Mỗi Bên bảo đảm rằng trong các ấn phẩm đã thông báo theo khoản 1 có: a các văn bản về thủ tục cấp giấy phép xuất khẩu của Bên mình, bao gồm các sửa bổ sung; b các hàng hoá phải làm thủ t[r]
(1)Toàn văn nội dung Hiệp định TPP ************************** Lời mở đầu Các Bên tham gia Hiệp định này, với mục đích: THÀNH LẬP hiệp định khu vực toàn diện phục vụ thúc đẩy hội nhập kinh tế nhằm tự hóa thương mại và đầu tư, đem lại tăng trưởng kinh tế và lợi ích xã hội, tạo hội cho người lao động và doanh nghiệp, góp phần nâng cao mức sống, lợi ích người tiêu dùng, giảm nghèo và thúc đẩy tăng trưởng bền vững; THẮT CHẶT tình hữu nghị và hợp tác chính phủ và người dân các Nước ký kết XÂY DỰNG dựa trên các quyền và nghĩa vụ tương ứng theo Hiệp định Marrakesh thành lập Tổ Chức Thương Mại Thế Giới; THỪA NHẬN khác biệt mức độ phát triển và đa dạng các kinh tế; CỦNG CỐ khả cạnh tranh các doanh nghiệp nước mình trên thị trường toàn cầu và tăng cường khả cạnh tranh các kinh tế cách tạo các hội cho các doanh nghiệp, bao gồm việc thúc đẩy phát triển và tăng cường các chuỗi cung ứng khu vực; HỖ TRỢ tăng trưởng và phát triển vi mô, doanh nghiệp nhỏ và vừa cách tăng cường khả doanh nghiệp việc tham gia và hưởng lợi từ các hội mà Hiệp định này đem lại; THÀNH LẬP khuôn khổ pháp lý và thương mại có thể dự đoán cho thương mại và đầu tư trên nguyên tắc các bên cùng có lợi; TẠO THUẬN LỢI cho thương mại khu vực cách khuyến khích áp dụng thủ tục hải quan hiệu và minh bạch để giảm chi phí và đảm bảo khả dự báo cho các nhà nhập và xuất các Bên; THỪA NHẬN quyền điều chỉnh và giải sẵn có các Bên để bảo tồn linh hoạt các Bên tham gia nhằm thiết lập các ưu tiên quy phạm pháp luật, bảo vệ lợi ích công cộng, và bảo vệ các mục tiêu phúc lợi công cộng hợp pháp, chẳng hạn y tế công cộng, an toàn, môi trường, bảo tồn (2) tài nguyên thiên nhiên có khả bị cạn kiệt, toàn vẹn và ổn định hệ thống tài chính và đạo đức xã hội; THỪA NHẬN quyền áp dụng, trì sửa đổi các hệ thống chăm sóc sức khỏe các Bên; KHẲNG ĐỊNH các doanh nghiệp nhà nước có thể đóng vai trò hợp pháp kinh tế đa dạng các Bên, đồng thời thừa nhận việc cung cấp các lợi không công cho các doanh nghiệp nhà nước làm suy yếu thương mại và đầu tư công và cởi mở, và thiết lập các quy tắc cho các doanh nghiệp nhà nước nhằm tạo sân chơi bình đẳng với các doanh nghiệp tư nhân, hoạt động kinh doanh minh bạch và vững vàng; THÚC ĐẨY bảo vệ môi trường mức độ cao, kể thông qua việc thực thi có hiệu pháp luật môi trường và đẩy mạnh các mục tiêu phát triển bền vững, bao gồm thông qua thương mại hỗ trợ lẫn nhau, các chính sách và hoạt động môi trường; BẢO VỆ và thực thi các quyền lao động, cải thiện điều kiện làm việc và mức sống, tăng cường hợp tác và lực các bên các vấn đề lao động; THÚC ĐẨY minh bạch, quản trị tốt và tính pháp quyền pháp luật, loại trừ hối lộ và tham nhũng thương mại và đầu tư; THỪA NHẬN các công việc quan trọng mà quan có liên quan các Bên làm để tăng cường hợp tác kinh tế vĩ mô các diễn đàn phù hợp , bao gồm các vấn đề tỷ giá; THỪA NHẬN tầm quan trọng của khác biệt văn hóa và các Bên, và thừa nhận thương mại và đầu tư có thể mở rộng các hội để làm giàu sắc văn hóa và đa dạng văn hóa và ngoài nước; ĐÓNG GÓP cho phát triển hài hòa và mở rộng thương mại giới, và kích thích để hợp tác khu vực và quốc tế rộng hơn; THÀNH LẬP Hiệp định để giải thách thức và hội thương mại và đầu tư tương lai, góp phần thúc đẩy các ưu tiên mình theo thời gian; và MỞ RỘNG quan hệ đối tác mình cách khuyến khích gia nhập các nước vùng lãnh thổ Hải quan riêng biệt khác nhằm nâng cao hội nhập kinh tế khu vực và tạo tảng Khu vực mậu dịch tự châu Á Thái Bình Dương (3) ĐÃ THỎA THUẬN sau: Chương 1: Quy định chung và các định nghĩa CHƯƠNG QUY ĐỊNH VÀ ĐỊNH NGHĨA CHUNG Phần A: Quy định chung Điều 1.1: Thành lập khu vực thương mại tự Các Bên tham gia Hiệp định này thiết lập khu vực thương mại tự phù hợp với các quy định Hiệp định này theo Điều XXIV GATT 1994 và Điều V GATS Điều 1.2: Quan hệ với các Hiệp định khác Với ý muốn các Bên để Hiệp định này để cùng tồn với các hiệp định quốc tế có mình, Bên khẳng định, (a) liên quan đến các hiệp định quốc tế hữu mà tất các Bên là thành viên, bao gồm Hiệp định WTO, các quyền và nghĩa vụ hữu mình với; và (a) liên quan đến các hiệp định quốc tế hữu mà Bên đó và ít Bên khác là thành viên, bao gồm Hiệp định WTO, các quyền và nghĩa vụ hữu mình Bên đó các Bên khác tùy trường hợp Nếu Bên tin điều khoản Hiệp định này là không phù hợp với điều khoản thỏa thuận khác mà Bên đó và ít Bên khác là thành viên, theo yêu cầu, các $bên có liên quan đến thỏa thuận khác đó trao đổi nhằm đạt giải pháp thoả đáng Khoản này không làm phương hại đến quyền và nghĩa vụ Bên Chương 28 (Giải tranh chấp).1 Mục B: Định nghĩa chung Điều 1.3: Định nghĩa chung Trong Hiệp định này, không có quy định gì khác, các thuật ngữ sau hiểu