1. Trang chủ
  2. » Thể loại khác

ĐẠI TẠNG KINH NHẬP MÔN

91 20 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

ĐẠI TẠNG KINH NHẬP MÔN Giới Thiệu 139 Kinh Điển Phật Giáo Hán dịch: Thích Ấn Hải, Thích Nguyện Quỷnh Việt dịch: TT.Thích Viên Lý Viện Triết Lý Việt Nam Triêt Học Thế Giới xuất 1999 -o0o Nguồn http://www.quangduc.com Chuyển sang ebook 14-01-2012 Người thực : Nam Thiên – namthien@gmail.com Link Audio Tại Website http://www.phapthihoi.org Mục Lục ĐƠI LỜI CỦA DỊCH GIẢ LỜI NĨI ĐẦU PHỤ LỤC - NGUỒN GỐC ĐẠI TẠNG KINH Thành Lập Đại Tạng Kinh Ngơn Đức Phật Thích Ca Thành Lập Tam Tạng Sự Phân Rẽ Giáo Đoàn Phật Giáo Kinh Điển Pa-Li Ngữ Kinh Điển Phật Giáo Đại Thừa Phật Giáo Trung Hoa Phật Giáo Nhật Bổn Xuất Bản Đại Tạng Kinh Hán Dịch Dịch Đại Tạng Kinh Sang Anh Ngữ PHẦN I - KINH ĐIỂN ẤN ĐỘ Trường A Hàm Kinh Trung A Hàm Kinh Đại Thừa Bản Sanh Tâm Địa Quán Kinh Phật Sở Hành Tán Tạp Bảo Tạng Kinh Pháp Cú Ví Dụ Kinh Tiểu Phẩm Bát Nhã Ba La Mật Kinh Kim Cang Bát Nhã Ba La Mật Kinh Đại Lạc Kim Cang Bất Không Chân Thật Tam Ma Dà Kinh 10 Nhơn Vương Bát Nhã Ba Ma Mật Kinh 11 Bát Nhã Ba La Mật Đa Tâm Kinh 13 Vô Lượng Nghĩa Kinh 14 Quán Phổ Hiền Bồ Tát 15 Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh 16 Thắng Man Sư Tử Hống Nhất Thừa Đại Phương Tiện Phương Quảng Kinh 17 Vô Lượng Thọ Kinh 18 Quán Vô Lượng Thọ Phật Kinh 19 A Di Đà Kinh 20 Đại Bát Niết Bàn Kinh 21 Phật Thùy Bát Niết Bàn 22 Đại Tạng Bồ Tát Bản Nguyện Kinh 24 Dược Sư Lưu Li Quang Như Lai Bản Nguyện Công Đức Kinh 25 Di Lặc Hạ Sanh Thành Phật Kinh 26 Văn Thù Sư Lợi Vấn Kinh 27 Duy Ma Cật Sở Thuyết Kinh 28 Nguyệt Thượng Nữ Kinh 29 Tọa Thiền Tam Muội Kinh 30 Đạt Ma Đa La Thiền Kinh 31 Nguyệt Đăng Tam Muội Kinh 32 Thủ Lăng Nghiêm Tam Muội Kinh 33 Kim Quang Minh Tối Thắng Vương Kinh 34 Nhập Lăng Gìa Kinh 35 Giải Thân Mật Kinh 36 Vu Lan Bồn Kinh 37 Tứ Thập Nhị Chương Kinh 38 Đại Phương Quảng Viên Giác Tu Đa La 39 Đại Tì Lo Giá Na Thành Phật Thần Biến Gia Trì Kinh 40 Kim Cang Đảnh Nhất Thiết Như Lai Chân Thật Nhiếp Đại Thừa Hiện Chứng Đại Giáo Vương Kinh 41 Tô Tất Địa Yế La Kinh 42 Ma Đăng Già Kinh 43 Ma Ha Tăng Chỉ Luật 44 Tứ Phần Luật 45 Thiện Kiến Luật Tì Bà Sa 46 Phạm Võng Kinh 47 Ưu Bà Tắc Giới Kinh 48 Diệu Pháp Liên Hoa Kinh Ưu Bà Đề Xá 49 Thập Trụ Tì Bà Sa Luận 50 Phật Điạ Kinh Luận 51 A Ti Đạt Ma Câu Xá Luận 52 Trung Luận 53 Du Già Sư Địa Luận 54 Thành Duy Thức Luận 55 Duy Thức Tam Thập Luận Tụng 56 Duy Thức Nhị Thập Luận 57 Nhiếp Đại Thừa Luận 58 Biện Trung Biện Luận 59 Đại Thừa Trang Nghiêm Kinh Luận 60 Đại Thừa Thành Nghiệp Luận 61 Cứu Cánh Nhất Thừa Bảo Tánh Luận 62 Nhơn Minh Nhập Chánh Lý Luận 63 Đại Thừa Tập Bồ Tát Học Luận 64 Kim Cang Châm Luận 65 Chương Sở Tri Luận 66 Bồ Đề Hành Kinh 67 Kim Cang Đỉnh Du Già Trung Phát a Nậu Đa La Tam Miệu Tam 68 Đại Thừa Khởi Tín Luận 69 Thích Ma Ha Diễn Luận 70 Na Tiên Tỳ Kheo Kinh PHẦN II - KINH ĐIỂN TRUNG HOA 71 Bát Nhã Ba La Mật Đa Tâm Kinh U Táng 72 Diệu Pháp Liên Hoa Kinh Huyền Nghĩa 73 Quán Vô Lượng Thọ Phật Kinh Sớ 74 Tam Luận Huyền Nghĩa 75 Đại Thừa Huyền Luận 76 Triệu Luận 77 Hoa Nghiêm Nhất Thừa 78 Nguyên Nhơn Luận 79 Ma Ha Chỉ Quán 80 Tu Tập Chỉ Quán Tọa Thiền Pháp Yếu 81 Thiên Thai Tứ Giáo Nghi 82 Quốc Thanh Bách Lục 83 Trấn Châu Lâm Tế Huệ Chiếu Thiền Sư Ngữ Lục 84 Phật Quả Viên Ngộ Thiền Sư Bích Nham Lục 85 Vô Môn Quan 86 Lục Tổ Đại Sư Pháp Bảo Đàn Kinh 87 Tín Tâm Minh 88 Hồng Bá Sơn Đoạn Tế Thiền Sư Truyền Tâm Pháp Yếu 89 Vĩnh Gia Chứng Đạo Ca 90 Sắc Tu Bách Trượng Thanh Quy 91 Di Bộ Tông Luân Luận 92 A Dục Vương Kinh 93 Mã Minh Bồ Tát Truyện 94 Long Thọ Bồ Tát Truyện 95 Bà Tẩu Bàn Đậu Pháp Sư Truyện 96 Đại Đường Đại Từ Ân Tự Tam Tạng Pháp Sư Truyện 97 Cao Tăng Truyện 98 Tỳ Kheo Ni Truyện 99 Cao Tăng Pháp Hiển Truyện 100 Đại Đường Tây Vực Ký 101 Đường Đại Hịa Thượng Đơng Chinh Truyện 102 Hoằng Minh Tập 103 Phá Uyển Châu Lâm 104 Nam Hải Ký Qui Nội Pháp Truyện 105 Phạn Ngữ Tạp Danh PHẦN III - KINH ĐIỂN NHẬT BỔN 106 Thắng Man Kinh Nghĩa Sớ 107 Duy Ma Kinh Nghĩa Sớ 108 Pháp Hoa Nghĩa Sớ 109 Bát Nhã Tâm Kinh Bí Kiện 110 Đại Thừa Pháp Tướng Nghiên Thần