1. Trang chủ
  2. » Cao đẳng - Đại học

Tuan 27 Tinh canh le loi cua nguoi chinh phu

28 8 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Nội dung – ý nghĩa - Sự oán ghét chiến tranh phong kiến phi nghĩa - Tâm trạng khao khát tình yêu, hạnh phúc lứa đôi của người chinh phụ.... Đoạn trích: - Gồm 24 câu, trích từ câu 193-216[r]

Tiết 77 + 78 : Tình cảnh lẻ loi NGI chinh phụ (Trích chinh phụ ngâm ) Nguyên tác chữ hán : đặng trần côn Bản diễn nôm : đoàn thị điểm I Tìm hiểu chung Tác giả dịch giả : a Tác giả : Đặng Trần Côn -Sống khoảng nửa đầu kỷ XVIII, cha rõ năm sinh năm -Quê quán: Nhân Mục -Nhân Chính _Thanh Xuân Hà Nội -Danh sĩ tiếng hiếu học tài ba ,tính tình phóng túng không muốn ràng buộc việc khoa cử - Sáng tác : Chinh phụ ngâm thơ, phú chữ Hán b Dịch giả : Đoàn Thị Điểm (1705 -1748 ) -Hiệu: Hồng Hà nữ sĩ -Quê: Giai Phạm Văn Giang Kinh Bắc ( Hng Yên ) -T chất thông minh, tài sắc vẹn toàn - Sáng tác: Truyện Truyền kỳ tân phả, dịch Chinh phụ ngâm - Có thuyết cho dịch giả Phan Huy Ích (1750 -1822) Tác phẩm Chinh phụ ngâm: a Hoàn cảnh đời: - Đầu đời vua Lê Hiển Tơng có nhiều khởi nghĩa nơng dân nổ quanh kinh thành - Triều đình cất quân đánh dẹp  Đặng Trần Côn “cảm thời mà làm ra” Tác phẩm Chinh phụ ngâm: b Nguyên tác - Bản dịch * Nguyên tác - Viết chữ Hán, gồm 476 câu thơ - Thể: trường đoản cú (các câu dài ngắn không nhau) * Bản dịch - Viết chữ Nôm, gồm 408 câu - Chuyển thành thể: song thất lục bát Tác phẩm Chinh phụ ngâm: c Nội dung – ý nghĩa - Sự oán ghét chiến tranh phong kiến phi nghĩa - Tâm trạng khao khát tình u, hạnh phúc lứa đơi người chinh phụ Đoạn trích: - Gồm 24 câu, trích từ câu 193-216 - Chủ đề: viết tình cảnh tâm trạng người chinh phụ phải sống cô đơn, buồn khổ thời gian dài người chồng đánh trận (không tin tức, không rõ ngày trở về) II ĐỌC – HIỂU VĂN BẢN Đọc, tìm hiểu thích Bố cục: - 16 câu đầu: Nỗi cô đơn, buồn, nhớ, khao khát hạnh phúc lứa đôi - câu sau: Mong muốn nhờ gió đơng gửi nỗi lịng đến người chồng nơi biên ải xa xôi mà ko được, nỗi cô đơn, buồn sầu thêm da diết T×m hiĨu văn : 3.1: 16 cõu th u a câu thơ đầu : - Không gian : -Hành động : -Hiên vắng - Trong phòng -Dạo bc -Rủ thác đòi phen - Hp vắng lặng, hắt hiu -Lặp lặp lại, không mục đích, vô nghĩa -Tâm trạng khắc khoải, bế tắc tù túng Lẻ loi, đợi chờ, khát khao đoàn tụ - Hoa đèn (Tàn lôi) = Bãng người (MÊt hÕt søc sèng) => Con ngi bị vật hóa tựa tàn đèn - Ngôn ngữ : -Bi thiết -Buồn rầu Chiếc bóng câm lặng ,tuyệt vọng bế tắc Với lối miêu tả gián tiếp trực tiếp , đoạn thơ đà khắc họa tâm trạng tuyệt vọng bế tắc , cô đơn ®Õn cïng cùc cđa ngêi chinh phơ Nghệ thuật tả nội tâm Hành động Ngoại cảnh Ngoại hình Sự cô đơn, lẻ loi, đau buồn, nhớ nhung Đề cao quyền sống, trân trọng khát vọng hạnh phúc lứa đơi, ốn ghét chiến tranh phi nghĩa Giá trị hin thc, nhõn o b câu thơ tip : - Thời gian: đêm khuya  trời đêm chuyển dần sáng  chuyển sang ngày - Cảnh vật: + gà “eo óc” gáy: âm thưa thớt, văng vẳng + hịe “phất phơ” rủ bóng đốt hương miễn cưỡng, khơng tâm, Gượng soi gương mong khỏi nỗi sầu muộn (điệp từ) gảy đàn  gợi lên nỗi cô đơn, buồn nhớ  Miêu tả tâm trạng qua hành động, cử 17 =>­Gảy­đàn,­soi­gương,­đốt­hương­thơm vốn­là­những­thú­ vui­tao­nhã,­những­thói­quen­u­thích­của­người­phụ­nữ.­ Nhưng­với­chinh­phụ­nó­trở­nên­miễn­cưỡng,­gượng­gạo,­ chán­nản.­ - Phép so sánh: “Khắc đằng đẵng niên Mối sầu dằng dặc tựa miền biển xa” + Cụ thể hoá nỗi buồn sầu, nhớ thương, trằn trọc người chinh phụ + Nhấn mạnh lầm lũi, đơn, mong ngóng kéo dài từ năm sang năm khác Chinh­ phụ­ phải­ sống­ trong­ đau­ khổ,­ buồn­ bã­ nhiều­ ngày;­ nhưng­vẫn­chưa­tìm­được­lối­thốt­cho­cuộc­sống­cơ­đơn­của­ mình,­ bao­ mơ­ uớc,­ khát­ vọng­ hạnh­ phúc­ không­ thực­ hiện­ ... khoải, bế tắc tù túng Lẻ loi, đợi chờ, khát khao đoàn tụ Ngồi rèm rủ thác đòi phen Dạo hiên vắng thầm gieo bưc, (Cảnh lẻ loi hiên ) Ngồi rèm tha rủ thác đòi phen (Cảnh lẻ loi trrong nhà ) Ngoài... song thất lục bát Tác phẩm Chinh phụ ngâm: c Nội dung – ý nghĩa - Sự oán ghét chiến tranh phong kiến phi nghĩa - Tâm trạng khao khát tình u, hạnh phúc lứa đơi người chinh phụ 3 Đoạn trích: -... tài sắc vẹn toàn - Sáng tác: Truyện Truyền kỳ tân phả, dịch Chinh phụ ngâm - Có thuyết cho dịch giả Phan Huy ch (1750 -1822) Tác phẩm Chinh phụ ngâm: a Hoàn cảnh đời: - Đầu đời vua Lê Hiển Tơng

Ngày đăng: 25/11/2021, 12:47

Xem thêm:

HÌNH ẢNH LIÊN QUAN

- Hình - Tuan 27 Tinh canh le loi cua nguoi chinh phu
nh (Trang 13)
w