sau: Hiệp định AD là Hiệp định Thực Điều VI Hiệp định chung Thuế quan và Thương mại 1994, Phụ lục 1A Hiệp định WTO; (4) Hiệp định là Hiệp định đối tác xuyên Thái Bình Dương; APEC là Diễn đàn hợp tác kinh tế châu Á - Thái Bình Dương; Cấp trung ương Bên định nghĩa Phụ lục 1-A (Định nghĩa cụ thể Bên) Ủy ban là Ủy ban Hiệp định đối tác xuyên Thái Bình Dương thành lập theo Điều 27.1 (Thành lập Ủy ban Hiệp định Đối tác xuyên Thái Bình Dương); Khoản đầu tư điều chỉnh Bên là khoản đầu tư lãnh thổ Bên từ nhà đầu tư Bên thực kể từ ngày có hiệu lực Hiệp định này, lập, đạt được, mở rộng sau đó; Cơ quan hải quan là quan có thẩm quyền có trách nhiệm, theo luật pháp Bên, thi hành pháp luật hải quan, các quy định và, chính sách (nếu có), và Bên định nghĩa cụ thể Phụ lục 1-A (Định nghĩa cụ thể Bên) Thuế hải quan bao gồm khoản thuế phí nào đánh vào có liên quan đến việc nhập mặt hàng, và khoản thuế phụ hay phụ phí liên quan đến việc nhập đó, không bao gồm khoản nào sau đây: (a) khoản phí tương tự với thuế nội địa áp đặt theo Điều III: GATT 1994; (b) phí lệ phí khác liên quan đến việc nhập tương ứng với chi phí các dịch vụ cung cấp; và (c) thuế chống bán phá giá thuế chống trợ cấp Hiệp định trị giá hải quan là Hiệp định Thực Điều VII Hiệp định chung Thuế quan và Thương mại 1994, Phụ lục 1A Hiệp định WTO; Ngày nghĩa là ngày dương lịch; Doanh nghiệp là pháp nhân lập tổ chức theo luật hành, hoạt động vì lợi nhuận không vì lợi nhuận, và chính phủ hay tư nhân sở hữu kiểm soát, bao gồm tập đoàn, quỹ, công ty hợp danh, công ty tư nhân, liên doanh, liên kết, tổ chức tương tự; (5) Hiện hành nghĩa là có hiệu lực vào thời điểm có hiệu lực Hiệp định này có GATS là Hiệp định chung Thương mại dịch vụ, Phụ lục 1B Hiệp định WTO; GATT 1994 là Hiệp định chung Thuế quan và Thương mại 1994, Phụ lục 1A Hiệp định WTO; Hàng hóa Bên là sản phẩm nước theo định nghĩa GATT 1994 hàng hóa các Bên thoả thuận, và bao gồm hàng hóa nước Bên; Mua sắm chính phủ là quá trình mà chính phủ có việc sử dụng sở hữu hàng hóa dịch vụ, hai, cho các mục đích chính phủ và không nhằm mục đích thương mại bán lại sử dụng sản xuất cung cấp hàng hoá, dịch vụ mang tính thương mại để bán lại; Hệ thống hài hoà (HS) là Mô tả Hàng hóa Hài hòa và hệ thống mã hóa, bao gồm các Quy định và định nghịa chung, chú giải mục, chú giải chương, và chú giải phân nhóm các Bên thông qua và thực các luật tương ứng mình; Nhóm là bốn chữ số đầu tiên số phân loại thuế quan theo Hệ thống hài hoà; Biện pháp là luật, quy định, thủ tục, yêu cầu, hành động bất kỳ; Công dân là thể nhân có quốc tịch Bên theo Phụ lục 1-A (Định nghĩa cụ thể Bên) cá nhân thường trú Bên; Có xuất xứ nước nghĩa là hội đủ điều kiện theo quy tắc xuất xứ nêu Chương (Quy tắc xuất xứ và thủ tục xuất xứ) Chương (Dệt may); Bên là nhà nước lãnh thổ Hải quan riêng biệt mà Hiệp định điều chỉnh; Người có nghĩa là cá nhân doanh nghiệp; Người Bên là công dân doanh nghiệp Bên; (6) Ưu đãi thuế quan là mức thuế hải quan hàng hóa có xuất xứ nước, theo Biểu thuế quan Elimination Bên quy định Phụ lục 2-D (Biểu thuế Elimination); Nguyên liệu thuhồi là loại vật liệu dạng nhiều phận riêng biệt là kết của: (a) việc tháo rời hàng hóa đã sử dụng thành phần riêng biệt; và (b) quá trình làm sạch, kiểm định, kiểm tra xử lý khác phận cần thiết để cải thiện điều kiện làm việc ổn định; Hàng tái sản xuất là hàng hóa thuộc HS từ Chương 84 đến 90 thuộc nhóm 94.02, trừ hàng hoá thuộc các nhóm HS 84,18, 85.09, 85.10, và 85.16, 87.03 8414,51, 8450,11, 8450,12, 8508,11, và 8.517,11, toàn phần đó là nguyên liệu thu hồi và: (a) có tuổi thọ tương tự và công dụng giống tương tự với hàng hóa cùng loại; và (b) nhà sản xuất bảo hành tương tự hàng hóa cùng loại; Chính quyền cấp khu vực Bên định nghĩa Phụ lục 1A (Định nghĩa cụ thể Bên): Hiệp định tự vệ là Hiệp định Tự vệ Phụ lục 1A Hiệp định WTO; Biện pháp vệ sinh dịch tễ là biện pháp nêu khoản Phụ lục A Hiệp định SPS; Hiệp định SCM là Hiệp định Trợ cấp và Các Biện Pháp Chống Trợ Cấp Phụ lục 1A Hiệp định WTO; DNVVN là doanh nghiệp có quy mô vừa và nhỏ, đó có doanh nghiệp siêu nhỏ; Hiệp định SPS là Hiệp định áp dụng các biện pháp vệ sinh dịch tễ Phụ lục 1A Hiệp định WTO; Doanh nghiệp nhà nước là doanh nghiệp Bên sở hữu kiểm soát thông qua các lợi ích sở hữu; Phân nhóm là sáu chữ số đầu tiên số phân loại thuế quan theo Hệ thống hài hoà; (7) Lãnh thổ Bên định nghĩa Phụ lục 1-A (Định nghĩa cụ thể Bên) Hàng dệt may là hang hóa liệt kê Phụ lục 4-A ($sản phẩm dệt may - Quy định cụ thể xuất xứ); Hiệp định TRIPS là Hiệp định các khía cạnh liên quan tới thương mại quyền sở hữu trí tuệ Phụ lục 1C Hiệp định WTO; WTO là Tổ chức Thương mại Thế giới; Phụ lục 1-A Định nghĩa cụ thể Bên Theo quy định Điều 1.3, trừ trường hợp có quy định khác, các thuật ngữ đây hiểu sau: Cấp trung ương là: (a) Úc, là chính phủ Khối thịnh vượng chung; (b) Brunei