Chương 111 Quán Tâm Giác Mộng Sao 112 Luật Tông Cương Yếu 113 Thiên Thai Pháp Hoa Tông Nghĩa Tập 114 Hiển Giới Luận 115 Sơn Gia Học Sinh Thức 116 Bí Tàng Bảo Thược 117 Biện Hiển Mật Nhị Giáo Luận 118 Tức Thân Thành Phật Nghĩa 119 Thanh Tự Thực Tướng Nghĩa 120 Nghĩa Chữ “Hùm” 121 Ngũ Luân Cửu Tự Minh Bí Mật Thích 122 Mật Nghiêm Viện Phát Lộ Sám Hối Văn 123 Hưng Thiền Hộ Quốc Luận 124 Phổ Khuyến Tọa Thiền Nghi 125 Chánh Pháp Nhãn Tàng 126 Tọa Thiền Dụng Tâm Ký 127 Tuyển Trạch Bản Nguyện Niệm Phật Tập 128 Hiển Tịnh Độ Chân Thật Giáo Hành Chứng Văn Loại 129 Thán Dị Sao 130 Liên Như Thượng Nhơn Ngự Văn 131 Vãng Sanh Yếu Tập 132 Lập Chánh An Quốc Luận 133 Khai Mục Sao 134 Quán Tâm Bổn Tôn Sao 135 Phụ Mẫu Ân Trọng Kinh 136 Bát Tông CươngYếu 137 Tam Giáo Chỉ Qui 138 Mạt Pháp Đăng Minh Ký 139 Thập Thất Điều Hiến Pháp -o0o Trong suốt thời gian 45 năm, từ lúc giác ngộ năm 35 tuổi nhập diệt năm 80 tuổi, Đức Phật Thích Ca thuyết giảng giáo lý ngài cách liên tục Lời giảng ngài ứng dụng tùy theo khả lănh hội hoàn cảnh người nghe, giống phương thuốc ứng dụng thích hợp với nhu cầu bệnh nhân Kết kinh điển ghi chép lại ngôn giáo ngài đạt tới số lượng lớn Sau Đức Phật nhập diệt, đệ tử tiếp tục truyền bá giáo lý ngài nhân gian Đồng thời, để bảo đảm giáo lý ngài cách trung thực cho hậu thế, họ gom lại kết tập để soạn thành tập toàn kinh điển Họ bàn luận suốt tháng để bảo đảm khơng có sai lầm nhớ lại lời giảng mà vị thánh tăng nghe từ Đức Phật Kết cơng việc tồn giáo lý thức kết tập, làm cho kinh điển viết sau Lúc đầu, kinh điển Phật giáo gồm hai “kinh” (sutra) “luật” (vinaya): “Kinh” ghi lại giáo lý Đức Phật, “Luật” giới luật mà Đức Phật chế định cho hàng tăng nhân tu hành tự viện Về sau có thêm lời giải kinh luật đó, gọi chung “luận” (abhidharma), kết có ba sách gồm kinh, luật, luận, tức “Tam Tạng” (Tripitaka) Dần dần xuất dị biệt lời giải thích giáo lý Đức Phật giới luật tự viện; và, điều gây phân rẽ cộng đồng Phật giáo, đưa tới phân chia thành hai phái yếu Thượng Tọa Bộ (Therevada) có tinh thần bảo thủ Đại Chúng Bộ (mahasamghika) có tinh thần cấp tiến Mỗi phái có kinh điển riêng, coi thức bao gồm quan điểm phái -o0o ĐÔI LỜI CỦA DỊCH GIẢ Đại Tạng Kinh kho tàng pháp bảo vô giá Phật giáo Lẽ ra, với kho tàng pháp bảo vô thế, Đại Tạng Kinh cần phải dịch sang Việt ngữ từ lâu, tiếc, hồn cảnh chiến tranh, lệ thuộc, áp bức, v.v mà đến Đại Tạng Kinh chưa chuyể̀n dịch trọn vẹn sang Việt ngữ; đó, số quốc gia khác Đại Hàn, Nhật Bổn, Trung Hoa, v.v có từ lâu Đại Tạng phiên dịch sang tiếng mẹ đẻ họ, thế, họ bỏ cơng nghiên cứu tóm lược nội dung toàn Kinh, Luật, Luận Đại Tạng nhằm giới thiệu đến tầng lớp Phật tử tác phẩm giá trị chẳng hạn Sự vắng bóng Đại Tạng tiếng mẹ đẻ thiếu sót lớn Phật Giáo Việt Nam khơng thế, cịn thiệt thịi khơng cho muốn nghiên tầm toàn tư tưởng Phật giáo không đủ khả ngoại ngữ Như nêu trên, Đại Tạng Kinh Nhập Môn tặng phẩm vơ giá cho muốn tìm hiểu cách tổng quát Tam Tạng Kinh Điển Phật Giáo Dĩ nhiên, chưa phải tác phẩm trình bày đầy đủ Đại Tạng, nhưng, hoài Hiệp Hội Truyền Giáo, chắn tương lai không xa, tác phẩm tương tự tiếp tục xuất để đáp ứng thỏa đáng khát vọng tu học chân Phật tử Gần đây, có số tơn đức đặc biệt quan tâm đến vấn đề Hy vọng tương lai gần, giấc mơ chánh đáng biến thành thực Trong chờ đợi Đại Tạng Việt ngữ xuất hiện, chung hòa với niềm thao thức người, cố gắng chuyển dịch Đại Tạng Kinh Nhập Môn giá trị đóng góp nhỏ việc truy cứu cần thiết cho đã, đang, khát cầu giáo pháp thật đức Phật Dù tự biết khả hữu hạn, thời lượng eo hẹp, dịch giả cố gắng phiên dịch tinh thần thượng cầu hạ hóa Rất mong bậc cao minh bi mẫn bổ Tất cơng đức có phần dịch thuật, xin hồi hướng lên mười phương Chư Phật để cầu nguyện cho Giáo Hội Phật Giáo Việt Nam Thống Nhất sớm hoạt nhằm tiếp tục sứ mệnh thiêng liêng cao dân tộc nhân sinh Cầu nguyện lồi có đời sống an lành ánh hào quang nhiệm mầu chánh pháp Cẩn bút, Thích Viên Lý Tu viện Bảo Pháp Mùa Báo Hiếu PL 2543 – 1999 -o0o - LỜI NÓI ĐẦU Hiệp Hội Truyền Đạo Phật Giáo tổ chức không phân biệt tông phái chuyên vào việc hoằng dương Phật Pháp khắp