thiền tơng thời Lý‐Trần  345  22 Nguyễn Thị Thanh Chung Kiếm hồ kí của Phương Đình Nguyễn Văn Siêu  iv 359  MỤC LỤC 23 Phạm Ánh Sao  Thêm một cách đọc Phong Kiều dạ bạc của  Trương Kế  369  24 Nguyễn Tô Lan  Bước  đầu  nghiên  cứu  so  sánh  kịch  bản  Tuồng  truyền  thống  Việt  Nam  và  Việt  Kịch (Quảng Đông)  385  25 Phạm Văn Ánh  Nghiên cứu, giới thiệu thể loại Từ ở Việt Nam  405  26 Đỗ Thu Hiền  Mối  quan  hệ  giữa  chủ  thể  và  khách  thể  thẩm mỹ trong thơ Nguyễn Trãi  427  27 Dương Ngọc Dũng  Nguyễn  Trường  Tộ  trong  hố  đen  nhận  thức cuối thế kỉ XIX  445  28 Phan Thị Thu Hiền  Thể chế sách phong ở Việt Nam: Từ thiết  chế chính trị đến thiết chế văn hóa  459  29 Trịnh Văn Định  Đến  và  hóa  thạch:  Trương  Lương  trong  tâm  thức  kẻ  sĩ  Việt  Nam  thế  kỉ  XVIII,  XIX, đầu thế kỉ XX  473  30 Nguyễn Quang Hồng  Xem lại vai trị của “cá” và “nháy” trong  cấu tạo chữ Nơm  511  31 Trần Trọng Dương  Song  tiết  hóa  thủy  âm  kép  trong  thơ  thất  ngôn Đường luật  525  32 Nguyễn Hùng Vĩ ‐  Trần Trọng Dương  Từ  nguyên  của  khoảng,  quãng,  khoáng,  khoán, khoang, xoang, xang, xương qua ngữ  liệu tiếng Việt thế kỉ XIII‐XX  557  33 Nguyễn Thị Tú Mai  Vấn đề văn bản Thiên chúa thánh giáo khải  mơng trong nhóm văn bản chữ Nơm của  Jeronimo Maiorica  573  34 Nguyễn Văn Chiến  Khảo  về  nội  dung  và  hình  thức  câu  thơ  Nơm mai hạc của Nguyễn Du trên gốm sứ  593  35 Hà Đăng Việt  Loại thư song ngữ Hán Nơm: Sự bù đắp  tri thức cho Hán học Việt Nam thế kỉ XIX  603    Bốn mươi năm Đào tạo Nghiên cứu Hán Nôm (1972-2012) v

Ngày đăng: 14/12/2021, 18:53

w