Darussalam, là chính phủ cấp quốc gia; (c) Canada, là Chính phủ Canada; (d) Chile, là chính phủ cấp quốc gia; (e) Nhật Bản, là Chính phủ Nhật Bản; (f) Malaysia, là chính phủ liên bang; (g) Mexico, là chính phủ liên bang; (h) New Zealand, là chính phủ cấp quốc gia; (i) Peru, là chính phủ cấp quốc gia; (j) Singapore, là chính phủ cấp quốc gia; (k) Mỹ, là chính phủ liên bang; và (l) Việt Nam, là chính phủ cấp quốc gia; Cơ quan hải quan là: (8) (a) Úc, là Cơ quan Hải quan và Bảo vệ biên giới Úc; (b) Brunei Darussalam, là Cục Hải quan và Thuế quan Hoàng gia; (c) Canada, là Cơ quan biên giới Canada; (d) Chile, là các Cơ quan Hải quan Quốc gia Chile; (e) Nhật Bản, là Bộ Tài chính; (f) Malaysia Là Cục Hải Quan Hoàng gia Malaysia g) Mexico, là Bộ Tài chính và Tín Dụng Công; (h) New Zealand, là Cơ quan Hải quan New Zealand; (i) Peru, Cơ quan Quản lý hải quan và thuế Quốc gia; (j) Singapore, là Cơ quan Hải quan Singapore; (k) Mỹ, là Cơ quan Hải quan và Bảo vệ biên giới Mỹ; và Cơ quan xuất nhập cảnh và hải quan Mỹ quy định liên quan đến việc thực thi, chia sẻ thông tin và điều tra; và (l) Việt Nam, là Tổng cục Hải quan Việt Nam; quan kế nhiệm các quan hải quan này Thể nhân có quốc tịch Bên là: (a) Đối với Úc , là thể nhân là công dân Úc định nghĩa Luật Quốc tịch Úc năm 2007 đã sửa đổi quy định pháp luật kế thừa; (b) Đối với Brunei Darussalam, là đối tượng Sultan (Vua) và Yang Di-Pertuan phù hợp với pháp luật Brunei Darussalam; (c) Đối với Canada, là thể nhân là công dân Canada theo pháp luật Canada; (d) Đối với Chile, là người Chile theo định nghĩa Điều 10 Hiến pháp nước Cộng hòa Chile; (e) Đối với Nhật Bản, là thể nhân có quốc tịch Nhật Bản theo pháp luật Nhật Bản; (9) (f) Đối với Malaysia, là thể nhân là công dân Malaysia theo luật pháp và các quy định Malaysia; (g) Đối với Mexico, là người có quốc tịch Mexico theo pháp luật Mexico; (h) Đối với New Zealand, là thể nhân là công dân theo định nghĩa Luật Quốc tịch năm 1977 đã sửa đổi quy định pháp luật kế thừa; (i) Đối với Peru, là thể nhân có quốc tịch Peru sinh Peru, gia nhập quốc tịch, tùy chọn theo Hiến pháp Peru (Constitución politica del Peru) và pháp luật nước khác có liên quan; (j) Đối với Singapore, là công dân bất k2y Singapore theo định nghĩa Hiến pháp và pháp luật Singapore; (k) Đối với Mỹ với, là "công dân Mỹ" theo định nghĩa Luật Nhập cư và Quốc tịch; và (l) Đối với Việt Nam, là người là công dân Việt Nam theo định nghĩa Hiến pháp và pháp luật Việt Nam; Chính quyền cấp khu vực là: (a) Úc, là tiểu bang Úc, lãnh thổ thủ đô Úc, Lãnh thổ phía Bắc; (b) khái niệm chính quyền cấp khu vực không áp dụng Brunei Darussalam; (c) Canada, là chính quyền cấp tỉnh lãnh thổ Canada; (b) khái niệm chính quyền cấp khu vực không áp dụng Chile, vốn là nước cộng hòa đơn nhất; (b) khái niệm chính quyền cấp khu vực không áp dụng Nhật Bản; (f) Malaysia, là Bang Liên bang Malaysia theo Hiến pháp Liên bang Malaysia; (g) Mexico, là bang Liên Bang Mexico; (b) khái niệm chính quyền cấp khu vực không áp dụng New Zealand; (10) (i) Peru, là chính quyền khu vực phù hợp với Hiến pháp chính trị Peru (Constitución politica del Perú) và pháp luật hành khác; (b) khái niệm chính quyền cấp khu vực không áp dụng Singapore; (k) Mỹ, có nghĩa là bang Mỹ, Quận Columbia, Puerto Rico; và (b) khái niệm chính quyền cấp khu vực không áp dụng Việt Nam; Lãnh thổ là: (a) Đối với Úc, là phần lãnh thổ: (i) không bao gồm tất các vùng lãnh thổ bên ngoài khác với các Lãnh thổ đảo Norfolk, Lãnh thổ đảo Giáng sinh, Lãnh thổ quần đảo Cocos (Keeling, Lãnh thổ quần đảo Ashmore và Cartier, Lãnh thổ Đảo Heard và quần đảo McDonald, và Lãnh thổ quần đảo Coral Sea; và (ii) bao gồm lãnh hải Úc, vùng tiếp giáp, vùng đặc quyền kinh tế và thềm lục địa Úc thực quyền chủ quyền và quyền tài phán phù hợp với luật pháp quốc tế; (b) Đối với Brunei Darussalam, là phần lãnh thổ Brunei Darussalam kể lãnh hải, mở rộng đến vùng trời trên lãnh thổ mà Brunei Darussalam thực chủ quyền, và các khu vực hàng hải ngoài lãnh hải mình, bao gồm đáy biển và lòng đất mà đã sau này có thể định theo pháp luật Brunei Darussalam là khu vực mà nước này thực các quyền và quyền tài phán theo luật pháp quốc tế; (c) Đối với Canada, là: (i) các lãnh thổ đất liền, vùng trời, vùng nội thủy và lãnh hải Canada; (ii) các vùng đặc quyền kinh tế Canada, xác định luật pháp Canada, phù hợp với Phần V Công ước Liên Hợp Quốc Luật Biển Montego Bay ngày 10 Tháng 12 năm 1982 (UNCLOS); và (iii) các thềm lục địa Canada, xác định luật pháp Canada, phù hợp với Phần VI UNCLOS; (d) Đối với Chile, là đất, biển, và vùng trời thuộc chủ quyền Chile, vùng đặc quyền kinh tế và thềm lục địa mà Chile thực các quyền và quyền tài phán phù hợp với luật pháp quốc tế và luật pháp Chile; (11) (e) Đối với Nhật Bản, là phần lãnh thổ Nhật Bản và tất các khu vực bên ngoài lãnh hải mình, bao gồm đáy biển và