giới, và, với mục đích Hiệp Hội thi hành hoạt động truyền đạo, bao gồm việc soạn thảo lưu hành giáo lý Đức Phật Trong số hoạt động này, Hiệp Hội định thực thi cơng trình mới: phiên dịch sang Anh ngữ toàn Hán dịch Đại Tạng Kinh Vì vậy, Ủy Ban Chuẩn Bị thành lập vào tháng Tư năm 1982 để hoạch định phối trí sơ khởi Năm 1983, Ủy Ban Biên soạn theo thành lập, từ cơng trình tiến hành cách nhiệt thành Việc dịch sang Anh ngữ ấn loát Đại Tạng Kinh, mà muốn hoàn thành thời gian ngắn thật việc khó khăn Vì vậy, Hiệp Hội định tuyển chọn 139 kinh điển Phật giáo soạn Ấn Độ, Trung Hoa Nhật Bản để lập thành Bộ Thứ Nhứt gồm 100 tập, để phiên dịch xuất vào cuối năm 2000 Mục đích sách cung cấp giới thiệu ngắn gọn nội dung 139 kinh điển chuyển chọn, với hy vọng giúp độc giả hiểu kinh điển tuyển chọn cho Bộ Thứ Nhứt Chúng tơi thành tâm cầu mong cơng trình lớn lao không chấm dứt Bộ Thứ Nhứt, mà tiếp tục tới hoàn thành vào thời gian sớm nhứt Sau cùng, xin bày tỏ tri ân Tiên Sinh S R Giebel phụ trách việc dịch sách sang Anh ngữ Hoa Sơn Thắng Hữu (Chủ Tịch Ủy Ban phiên dịchĐại Tạng Kinh sang Anh ngữ Tháng năm 1984) -o0o - PHỤ LỤC - NGUỒN GỐC ĐẠI TẠNG KINH Thành Lập Đại Tạng Kinh Ngôn Đức Phật Thích Ca Trong suốt thời gian 45 năm, từ lúc giác ngộ năm 35 tuổi nhập diệt năm 80 tuổi, Đức Phật Thích Ca thuyết giảng giáo lý ngài cách liên tục Lời giảng ngài ứng dụng tùy theo khả lãnh hội hoàn cảnh người nghe, giống phương thuốc ứng dụng thích hợp với nhu cầu bệnh nhân Kết kinh điển ghi chép lại ngôn giáo ngài đạt tới số lượng lớn Sau Đức Phật nhập diệt, đệ tử tiếp tục truyền bá giáo lý ngài nhân gian Đồng thời, để bảo giáo lý ngài cách trung thực cho hậu thế, họ gom lại kết tập để soạn thành toàn kinh điển Họ bàn luận suốt tháng để bảo đảm khơng có sai lầm nhớ lại lời giảng mà vị thánh tăng nghe từ Đức Phật Kết công việc tồn giáo lý thức kết tập, làm cho kinh điển viết sau -o0o Thành Lập Tam Tạng Sự Phân Rẽ Giáo Đoàn Phật Giáo Lúc đầu, kinh điển Phật giáo gồm hai “kinh” (sutra) “luật” (vinaya): “Kinh” ghi lại giáo lý Đức Phật, “Luật” giới luật mà Đức Phật chế định cho hàng tăng nhân tu hành tự viện Về sau có thêm lời giải kinh luật đó, gọi chung “luận” (abhidharma), kết có ba sách gồm kinh, luật, luận, tức “Tam Tạng” (Tripituka) Dần dần xuất dị biệt lời giải thích giáo lý Đức Phật giới luật tự viện; và, điều gây phân rẽ cộng đồng Phật giáo, đưa tới phân chia thành hai phái yếu Thượng Tọa Bộ (Therevada) có tinh thần bảo thủ Đại Chúng Bộ (mahasamghika) có tinh thần cấp tiến Mỗi phái có kinh điển riêng, coi thức bao gồm quan điểm phái -o0o - Kinh Điển Pa-Li Ngữ Về sau, đạo Phật phái Thượng Tọa Bộ bảo thủ truyền bá sang Tích Lan, Miến Điện, Thái Lan xứ khác vùng Đông Nam Á Bộ kinh gọi “Pa-li Văn Đại Tạng Kinh” (vì viết tiếng Pali) gồm ba phần kinh, luật luận Tạng kinh tiếng Pa-li học giả Tây phương ý tới, họ bắt đầu nghiên cứu Phật giáo, có nhiều sách bình luận sách dịch kinh điển Phật giáo sang Anh ngữ xuất Anh Quốc Bản dịch Đại Tạng Pa-li sang Nhật ngữ, nhan đề “Nam Truyền Đại Tạng Kinh” (Nanden-daizokyo) dùng Anh dịch để tham khảo xuất đầu Thời Đại Chiêu Hòa, năm 1930 -o0o Kinh Điển Phật Giáo Đại Thừa Phái Đại Chúng Bộ có tinh thần cấp tiến tự xưng “Mahayana” (“Đại Thừa,” “Cỗ Xe Lớn”) phát triển giáo lý họ Phái bác bỏ hình thức Phật giáo khác gọi phái “Hinayana” (“Tiểu Thừa,” “Cỗ Xe Nhỏ”), thật giống phong trào quần chúng có mục đích thu hút quảng đại quần chúng ngả theo giáo lý họ Trong số kinh điển phái Đại Thừa có kinh sách thuộc Đại Tạng Pa-li ngữ, sách nói chủ trương phản ảnh phát triển hệ thống hóa lý thuyết tơng phái Trung Quán (Madhyamika), Duy Thức (Yogacara) Như Lai Tạng (Tathagatagarbha) Sau xuất tông phái Mật Giáo, Phật Giáo biến khỏi mảnh đất Ấn Độ -o0o Phật Giáo Trung Hoa Phật giáo du nhập vào Trung Hoa qua ngã Trung Á, tới kỷ thứ nhì sau Tây lịch kinh điển Phật giáo dịch sang Hán văn Đặc điểm Phật giáo Trung Hoa vai trò quan trọng việc phiên dịch kinh sách; nhiều vị tăng sĩ tiếng kiêm dịch giả, Cưu Ma La Thập (Kumarajiva), Chân Đế (Paramartha), Bất Không (Amoghavajra), Huyền Trang, v.v , xuất Vì q ngài tinh thơng tất ba nghành kinh, luật luận Đại Tạng Kinh nên tôn xưng “Tam Tạng Pháp Sư.” Việc phiên dịch cần phải qua lý giải, cho nên, Hán dịch có phần dẫn giải mà người ta không thấy Phật giáo Ấn Độ Trong Đại Tạng Kinh Hán văn, có trường hợp có vài dịch dịch giả khác nhau, ngày có nhiều tác phẩm viết Hán văn Để tránh trùng nhau, triều đình Trung Hoa vài lần ban sắc lệnh biên soạn Đại Tạng Kinh Vào thời kỳ sơ khai, kinh điển chép tay, tới thời nhà Tống in cách khắc chữ vào gỗ -o0o Phật Giáo Nhật Bổn Phật giáo truyền vào Nhật Bổn qua ngã Trung Hoa Cao Ly, việc nghiên cứu kinh điển gốc Thời Đại Minh Trị Trước thời kỳ này, người Nhật dùng kinh điển Hán dịch làm sở, điều khiến cho Phật giáo Nhật Bổn có khác biệt đáng kể Phật giáo Ấn Độ Họ chủ yếu dùng Đại Tạng Kinh nhập cảng từ Trung Hoa, tới đầu Thời Đại Giang Hộ (Edo) có tăng sĩ tên Thiết Nhãn (Tetsugen) dùng Hán dịch làm hướng dẫn để xuất Đại Tạng Kinh Nhật văn theo lối chữ “Huỳnh Bá” (Obaku) Kể từ Thời Đại Minh Trị, Nhật Bổn chịu nhiều ảnh hưởng học giả Tây phương, đồng thời họ gia công nghiên cứu kinh điển gốc Những kinh sách nguyên tiếng Pa-li văn Phạn văn dịch sang Nhật văn phổ biến quảng đại quần chúng, người Nhật dịch Đại Tạng Kinh Pa-li văn (Nam Truyền Đại Tạng Kinh) nói phần Trong thời gian gần người Nhật ý nhiều tới Phật giáo Tây Tạng Phật giáo Tây Tạng – truyền vào từ Ấn Độ kỷ thứ – có mầu sắc Mật Tơng sâu đậm, có gọi Lạt-Ma giáo Một số lớn kinh điển Phật giáo Ấn Độ dịch sang tiếng Tây Tạng, sau trở thành “Đại Tạng Kinh Tạng Văn.” Cho tới người ta chưa tìm thấy Ấn Độ kinh điển Phật giáo hệ thống hóa, Đại Tạng Kinh Tạng Văn – dịch cách trung thực từ gốc – nguồn tư liệu quan trọng Từ Thời Đại Minh Trị, chí số học giả Phật tử Nhật Bổn, Hà Khẩu Huệ Hải (Kawaguchi Ekai), đến tận Tây Tạng để tầm cầu kinh điển gốc -o0o - 115 Sơn Gia Học Sinh Thức Do Tối Trừng (Saicho) soạn Đại Chánh Đại Tạng Kinh số 2377 Sách bao gồm qui tắc Tối Trừng, người sáng lập tông phái Thiên Thai Nhật Bổn, đặt cho tăng-học-sinh trẻ tuổi tu tập tự viện phái tuân thủ Đoạn thứ nhứt gồm đề mục liệt kê qui luật dành cho hai tăng-học mà triều đình năm tiến cử họ học với phái Thiên Thai Đoạn thứ nhì gồm đề mục, giải thích rõ chi tiết qui luật này; đoạn thứ ba gồm đề mục, bàn giới luật Tiểu Thừa Đại Thừa Tất ba nhóm qui luật nói gọi chung “Sơn Gia Học Sinh Thức” (có nghĩa “những qui luật dành cho học sinh trường núi”) Vào thời Tối Trừng, tăng sĩ cần phải qui theo giới luật Tiển Thừa triều đình thức nhìn nhận tăng sĩ Tối Trừng phản đối điều này, ông đề xướng thay giới luật Đại Thừa vào “Phạm Võng Kinh” (số 46) Sách ghi lại ba thỉnh nguyện thư mà Tối Trừng đệ trình lên triều đình để xin chấp thuận giới luật Đại Thừa -o0o 116 Bí Tàng Bảo Thược Do Không Hải (Kukai) soạn Đại Chánh Đại Tạng Kinh số 2426 Vào đầu thời đại Bình An (khoảng năm 830) Thiên Hồng Thuần Hịa lệnh cho đại biểu tông phái Phật giáo dâng lên cho ông luận thuyết tóm lược giáo nghĩa tơng phái họ Trong số luận thuyết trình lên thiên hồng có “Thập Trụ Tâm Luận” (Luận Về 10 Cấp Bậc Của Tâm) (thập trú tâm giáo án) (Đại Chánh Đại Tạng số 2425) Không Hải viết, phái Chân Ngôn (Shingon) Tuy nhiên, sách đồ sộ so với luận thuyết tông phái khác dâng lên thiên hồng, Khơng Hải u cầu trình lên luận thuyết giản lược Kết đưa tới tác phẩm “Bí Tàng Bảo Thược” (nhan đề có nghĩa “chìa khóa q báu mở vào kho tàng bí mật”) Phương pháp Không Hải để làm sáng tỏ lập trường phái Chân Ngơn thiết lập hệ thống phê bình gồm “10 cấp bậc tâm,” (thập trú tâm giáo phán) bàn tông phái Phật giáo khác mà cịn bàn tới tơn giáo khác Ấn Độ Trung Hoa; tác giả xếp hạng phái Chân Ngôn cấp bậc cao tất tông phái -o0o 117 Biện Hiển Mật Nhị Giáo Luận Do Không Hải soạn Đại Chánh Đại Tạng Kinh số 2427 Nhan đề có nghĩa “luận khác biệt hai giáo lý hiển giáo mật giáo (của đạo Phật)” thường gọi tắt “Nhị Giáo Luận.” Như nhan đề ngụ ý, nội dung so sánh khác biệt phẩm chất hai phái “Hiển Giáo” “Mật Giáo.” Không Hải kết luận giáo nghĩa Mật Giáo cao siêu Những điểm bàn luận sách là: Các vị Phật biểu hai loại giáo nghĩa nội dung giáo