lòng đất mà Nhật Bản thực quyền chủ quyền và quyền tài phán phù hợp với luật pháp quốc tế đó có Công ước Liên Hợp Quốc Luật Biển (UNCLOS) và các luật và quy định pháp luật Nhật Bản; (f) Đối với Malaysia, là phần đất, lãnh thổ, vùng nội thuỷ và lãnh hải, vùng biển nào nằm ngoài lãnh hải đã có thể định là khu vực đó Malaysia thực các quyền chủ quyền và quyền tài phán liên quan đến biển, đáy biển, lòng đất và các nguồn tài nguyên thiên nhiên theo pháp luật Malaysia và luật pháp quốc tế; (g) Đối với Mexico, là (i) Các Bang và Quận Liên Bang Mexico (ii) các đảo, bao gồm các rạn san hô các vùng biển lân cận; (iii) các đảo Guadalupe và Revillagigedo Thái Bình Dương; (iv) các thềm lục địa và thềm ngầm các đảo và các rạn san hô này; (v) các vùng biển lãnh hải phù hợp với luật pháp quốc tế và vùng biển nội thủy Mexico; (vi) vùng trời nằm trên lãnh thổ quốc gia phù hợp với luật pháp quốc tế; và (vii) khu vực vượt ngoài lãnh hải Mexico đó Mexico thực các quyền liên quan đến đáy biển và lớp đất đáy và tài nguyên thiên nhiên phù hợp với luật pháp quốc tế, bao gồm Công ước Liên Hợp Quốc Luật Biển (có thể sửa đổi) và pháp luật nước mình; (h) Đối với New Zealand, là lãnh thổ New Zealand và vùng đặc quyền kinh tế, thềm biển và lòng đất mà New Zealand thực quyền chủ quyền tài nguyên theo quy định pháp luật quốc tế, không bao gồm Tokelau; (i) Đối với Peru, là phần lãnh thổ đất liền, các hải đảo, vùng biển, và vùng trời phía trên đó thuộc chủ quyền quyền chủ quyền và quyền tài phán Peru, phù hợp với các quy định Hiến pháp chính trị Peru (Constitución politica del Perú) và luật pháp nước và quốc tế có liên quan; (12) (j) Đối với Singapore, là phần lãnh thổ đất liền, nội thuỷ và lãnh hải, vùng biển nào nằm ngoài lãnh hải đã có thể tương lai định là khu vực mà đó Singapore thực các quyền chủ quyền và quyền tài phán liên quan đến biển, đáy biển, lòng đất và các nguồn tài nguyên thiên nhiên theo luật pháp Singapore và luật pháp quốc tế; (k) Đối với Mỹ, là (i) lãnh thổ hải quan Mỹ, đó bao gồm 50 tiểu bang, Quận Columbia, và Puerto Rico; (ii) các khu thương mại nước ngoài đặt Mỹ và Puerto Rico; và (iii) khu vực nào bên ngoài lãnh hải Mỹ đó Mỹ thực các quyền chủ quyền đáy biển và lòng đất và các nguồn tài nguyên thiên nhiên đó phù hợp với luật pháp quốc tế và luật pháp Mỹ; và (l) Đối với Việt Nam, là phần lãnh thổ đất liền, hải đảo, nội thủy, lãnh hải, vùng trời phía trên đó, các vùng biển bên ngoài lãnh hải bao gồm đáy biển, lòng đất và các nguồn tài nguyên thiên nhiên đó mà Việt Nam thực chủ quyền, quyền chủ quyền quyền tài phán mình phù hợp với luật pháp Việt Nam và quốc tế Chương 2: Xử quốc gia và thị trường lưu thông hàng hóa CHƯƠNG NGUYÊN TẮC ĐỐI XỬ QUỐC GIA VÀ VIỆC TIẾP CẬNTHỊ TRƯỜNG HÀNG HÓA Mục A: Định nghĩa và phạm vi áp dụng Điều 2.1: Định nghĩa Trong Chương này, các thuật ngữ đây hiểu sau: Bản ghi âm và ghi hình quảng cáo là các tư liệu bao gồm chủ yếu các hình ảnh và/hoặc âm ghi lại nhằm cho thấy tính chất hoạt động hàng hóa dịch vụ bán, cho thuê người thành lập người cư trú trên lãnh thổ Bên, với điều kiện tư liệu đó phù hợp để trình chiếu cho khách hàng tiềm không phát sóng rộng rãi; (13) Mẫu thương mại có giá trị không đáng kể là mẫu thương mại có giá trị riêng lẻ hay gộp chung vận chuyển, không nhiều đô la Mỹ số tiền tương đương đồng tiền Bên khác, đánh dấu, xé, đục lỗ xử lý đến mức không thích hợp để bán sử dụng ngoại trừ làm mẫu thương mại; Giao dịch lãnh là yêu cầu đó hàng hóa Bên dùng để xuất vào lãnh thổ Bên đầu tiên phải giám sát tổng lãnh Bên nhập lãnh thổ Bên xuất nhằm có hoá đơn lãnh thị thực lãnh cho hoá đơn thương mại, chứng nhận xuất xứ, lược khai, tờ khai xuất bên vận chuyển, hay tài liệu hải quan khác theo yêu cầu có liên quan đến nhập khẩu; Được tiêu thụ là (a) đã tiêu thụ thực tế; (b) tiếp tục xử lý chế tạo làm thay đổi đáng kể giá trị, hình thức, công dụng sản phẩm, dùng để sản xuất hàng hóa khác; Miễn thuế là miễn thuế hải quan; Hàng hóa là hàng hóa, sản phẩm, phẩm hay vật liệu bất kỳ; Hàng hóa nhập dùng cho thể thao là dụng cụ thể thao cần thiết cho thi đấu thể thao, biểu diễn luyện tập trên lãnh thổ Bên nhập hàng hóa đó; Hàng hóa dùng cho trình chiếu trình diễn bao gồm các thành phần, hệ thống phụ trợ, và phụ kiện hàng hóa đó; Cấp giấy phép nhập là thủ tục hành chính yêu cầu phải nộp hồ sơ tài liệu khác (ngoài tài liệu thường dùng cho mục đích thông quan) cho quan quản lý có liên quan điều kiện trước nhập hàng hóa vào lãnh thổ Bên nhập khẩu; Hiệp định cấp phép nhập là Hiệp định WTO thủ tục cấp phép nhập khẩu; Yêu cầu thực là yêu cầu đó: (a) mức độ định tỷ lệ phần trăm hàng hoá, dịch vụ xuất khẩu; (b) hàng hóa dịch vụ nội địa Bên xóa bỏ thuế quan miễn giấy phép nhập thay hàng nhập khẩu; (14) (c) người hưởng lợi từ xóa bỏ thuế quan yêu cầu giấy phép nhập mua hàng hóa dịch vụ khác lãnh thổ Bên xóa bỏ thuế quan