nghĩa, thời gian cần thiết để thành Phật, lợi ích từ hai giáo lý khác Qua lời trích dẫn từ nhiều kinh điển Khơng Hải chứng minh Mật Giáo siêu việt Hiển Giáo tất điểm nêu -o0o 118 Tức Thân Thành Phật Nghĩa Do Không Hải soạn Đại Chánh Đại Tạng Kinh số 2428 Trước thời Không Hải, Phật giáo Nhật Bổn cho người ta trở thành Phật sau trải qua thời gian dài, với nhiều kiếp luân hồi sinh tử; người Nhật gọi điều “tam kiếp thành Phật” (ba kiếp thành Phật) Nhưng sách Không Hải nêu ý kiến người ta trở thành Phật nhục thân này, nghĩa “tức thân thành Phật.” Vì vậy, tác phẩm ông minh xác lập trường phái Chân Ngôn chủ trương việc tu hành dẫn tới “tức thân thành Phật.” Khi xét tới kiện luận thuyết “Tức Thân Thành Phật Nghĩa” Không Hải tạo ảnh hưởng quan trọng Phật giáo Nhật Bổn sau này, người ta nói tác phẩm trọng yếu mặt triết lý -o0o 119 Thanh Tự Thực Tướng Nghĩa Do Không Hải (Kukai) soạn Đại Chánh Đại Tạng Kinh số 2429 Trong giáo lý phái Chân Ngơn có thuyết cho hành vi thân thể, ngôn ngữ, ý thức nhân loại, chất tương ứng với hành vi vị Phật Do ba loại hành vi gọi “thân mật,” “khẩu mật,” “ý mật,” chúng gọi chung “tam mật.” Cuốn “Thanh Tự Thực Tướng Nghĩa” (Ý Nghĩa Âm Thanh, Chữ Thực Thể) nói “bí mật ngơn ngữ.” Trích dẫn từ “Đại Nhựt Kinh” (mahavairocana-sutra) (số 39), Khơng Hải nói “thanh” “từ” thực chất biểu đức tánh Đại Nhựt Như Lai (Mahavairocana), Đại Nhựt Như Lai thân chân lý; ngôn (hay “chú ngữ” - mantras) thực biểu chân lý Sự thật danh hiệu phái Chân Ngôn (Shingon) rút từ quan điểm cho từ ngữ chân lý -o0o - 120 Nghĩa Chữ “Hùm” Do Không Hải (Kukai) soạn Đại Chánh Đại Tạng Kinh số 2430 Chữ “ ” phiên âm theo Hán tự chữ “Hum” Phạn ngữ, chữ cuối chữ Phạn ngữ, trái ngược với chữ “a” chữ Cuốn nhan đề “Nghĩa Chữ ‘Hum’,” bàn ý nghĩa phiến diện ý nghĩa thâm sâu chữ đó, sách coi kinh điển mà tín đồ phái Chân Ngôn cần phải đọc Những ý nghĩa phiến diện chữ “hùm” bàn từ lập trường Hiển Giáo, ý nghĩa thâm sâu chữ bàn từ quan điểm Mật Giáo -o0o 121 Ngũ Luân Cửu Tự Minh Bí Mật Thích Do Giác Hoàn (Kukuhan) soạn Đại Chánh Đại Tạng Kinh số 2514 Vào cuối Thời Đại Bình An (Heian), thời tác giả sách “Ngũ Luân Cửu Tự Minh Bí Mật Thích” (nghĩa “cách giải thích bí mật năm bánh xe ngữ chín chữ”), Nhật Bổn ngày nhiều người tin thuyết vãng sanh vào cõi Tây phương cực lạc Trong sách tác giả dùng lập trường Mật Giáo để nói Đại Nhựt Như Lai (Mahavaicorana) Phật A Di Đà thật một, Mật Nghiêm Tịnh Độ (Ghanavyuha) Đại Nhựt Như Lai Tây phương cực lạc Phật A Di Đà nơi, tái sanh Tây phương cực lạc giống đạt tới phật vị Chữ “Ngũ Luân” nhan đề nói năm nguyên tố tất tượng nơi trần thế, gồm “thổ, thủy, hỏa, phong, không” (đất, nước, lửa, gió khơng khí); chữ “Cửu Tự” ngữ (mantra) Phật A Di Đà, chữ Phạn gồm vần Tác giả muốn nói rằng, ngũ luân chữ giống hệt nhau, Đại Nhựt Như Lai Phật A Di Đà hoàn toàn giống Sách coi trọng yếu trình bày quan điểm Mật Giáo Phật A Di Đà cảnh giới Tây phương cực lạc -o0o 122 Mật Nghiêm Viện Phát Lộ Sám Hối Văn Do Giác Hoàn (Kakuhan) soạn Đại Chánh Đại Tạng Kinh số 2537 Giác Hoàn, tác giả sách người sáng lập chi nhánh “Tân Nghĩa” phái Chân Ngôn, từ quan năm 41 tuổi, tự giam gian phòng Chùa Mật Nghiêm để im lặng tham thiền suốt 1,500 ngày Sách viết thời kỳ thể thơ, gồm 44 câu thất ngơn Có thể nói hành vi để bày tỏ “sám hối tuyệt đối,” tác giả sám hối ác nghiệp khơng mà tới ác nghiệp người khác Giác Hồn buồn lịng hành vi thiếu đạo đức tăng sĩ đương thời, có lẽ ơng muốn hành trình để cảnh tỉnh người giới Phật giáo Cho tới ngày tăng sĩ thuộc giáo phái bắt nguồn từ phái Tân Nghĩa tụng đọc kinh sách lần ngày -o0o 123 Hưng Thiền Hộ Quốc Luận Do Vinh Tây (Eisai) soạn Đại Chánh Đại Tạng Kinh số 2543 Nhan đề có nghĩa “luận truyền bá Thiền để bảo vệ quốc gia,” nội dung chủ trương nhìn nhận Thiền tông phái Phật giáo độc lập điều cần thiết Phật giáo lẫn thịnh vượng quốc gia Tác giả Vinh Tây đem giáo lý phái Lâm Tế từ Trung Hoa truyền vào Nhật Bổn, ngài bị phái Thiên Thai phái Phật giáo truyền thống khác Nhật cơng kích Để trả lời họ, ngài viết tác phẩm này, nhấn mạnh việc truyền bá Thiền để giúp bảo vệ nước Nhật Toàn tác phẩm gồm 10 chương, tác giả trích dẫn kinh điển Phật giáo để hỗ trợ cho tất luận ngài Một tiểu sử đơn giản Vinh Tây người khuyết danh viết thêm vào phần tựa sách -o0o 124 Phổ Khuyến Tọa Thiền Nghi Do Đạo Nguyên (Dogen) soạn Đại Chánh Đại Tạng Kinh số 2580 Nhan đề có nghĩa “khuyến khích người tọa thiền,” Đạo Nguyên, vị khai tổ phái Tào Động (Soto) Nhật Bổn, viết vào năm 1227 sau ngài trở Nhật từ Trung Hoa Nội dung nói rõ ý nghĩa đích thực tọa thiền nhấn mạnh quan trọng việc thực hành môn Đạo Nguyên coi tọa thiền phương tiện để khai ngộ kiến tánh mà bao gồm tất thực hành Phật giáo, ngài chủ trương việc thực hành tọa thiền tương đương vói trạng thái vị Phật Sách viết để phổ biến ý kiến tác giả tọa thiền túy, trở thành móng để thành lập phái Tào Động Đây tác phẩm ngắn, gồm có 786 chữ; nhiên, nội dung khơng phải dễ lý giải -o0o 125 Chánh Pháp Nhãn Tàng 95 Do Đạo Nguyên (Dogen) soạn Đại Chánh Đại Tạng Kinh số 2582 Nhan đề có nghĩa “con mắt kho tàng đạo pháp chân chánh,” kiệt tác văn chương Đạo Nguyên, vị khai tổ phái Tào Động Thiền Tông, viết ngôn ngữ Nhật Bổn (thay Hán văn cổ điển), nội dung nói giáo nghĩa phái Đạo Nguyên chủ ý viết sách gồm 100 quyển, sau, viết 95 ngài lâm bệnh viên tịch Để làm sáng tỏ lập trường mình, Đạo Nguyên bàn luận tỉ mỉ khác biệt quan điểm ngài với quan điểm tông phái Phật giáo khác; người ta hiểu rõ tư tưởng ngài qua tác phẩm Nhan đề “Chánh Pháp Nhãn Tạng” ý nói giáo lý chân chánh Đức Phật Thích Ca đời ngài Trong sách, tất khía cạnh giáo lý Phật giáo, kinh điển, lối sống tu trì, trình bày từ lập trường tác giả Bộ sách đánh giá cao, coi tác phẩm triết học xuất sắc Nhật Bổn -o0o 126 Tọa Thiền Dụng Tâm Ký Do Dinh Sơn Chiêu Cẩn (Keizan Jokin) soạn Đại Chánh Đại Tạng Kinh số 2586 Nhan đề có nghĩa “ghi chép vấn đề cần thận trọng tọa thiền,” Dinh Sơn Chiêu Cẩn thuộc phái Tào Động Nhật Bổn soạn – tác giả vinh danh “Thái Tổ” phái người thành lập ngơi chủa Tổng Trì Tự Nội dung bàn luận mục đích ý nghĩa tọa thiền, Luận điển thiếu tăng sĩ phái Tào Động Sách nói vấn đề thực tiễn như: quan trọng, cần phải ăn uống điều độ để giữ gìn sức khỏe, cấm mặc y phục sang trọng nhơ bẩn, không nên đam mê trị chơi ca vũ nhạc Ngồi ra, nội dung nói thêm tọa thiền thực hành phái Tào Động nằm ba điều “giới, định, huệ” mà thật bao gồm ba điều -o0o 127 Tuyển Trạch Bản Nguyện Niệm Phật Tập Do Nguyên Không (Genku) soạn Đại Chánh Đại Tạng Kinh số 2608 Sách thường gọi tắt “Tuyển Trạch Tập,” tác phẩm yếu Ngun Khơng, vị khai tổ tơng phái Tịnh Độ Nhật Bổn, coi kinh điển phái Sách chia thành 16 chương; vào trích dẫn từ ba kinh điển phái Tịnh Độ (số 17, 18, 19), “Quán Kinh Sớ” (số 73) Thiện Đạo, nhiều kinh sách liên hệ khác, để thuyết minh hành động niệm Phật dẫn tới tái sanh vào cõi Tịnh Độ Vì sách có lời phê bình tơng phái Phật giáo truyền thống Nhật Bổn thành lập vào thời đại Nại Lương Bình An, trình bày lập trường cương yếu phái Tịnh Độ, bị tơng phái truyền thống cơng kích kịch liệt; nhiều sách phản bác quan điểm Ngun Khơng xuất từ ơng cịn -o0o 128 Hiển Tịnh Độ Chân Thật Giáo Hành Chứng Văn Loại Do Thân Loan (Shinran) soạn Đại Chánh Đại Tạng Kinh số 2646 Sách thường gọt tắt “Giáo Hành Tín Chứng” (nghĩa “nói ngộ”), tác phẩm chủ yếu Thân Loan, kinh điển chi phái Chân Tông thuộc Tịnh Độ Tông Đặc điểm tác phẩm chứa đựng nhiều trích dẫn từ kinh điển Phật giáo để làm sáng tỏ giáo lý Chân Tông; đồng thời tác giả cố gắng tránh đưa thêm vào ý kiến riêng Vì vậy, nói sách Thân Loan nỗ lực hệ thống hóa tư tưởng ngài cách trích dẫn từ kinh điển Phật giáo thời trước Điều đáng nói câu kệ tụng “Chánh Tín Niệm Phật Kệ” Liên Như (Rennyo), vị tổ đời thứ tám phái Chân Tơng, tuyển chọn tín đồ phái tụng đọc ngày (cho tới ngày tiếp tục), rút tra từ đoạn kết luận chương nói “Hành” sách -o0o 129 Thán Dị Sao Đại Chánh Đại Tạng Kinh số 2661 Sau Thân Loan, vị khai tổ phái Tịnh Độ, viên tịch, đệ tử ngài có ý kiến khác cách giải thích khái niệm chữ “tín” giáo lý phái Chân Tơng Vì có người soạn sách – để trích xung khắc để giải ghi vấn đệ tử phái Chân Tông cách ghi lại lời dạy Thân Loan lúc sanh tiền