miễn giấy phép nhập khẩu, chấp thuận ưu đãi hàng hóa sản xuất nước; (d) người hưởng lợi từ xóa bỏ thuế quan yêu cầu giấy phép nhập sản xuất hàng hóa cung ứng dịch vụ lãnh thổ Bên xóa bỏ thuế quan miễn giấy phép nhập mức độ tỷ lệ sản phẩm nội địa định, (e) liên quan đến khối lượng giá trị nhập khẩu, số lượng giá trị hàng xuất lượng ngoại tệ thu vào; không bao gồm yêu cầu hàng nhập phải: (f) xuất sau đó; (g) dùng làm nguyên liệu để sản xuất hóa khác mà sau đó xuất khẩu; (h) thay hàng hóa giống hệt tương tự sử dụng làm vật liệu để sản xuất hóa khác mà sau đó xuất khẩu; (i) thay hàng hóa giống hệt tương tự mà sau đó xuất khẩu; và Ấn phẩm quảng cáo là mặt hàng phân loại Chương 49 Hệ thống hài hòa, bao gồm brochures, tờ rơi, catalog thương mại, niên giám xuất các hiệp hội thương mại, tài liệu quảng cáo, áp phích du lịch, sử dụng để quảng bá, công bố hay quảng cáo hàng hóa dịch vụ, và cung cấp miễn phí Điều 2.2: Phạm vi áp dụng Trừ trường hợp Hiệp định này có quy định khác, Chương này áp dụng thương mại hàng hóa Bên Mục B: NGUYÊN TẮC ĐỐI XỬ QUỐC GIA VÀ MỞ CỬA THỊ TRƯỜNG HÀNG HÓA Điều 2.3: Nguyên tắc đối xử quốc gia Mỗi Bên phải áp dụng nguyên tắc đối xử quốc gia hàng hoá các Bên khác theo Điều III GATT 1994 và phần diễn giải Với mục đích (15) này, Điều III GATT 1994 và phần diễn giải đưa vàovà là phần Hiệp định này, có sửa đổi bổ sung Nhằm giải thích rõ hơn, nguyên tắc đối xử Bên theo khoản có nghĩa là, chính quyền cấp khu vực, là nguyên tắc đối xử không kém thuận lợi so với nguyên tắc đối xử thuận lợi mà chính quyền cấp khu vực áp dụng hàng hóa thay cạnh tranh trực tiếp Bên đó tùy trường hợp Khoản không áp dụng các biện pháp nêu Phụ lục 2-A (Nguyên tắc đối xử quốc gia và hạn chế xuất nhập khẩu) Điều 2.4: Xoá bỏ thuế quan Trừ trường hợp Hiệp định này có quy định khác, không Bên nào có quyền tăng thuế quan có áp đặt thuế quan trên hàng hóa nước Trừ trường hợp Hiệp định này có quy định khác, Bên loại bỏ thuế quan mình hàng hoá có xuất xứ theo Biểu thuế mình Phụ lục 2-D (Xóa bỏ thuế quan) Theo yêu cầu Bên bất kỳ, Bên yêu cầu và nhiều Bên khác phải trao đổi để xem xét đẩy nhanh việc xóa bỏ thuế hải quan xác định các Biểu thuế Phụ lục 2-D (Xóa bỏ thuế quan) Một thỏa thuận hai nhiều Bên nhằm đẩy nhanh việc xóa bỏ thuế quan trên hàng hóa có xuất xứ thay thuế suất phân loại xác định theo Biểu thuế các Bên đó Phụ lục 2-D (Xó bỏ thuế quan) cho hàng hóa đó phê duyệt Bên thỏa thuận phù hợp với các thủ tục pháp lý có hiệu lực Bên đó Các bên thỏa thuận có nghĩa vụ thông báo cho các Bên khác càng sớm càng tốt trước thuế suất có hiệu lực Một Bên có quyền đơn phương đẩy nhanh việc xóa bỏ thuế quan hàng hoá có xuất xứ nhiều Bên khác quy định Biểu thuế mình Phụ lục 2-D (Xóa bỏ thuế quan) Một Bên thông báo cho các Bên khác càng sớm càng tốt trước thuế suất có hiệu lực Nhằm giải thích rõ hơn, không Bên nào có quyền ngăn cấm nhà nhập yêu cầu áp dụng thuế suất theo Hiệp định WTO hàng hóa có xuất xứ (16) Nhằm giải thích rõ hơn, Bên có thể nâng thuế quan đến mức nêu Biểu thuế Phụ lục 2-D (Xóa bỏ thuế quan) sau đơn phương giảm thuế cho năm tương ứng Điều 2.5: Xoá bỏ thuế quan Không bên nào có quyền thông qua việc xóa bỏ các khoản thuế quan hay mở rộng đối tượng áp dụng xóa bỏ thuế quan (mới hữu) trường hợp xóa bỏ thuể quan là điều kiện trực tiếp gián tiếp cho việc đáp ứng yêu cầu thực Không bên nào có quyền đòi hỏi việc trì xóa bỏ thuế quan điều kiện cho việc đáp ứng yêu cầu thực hiện, dù là trực tiếp hay gián tiếp Điều 2.6: Hàng hóa tái nhập sau sửa chữa thay đổi Không Bên nào áp dụng thuế quan cho hàng hóa có nguồn gốc đưa trở lại vào lãnh thổ mình sau đã tạm xuất từ lãnh thổ mình đến lãnh thổ Bên khác để sửa chữa hay thay đổi, cho dù việc sửa chữa thay đổi có thể thực trên lãnh thổ Bên xuất hay không, hay có làm tăng giá trị hàng hóa hay không Không Bên nào có quyền áp dụng thuế quan cho hàng hóa có nguồn gốc đã tạm nhậptừ lãnh thổ Bên khác để sửa chữa hay thay đổi Trong Điều này, việc sửa chữa thay đổi không bao gồm hoạt động quá trình sau: (a) tiêu hủy các đặc điểm thiết yếu hàng hóa tạo hàng hóa khác biệt mặt thương mại; (b) biến đổi hàng hóa dở dang thành hàng hóa hoàn thiện Điều 2.7: Miễn thuế đầu vào đối vời mẫu thương mại có giá trị không đáng kể và ấn phẩm quảng cáo Mỗi Bên miễn thuế đầu vào các mẫu thương mại có giá trị không đáng kể và ấn phẩm quảng cáo nhập từ lãnh thổ Bên khác, nguồn gốc họ, có quyền yêu cầu: (17) (a) các mẫu này nhập cho mục đích là đặt hàng hóa dịch vụ cung cấp từ lãnh thổ Bên nước ngoài khối TPP; (b) Các ấn phẩm quảng cáo này nhập theo gói, gói chứa không quá ấn phẩm, và các ấn phẩm và gói này không là phần lô hàng lớn Điều 2.8: Tạm nhập hàng hóa Mỗi Bên cho phép tạm nhập miễn thuế cho các mặt hàng sau đây, xuất xứ: (a) thiết bị chuyên dùng, bao gồm thiết bị cho báo chí hay truyền hình, phần mềm, phát sóng, và thiết bị điện ảnh cần thiết để thực hoạt động kinh doanh, thương mại nghề nghiệp người có đủ tiêu chuẩn nhập cảnh tạm thời theo quy định pháp luật Bên nhập khẩu; (b) hàng hóa dùng cho trình chiếu trình diễn; (c) mẫu thương mại, ghi âm, ghi hình quảng cáo; và (d) hàng hóa nhập dùng cho mục đích thể thao Mỗi Bên sẽ, theo yêu cầu người có liên quan và vì lý quan hải quan xét thấy chính đáng, gia hạn thời hạn tạm nhập so với thời hạn ban đầu Không Bên nào có quyền điều kiện việc tạm nhập miễn thuế hàng hoá nêu khoản 1, ngoài việc yêu cầu các hàng hoá đó: (a) sử dụng giám sát cá nhân công dân đối tượng cư trú Bên khác việc thực các hoạt động kinh doanh, thương mại, nghề nghiệp, thể thao người đó; (b) không bán cho thuê hàng hóa đó còn lãnh thổ nước mình; (c) bảo đảm khoản tiền không lớn khoản phí phải chịu nhập cảnh nhập cuối cùng, và trả lại xuất hàng hóa; (d) có thể nhận dạng nhập và xuất khẩu; (18) (e) xuất người nêu mục (a) xuất cảnh, khoảng hợp lý khác thời gian liên quan đến mục đích việc tạm nhập Bên đó xác định, vòng năm, trừ trường hợp gia hạn; (f) nhập với số lượng không lớn số lượng hợp lý cho mục đích sử dụng; và (g) nhập vào lãnh thổ Bên các trường hợp khác theo luật pháp Bên đó Mỗi Bên cho phép tạm nhập miễn thuế các container và pallet có xuất xứ sử dụng các lô hàng hóa vận chuyển quốc tế (a) Trong khoản này, container là phương tiện vận tải có kích thước lớn đóng kín không kín để tạo thành ngăn dùng để chứa hàng hóa, có thể tích mét khối trở lên, có tính chất ổn định đủ chắn để sử dụng nhiều lần, sử dụng với số lượng lớn giao thông quốc tế, thiết kế đặc biệt để tạo thuận lợi cho việc vận chuyển hàng hóa nhiều phương thức vận tải mà không cần nạp lại nửa chừng, và thiết kế cho bốc dỡ dễ dàng, đặc biệt là chuyển từ phương thức vận tải này sang phương thức vận tải khác, và để dễ dàng xếp đầj và để trống, không bao gồm xe cộ, phụ kiện, phụ tùng xe, bao bì (b) Trong khoảng này, pallet có nghĩa là nhỏ có thể di chuyển được, đó bao gồm hai lớp ngăn cách lớp có gắn chân, trên đó hàng hóa có thể di chuyển, xếp chồng lên nhau, và lưu trữ, thiết kế để xếp dỡ xe nâng, xe chở pallet, các thiết bị nâng khác Nếu điều kiện mà Bên áp đặt theo khoản không thực hiện, các Bên có thể áp dụng các thuế quan và các khoản phí thông thường khác hàng hóa cộng thêm các khoản phí khác hình thức phạt quy định pháp luật nước mình Mỗi Bên thông qua và trì các thủ tục giải phóng nhanh chóng các mặt hàng nhập theo Điều này Trong phạm vi có thể, các thủ tục này quy định hàng hóa kèm với công dân đối tượng cư trú Bên có ý định nhập cảnh tạm thời, hàng hóa đó giải phóng công dân đối tượng cư trú đó nhập cảnh Mỗi Bên cho phép hàng hóa tạm nhập theo Điều này xuất thông qua cửa khác với cửa nhập (19) Mỗi Bên, theo luật pháp nước mình, quy định các người nhập người chịu trách nhiệm cho hàng hóa nhập theo Điều này không chịu trách nhiệm cho việc hàng hóa đó không xuất có thể cung cấp chứng cho Bên nhập hàng hóa bị phá hủy thời hạn tạm nhập ban đầu đã gia hạn Theo Chương (Đầu tư) và Chương 10 (Thương mại dịch vụ xuyên biên giới): (a) Mỗi Bên cho phép phương tiện container sử dụng vận tải quốc tế vào lãnh thổ mình từ lãnh thổ Bên khác khỏi lãnh thổ mình theo tuyến nào phù hợp với việc khởi hành kịp thời và kinh tế phương tiện container đó (b) không có Bên có quyền yêu cầu chấp xử phạt áp phí vì có khác biệt các cửa nhập cảnh và cửa xuất cảnh phương tiện container (c) không Bên nào đòi hỏi phương tiện container nhập cảnh vào lãnh thổ mình phải xuất cảnh qua cửa cụ thể điều kiện hoàn thành nghĩa vụ; và (d) không Bên nào yêu cầu các phương tiện thiết bị chở container từ lãnh thổ Bên vào lãnh thổ mình phải là cùng phương tiện thiết bị đã chở cùng container đến lãnh thổ Bên hay lãnh thổ Bên nào khác 10 Trong khoản 9, “phương tiện” là xe tải, xe đầu kéo, rơ-mooc đơn vị rơ-mooc, đầu máy, toa xe lửa, thiết bị đường sắt khác Điều 2.10: Thảo luận đột xuất Mỗi Bên phải định đầu mối Liên hệ Thương mại Hàng hóa để tạo điều kiện thông tin liên lạc các Bên vấn đề thuộc chương này, bao gồm yêu cầu thông tin chuyển tải theo Điều 26.5 liên quan đến các biện pháp Bên tác động đến hoạt động Chương này Bất kỳ Bên nào ("Bên yêu cầu") có quyền yêu cầu thảo luận đột xuất các vấn đề phát sinh theo Chương này (bao gồm các biện pháp phi thuế quan cụ thể), ngoại trừ vấn đề có thể giải theo chế tham vấn tương ứng Chương cụ thể, mà bên yêu cầu tin có thể ảnh hưởng bất lợi đến lợi ích mình thương mại hàng hoá cách cung cấp văn yêu cầu Bên khác ("Bên yêu cầu") thông (20) qua các đầu mối liên hệ thương mại hàng hoá Bên yêu cầu và Bên yêu cầu Yêu cầu phải lập văn và xác định lý yêu cầu, bao gồm mô tả các vấn đề mà Bên yêu cầu quan tâm và dẫn đến Chương liên quan đến các vấn đề đó Bên yêu cầu có thể cung cấp yêu cầu cho tất các Bên khác Trong phạm vi mà Bên nhận yêu cầu xét thấy