làm sáng tỏ ý nghĩa đích thực “tha lực nguyện.” Sách chia thành 18 chương, 10 chương đầu ghi chép lời dạy Thân Loan mà tác giả nghe trực tiếp Tám chương lại bàn luận phê phán ý kiến trái ngược Đây tác phẩm Phật giáo tiếng Nhật Bổn dịch nhiều ngoại ngữ; nhiên, thời đại Minh Trị (Meiji) sác nhiều người dân gian biết tới Có thuyết khác chuyện tác giả; ngày phần đông tin Duy Đan (Yuien) soạn -o0o - 130 Liên Như Thượng Nhơn Ngự Văn Do Đan Như Quang Dung (Ennyo Koyu) thu thập Đại Chánh Đại Tạng Kinh số 2668 Nhan đề có nghĩa “văn thư ngài Liên Như” gọi tắt “Ngự Văn Chương” “Ngự Văn,’’ tuyển tập gồm thư từ Liên Như (Rennyo), vị tổ thứ tám chi phái Chân Tông thuộc Tịnh Độ Tông, gửi cho tín đồ để bàn giáo lý Chân Tơng, gồm có 80 thư, chia thành Người ta chưa biết là người thu thập thư này, nhiều người tin vị tổ thứ chín Thực Như (Jitsunyo) sai trai ông Đan Như (Ennyo) góp lại thành sách Nội dung sách thuộc loại dễ hiểu, ngày tất chi phái Chân Tông dùng để tụng đọc làm đề tài để thuyết giảng giáo lý Vì vậy, nhiều đoạn văn sách trở thành quen thuộc độc giả Nhật Bổn đại -o0o 131 Vãng Sanh Yếu Tập Do Nguyên Tín (Genshin) soạn Đại Chánh Đại Tạng Kinh số 2682 Đây tuyển tập gồm đoạn văn quan trọng lựa từ nhiều kinh điển Phật giáo liên quan tới nói vãng sanh nơi Tây phương cực lạc Đức Phật A Di Đà, Ngun Tín (Genshin), vị tăng sĩ trụ trì chùa Huệ Tâm, Viện Eshin-in núi Hiei (Huê Sơn) thu thập Sách coi nguồn tư liệu tư tưởng Phật giáo bàn cảnh giới cực lạc địa ngục, tạo ảnh hưởng quan trọng hậu thế, giới tín đồ Phật giáo giới nghiên cứu triết học mà địa hạt văn chương nghệ thuật Một điều cần nên ghi nhận tư tưởng “niệm Phật” (nenbutsu) đề sách dẫn tới thành lập nhiều chi phái khác Tịnh Độ tông phái độc lập Vì vậy, coi giữ địa vị quan trọng số kinh điển Tịnh Độ Tông -o0o 132 Lập Chánh An Quốc Luận Do Nhựt Liên (Nichiren) soạn Đại Chánh Đại Tạng Kinh số 2688 Nhan đề có nghĩa “luận sách tạo bình an cho quốc gia,” tác phẩm tiêu biểu Nhựt Liên, vị khai tổ tông phái Nhựt Liên, luận thuyết viết cho vị Sứ Quân Nhật Bổn đương thời Nhựt Liên mở đầu sách với lời bàn luận nguyên nhân gây thiên tai nhân họa khiến cho xã hội rối loạn, ngài xác tai họa biến quốc gia thái bình toàn quốc tin tưởng vào Kinh Pháp Hoa (số 12) Nhựt Liên cảm thấy nguy hiểm tin tai ách xảy nước thiếu đạo pháp chân chánh, sợ nước Nhật bị ngoại quốc xâm lăng cuối bị hủy hoại Ngài mạnh mẽ trích phái Tịnh Độ Tơng, đưa lời trích dẫn từ nhiều kinh điển để hỗ trợ cho quan điểm Vì hậu sách Nhựt Liên bị lưu đầy đảo Y Đậu (Izu) -o0o 133 Khai Mục Sao Do Nhựt Liên (Nichiren) soạn Đại Chánh Đại Tạng Kinh số 2689 Nhựt Liên viết sách – tác phẩm tiêu biểu ngài – thúc đẩy kinh nghiệm đau lòng mà ngài trải qua thời gia bị lưu đầy đảo Y Đậu (Izu) Tả Độ (Sado) Nội dung đưa tái thẩm định tác giả Kinh Pháp Hoa (số 12) Chữ “Khai Mục” nhan đề nghĩa “mở mắt,” ngụ ý mục đích sách để dẫn dắt người cịn trình độ thấp phát triển tinh thần hiểu tinh túy Kinh Pháp Hoa cao siêu Vì sách viết Nhật văn thay Hán văn, người ta tin Nhựt Liên viết tác phẩm với chủ ý cho đệ tử gia ngài đọc -o0o 134 Quán Tâm Bổn Tôn Sao Do Nhựt Liên (Nichiren) soạn Đại Chánh Đại Tạng Kinh số 2692 Sách coi kinh điển quan trọng phái Nhựt Liên Tông Trong sách Nhựt Liên giảng giải phương pháp giáo nghĩa “quán tâm bổn tôn,” nghĩa tụng đọc “đề mục” (daimoku) đối diện với đối tượng thờ phụng Nhựt Liên tin chân lý vũ trụ, thể tâm, bao gồm “Diệu Pháp Liên Hoa Kinh” (số 12) năm chữ Hán hàm chứa điều Vì sách ngài xác cách tụng đọc “đề mục” – đọc câu “Nam mô Diệu Pháp Liên Hoa Kinh” – người ta hịa nhập vào giới Phật giữ sắc thân (xác phàm) -o0o 135 Phụ Mẫu Ân Trọng Kinh Đại Chánh Đại Tạng Kinh số 2587 Nhan đề có nghĩa “kinh nói cơng ơn thâm trọng cha mẹ,” nội dung mô tả tình yêu thương cha mẹ sâu xa nào, tác giả nói để đền ơn cha mẹ người ta cử hành lễ Vu Lan, tụng đọc chép “Vu Lan Bồn Kinh” (số 36) Xét từ hình thức khác thường nội dung nó, kinh thường coi xuất xứ từ Trung Hoa, bắt nguồn từ ảnh hưởng Khổng giáo Phật giáo Dù sao, tác phẩm phổ biến, thường trích dẫn tác phẩm văn chương, nhiều người viết bình luận -o0o 136 Bát Tông CươngYếu Do Ngưng Nhiên (Gyonen) soạn Nhan đề có nghĩa “những điều cốt yếu tám tơng phái,” nội dung nói giản lược lịch sử giáo lý tám tông phái Phật giáo yếu Nhật Bổn vào thời tác giả, tơng phái du nhập vào Nhật Bổn Thời Đại Nại Lương tông phái Tối Đằng (Saicho) Không Hải (Kukai) đưa vào Nhật Bổn Thời Đại Bình An Vì nói tác phẩm sách nhập môn đưa vào Phật giáo Nhật Bổn Quyển thượng gồm mở đầu phần nói phái Câu Xá tông (Kusha), Thành Thật tông (Jojitsu), Luật tơng Quyển hạ nói phái Pháp Tướng tông (Hosso), Tam Luận tông (Sanron), Thiên Thai tông (Tendai), Hoa Nghiêm tông (Kegon) Chân Ngôn tông (Shingon), lời bình luận đơn giản hai phái Thiền tông Tịnh Độ tông -o0o 137 Tam Giáo Chỉ Qui Do Không Hải (Kubai) soạn Tạng Ngoại Sách Không Hải (Kukai), vị khai tổ phái Chân Ngơn (Shingon), coi tun ngơn tác giả chí hướng xuất gia tu, tác phẩm ngài Nhan đề có nghĩa “chỉ mục tiêu ba giáo lý.” Bản sơ thảo sách lúc đầu đặt tên “Lung Cổ Chỉ Qui” (“chỉ mục tiêu cho người điếc mù”), bắt đầu viết tác giả 18 tuổi, tới 24 tuổi ngài hoàn thành sửa chữa “Tam Giáo” ba tôn giáo Nho giáo, Lão giáo Phật giáo Trong sách Không Hải bàn luận so sánh ưu khuyết điểm chúng, xác việc trở thành tăng sĩ Phật giáo đích thực biểu lịng hiếu thảo – ngài muốn biện hộ cho hành động tu lời trích người gia đình -o0o 138 Mạt Pháp Đăng Minh Ký Tạng Ngoại Nhan đề có nghĩa “luận đèn thời mạt pháp.” Thời trước có người cho sau Đức Phật Thích Ca nhập diệt, việc tu trì giáo lý chân ngài bị lãng, trải qua ba thời kỳ suy thoái từ “chánh pháp” tới “tượng pháp” “mạt pháp” Trong sách biện luận ngày mạt pháp gần kề, đừng nên loại bỏ tăng sĩ không tu trì đầy đủ giới luật tự viện Sách trích chủ trương tơng phái Phật giáo bắt nguồn từ thời đại Nại Lương cho cần phải tuân thủ nghiêm ngặt giáo qui Tiểu Thừa người xuất gia tu hành Những ý kiến sách nhận hoan nghênh từ tông phái thời đại Liêm Thương (Kamakura) sau này, nhiều nhà lãnh đạo tông giáo thời đại trích dẫn tác phẩm sách họ để biện minh cho tình trạng tu hành tăng sĩ vào thời mạt pháp Vì có tác phẩm tạo ảnh hưởng quan trọng cho thái độ giới luật tu hành Phật giáo Nhật Bổn sau -o0o - 139 Thập Thất Điều Hiến Pháp Do Thái Tử Thánh Đức (Shotoku) soạn Tạng Ngoại Nhan đề sách “Thập Thất Điều Hiến Pháp” (mười bảy điều khoản hiến pháp) ghi “Nhật Bổn Thư Kỷ” “Hiến Pháp Thập Thất Điều.” Đây sách luật xưa cũ Nhật Bổn Như nhan đề cho thấy, sách bao gồm 17 điều khoản, không giống sách luật pháp hiến pháp ngày nay, thật gồm điều khuyên răn trị đạo đức dành cho quan lại người cầm đầu gia tộc nhiều quyền đương thời Nội dung nhấn mạnh vào vấn đề tơn kính uy quyền thiên hồng, cai trị cơng minh; toàn tác phẩm bao hàm tinh thần Phật giáo, có đoạn nói tới đạo đức Nho giáo Những câu “Dĩ hịa vi q” “Tơn kính Tam Bảo” điều khoản thứ thứ nhì trở thành tiếng; câu “Sự định vấn đề trọng đại cho cá nhân đơn độc đoán,” điều khoản 17 cuối cùng, coi tiên phong tư tưởng dân chủ ngày o0o HẾT ... số lớn kinh điển Phật giáo Ấn Độ dịch sang tiếng Tây Tạng, sau trở thành ? ?Đại Tạng Kinh Tạng Văn.” Cho tới người ta chưa tìm thấy Ấn Độ kinh điển Phật giáo hệ thống hóa, Đại Tạng Kinh Tạng Văn... lưỡng với tạng kinh Cao Ly kinh sách xuất trước đó, để mong đạt tới tạng kinh xác đáng tin cậy Chính tạng kinh ngày Phật giáo giới sử dụng nhiều -o0o Dịch Đại Tạng Kinh Sang Anh Ngữ Dùng Đại Chánh... Thọ Kinh Sukhàvatìvýha Do Khương Tăng Khải (Samghavarman) dịch Đại Chánh Đại Tạng Kinh số 360 Đây ba kinh điển phái Tịnh Độ Tơng, cịn có tên ? ?Đại Vơ Lượng Thọ Kinh, ” ? ?Đại Kinh? ?? “Song Quyển Kinh. ”

Ngày đăng: 20/10/2021, 13:40

Xem thêm:

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

Mục lục

    ĐÔI LỜI CỦA DỊCH GIẢ

    LỜI NÓI ĐẦU

    PHỤ LỤC - NGUỒN GỐC ĐẠI TẠNG KINH

    Thành Lập Đại Tạng Kinh Ngôn của Đức Phật Thích Ca

    Thành Lập Tam Tạng và Sự Phân Rẽ Giáo Đoàn Phật Giáo

    Kinh Điển Pa-Li Ngữ

    Kinh Điển Phật Giáo Đại Thừa

    Phật Giáo Trung Hoa

    Phật Giáo Nhật Bổn

    Xuất Bản Đại Tạng Kinh Hán Dịch

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w