có vấn đề cần giải theo chế tham vấn Chương khác, Bên đó phải thông báo kịp thời cho các đầu mối liên lạc Thương mại Hàng hóa Bên yêu cầu, bao gồm các lý yêu cầu cần giải theo chế khác và chuyển tiếp yêu cầu và thông báo đó cho đầu mối liên lạc tương ứng các Bên định theo Điều 27.5 (Đầu mối liên lạc) để có hành động thích hợp Trong thời hạn 30 ngày kể từ ngày nhận yêu cầu theo khoản 2, Bên yêu cầu phải trả lời văn cho Bên yêu cầu Trong thời hạn 30 ngày kể từ ngày Bên yêu cầu nhận văn trả lời, các Bên yêu cầu và Bên yêu cầu ("các Bên thảo luận") họp trực tiếp thông qua phương tiện điện tử để thảo luận các vấn đề xác định yêu cầu Nếu các Bên thảo luận chọn gặp trực tiếp, họp diễn trên lãnh thổ Bên yêu cầu, trừ trường hợp các bên thảo luận có định khác Bất kỳ Bên nào có quyền gửi yêu cầu văn cho các Bên thảo luận để tham gia thảo luận đột xuất Nếu vấn đề không giải trước nhận yêu cầu và các Bên thảo luận đồng ý, Bên đó có thể tham gia vào các thảo luận đột xuất tổ chức quy định theo Điều này với các điều kiện các Bên thảo luận định Nếu Bên yêu cầu cho vấn đề là khẩn cấp thì có quyền yêu cầu thảo luận khoảng thời gian ngắn so với quy định khoản Mỗi bên có thể yêu cầu thảo luận đột xuất khẩn cấp biện pháp: (a) áp dụng mà không thông báo trước không có hội cho các Bên tham gia thảo luận đột xuất quy định các khoản 2, và 4; và (b) đe doạ cản trở việc nhập khẩu, bán phân phối hàng hóa có xuất xứ quá trình vận chuyển từ Bên xuất đến Bên nhập khẩu, chưa giải phóng từ khu kiểm soát hải quan, còn lưu trữ kho hàng Cơ quan Hải quan Bên nhập kiểm soát Các thảo luận đột xuất theo Điều này giữ bí mật và không làm phương hại đến các quyền Bên nào, kể các quyền liên quan đến giải tranh chấp theo Chương 28 (Giải tranh chấp) (21) Điều 2.11: Hạn chế xuất và nhập Trừ trường hợp Hiệp định này có quy định khác, không Bên nào ban hành trì lệnh cấm hạn chế việc nhập hàng hóa nào Bên khác việc xuất bán để xuất hàng hóa nào vào lãnh thổ Bên khác, ngoại trừ trường hợp quy định Điều XI GATT 1994 và phần diễn giải Với mục đích này, Điều XI GATT 1994 và phần diễn giải đưa vào và là phần Hiệp định này (có sửa đổi) Các bên hiểu các quyền và nghĩa vụ theo GATT 1994 tích hợp khoản không cho phép Bên, hoàn cảnh nào đó các hình thức giới hạn khác bị cấm, áp dụng trì: (a) các yêu cầu giá xuất và giá nhập khẩu, trừ cho phép thực thi các lệnh và cam kết thuế chống trợ cấp và chống bán phá giá ; (b) Việc cấp phép nhập với điều kiện thỏa mãn yêu cầu thực hiện; (c) hạn chế xuất tự nguyện không phù hợp với Điều VI GATT 1994, thực theo Điều 18 Hiệp định SCM và Điều 8.1 Hiệp định AD Nhằm giải thích rõ hơn, khoản áp dụng việc nhập các mặt hàng mật mã thương mại Trong khoản 3, thuật ngữ đây hiểu sau: hàng mật mã thương mại là hàng hóa thực kết hợp mật mã mà không có thiết kế điều chỉnh đặc biệt cho chính phủ sử dụng và bán rộng rãi có sẵn cho công chúng Khoản và không áp dụng các biện pháp nêu Phụ lục 2-A (Nguyên tắc đối xử quốc gia và hạn chế xuất nhập khẩu) Trong trường hợp Bên thông qua trì việc cấm hạn chế nhập hàng hóa từ xuất hàng hóa sang nước ngoài khối TPP, không có điều khoản nào Hiệp định này không cho phép Bên đó: (a) hạn chế cấm nhập hàng hóa nước ngoài khối TPP từ lãnh thổ Bên; (22) (b) đòi hỏi hàng hóa không tái xuất sang các nước ngoài khối TPP, trực tiếp gián tiếp, mà không tiêu thụ trên lãnh thổ Bên điều kiện để xuất hàng hóa Bên đó đến lãnh thổ Bên khác Trong trường hợp Bên áp dụng trì lệnh cấm hạn chế nhập loại hàng hóa từ nước ngoài TPP thì các Bên, theo yêu cầu Bên khác bất kỳ, phải tham khảo ý kiến để tránh can thiệp làm ảnh hưởng đến các thỏa thuận giá cả, tiếp thị, phân phối Bên khác Không Bên đòi hỏi người Bên khác thiết lập trì mối quan hệ hợp đồng quan hệ khác khác với nhà phân phối lãnh thổ mình điều kiện để nhập tham gia nhập loại hàng hóa Nhằm giải thích rõ hơn, đoạn không ngăn cản Bên yêu cầu người đề cập khoản này định đầu mối liên hệ với mục đích tạo điều kiện thông tin liên lạc các quan quản lý mình và người đó 10 Trong khoản 8, thuật ngữ đây hiểu sau: nhà phân phối là người Bên lãnh thổ Bên đó chịu trách nhiệm phân phối, đại lý, nhượng quyền, đại diện cho hàng hóa Bên khác; Điều 2.12: Hàng tái sản xuất Nhằm giải thích rõ hơn, khoản Điều 2.11 (Hạn chế xuất nhập khẩu) áp dụng việc cấm và hạn chế nhập các mặt hàng tái sản xuất Nếu Bên thông qua trì các biện pháp cấm hạn chế nhập các hàng hóa đã qua sử dụng, Bên đó không áp dụng biện pháp đó sản phẩm tái sản xuất Điều 2.13: Cấp phép nhập Không Bên nào áp dụng trì biện pháp không phù hợp với Hiệp định cấp phép nhập Ngay sau Hiệp định này có hiệu lực Bên, Bên đó phải thông báo cho các Bên khác thủ tục cấp phép nhập (23) mình, có Thông báo phải bao gồm thông tin quy định Điều 5.2 Hiệp định cấp phép nhập và các thông tin cần thiết theo khoản Thủ tục cấp phép nhập coi là tuân thủ khoản nếu: (a) Bên đó đã thông báo thủ tục này cho Uỷ ban Cấp phép Nhập quy định Điều Hiệp định cấp phép nhập cùng với các thông tin quy định Điều 5.2 Hiệp định này; (b) Bên đó đã cung cấp các thông tin thủ tục yêu cầu bảng câu hỏi hàng năm thủ tục cấp phép nhập quy định Điều 7.3 Hiệp định cấp phép nhập cho Uỷ ban Cấp phép Nhập trước ngày có hiệu lực Hiệp định này; và (c) Bên đó đã cung cấp kèm theo thông báo mục (a) trả lời câu hỏi hàng năm mục (b) thông tin cần phải thông báo cho các Bên khác Hiệp định này theo khoản Mỗi Bên phải tuân thủ Điều 1.4 (a) Hiệp định cấp phép nhập thủ tục cấp phép nhập sửa đổi Mỗi Bên phải công bố thông tin cần thiết trên trang web chính thức chính phủ theo Điều 1.4 (a) Hiệp định cấp phép nhập từ nguồn mà đã thông báo cho Uỷ ban Cấp phép Nhập Mỗi Bên thông báo cho Bên thủ tục cấp phép nhập sửa đổi mình nào có thể và không muộn 60 ngày trước thủ tục sửa đổi có hiệu lực Không Bên nào thông báo chậm 60 ngày sau ngày thủ tục đó công bố Thông báo phải bao gồm thông tin cần thiết theo khoản Mỗi Bên phải thông báo thủ tục cấp phép nhập sửa đổi cho Uỷ ban Cấp phép Nhập theo các Điều 5.1 đến 5.3 Hiệp định cấp phép nhập và kèm theo thông báo thông tin cần thiết cho các Bên khác Hiệp định này theo khoản 6 (a) Một thông báo thực theo quy định khoản 2, 3, nêu các thông tin sau thủ tục thuộc diện phải thông báo: (i) các điều khoản giấy phép nhập cho sản phẩm có hạn chế người dùng cuối phép; (ii) Bên đó áp đặt các điều kiện sau để cấp giấy phép nhập sản phẩm: (24) (A) là thành viên hiệp hội ngành công nghiệp; (B) yêu cầu cấp phép nhập hiệp hội ngành công nghiệp chấp thuận; (C) đã nhập sản phẩm đó các sản phẩm tương tự; (D) yêu cầu lực sản xuất tối thiểu nhà nhập người dùng cuối; (E) yêu cầu vốn đăng ký tối thiểu nhà nhập người dùng cuối; (F) mối quan hệ hợp đồng hay khác mối quan hệ khác các nhà nhập và nhà phân phối lãnh thổ Bên đó (b) Một thông báo đó, vào điểm (a), nêu rõ tồn giới hạn người dùng cuối cho phép điều kiện cấp giấy phép phải: (i) liệt kê toàn sản phẩm có áp dụng giới hạn người dùng cuối điều kiện cấp giấy phép; và (ii) mô tả các giới hạn người dùng cuối điều kiện cấp phép Mỗi Bên phải trả lời vòng 60 ngày thắc mắc hợp lý Bên khác liên quan đến quy định cấp phép và thủ tục nộp đơn xin giấy phép nhập khẩu, đó có đủ điều kiện nộp đơn áp dụng người, doanh nghiệp, và tổ chức để làm cho ứng dụng, các quan quản lý liên quan, và danh sách các sản phẩm cần cấp phép Trường hợp Bên đã từ chối hồ sơ cấp giấy phép nhập hàng hoá Bên khác thì phải cung cấp cho người nộp đơn văn giải trình lý từ chối theo yêu cầu người nộp đơn và thời hạn hợp lý sau nhận yêu cầu Không Bên nào phải áp dụng thủ tục cấp phép nhập hàng hoá Bên khác trừ hàng hóa đó đáp ứng yêu cầu khoản khoản mặt thủ tục Điều 2.14: Minh bạch thủ tục cấp phép xuất Trong thời hạn 30 ngày kể từ ngày Hiệp định này có hiệu lực, Bên phải thông báo cho Bên văn các ấn phẩm đó nêu thủ (25) tục cấp phép xuất mình, có, bao gồm địa các trang web chính phủ có liên quan Sau đó, Bên phải công bố trên các ấn phẩm thông báo và các trang web thủ tục cấp phép xuất sửa đổi Bên đó áp dụng càng sớm càng tốt không muộn 30 ngày sau thủ tục sửa đổi đó có hiệu lực Mỗi Bên bảo đảm các ấn phẩm đã thông báo theo khoản có: (a) các văn thủ tục cấp giấy phép xuất Bên mình, bao gồm các sửa bổ sung; (b) các hàng hoá phải làm thủ tục cấp phép; (c) thủ tục phải có mô tả về: (i) Quy trình xin cấp phép; (ii) các tiêu chí người nộp đơn phải đáp ứng để đủ điều kiện xin giấy phép, sở hữu giấy phép hoạt động, thành lập trì khoản đầu tư, hoạt động thông qua thành lập sở lãnh thổ Bên; (d) đầu mối liên lạc đầu mối mà từ đó người quan tâm có thể tìm hiểu thêm thông tin điều kiện để có giấy phép xuất khẩu; (e) các quan hành chính các quan nhận hồ sơ; (f) mô tả trích dẫn vào tài liệu có nêu đầy đủ các biện pháp phải thực thủ tục cấp phép xuất khẩu; (g) khoảng thời gian mà thủ tục cấp giấy phép xuất có hiệu lực, trừ trường hợp thủ tục có hiệu lực kết thúc hiệu lực bị sửa đổi tài liệu mới; (h) Bên đó có ý định sử dụng thủ tục cấp giấy phép để quản lý hạn ngạch xuất khẩu, tổng số lượng, và có thể, giá trị hạn ngạch và ngày mở đầu và kết thúc hạn ngạch; và (i) các trường hợp ngoại lệ công bố thay các điều kiện để có giấy phép xuất khẩu, cách thức yêu cầu sử dụng các ngoại lệ, và tiêu chí cho các ngoại lệ này Trừ trường hợp có nguy tiết lộ bí kinh doanh các thông tin bí mật người cụ thể, theo yêu cầu Bên khác có lợi ích (26) thương mại đáng kể vấn đề này, Bên phải cung cấp, nhiều có thể, các thông tin sau đây thủ tục cấp phép xuất cụ thể mà Bên đó áp dụng trì: (a) tổng số lượng giấy phép mà Bên đó đã cấp thời gian gần đây mà Bên yêu cầu nêu cụ thể; và (b) Các biện pháp, có, mà Bên đó đã thực kết hợp với các thủ tục cấp phép để hạn chế sản xuất nước tiêu thụ để ổn định việc sản xuất, nguồn cung, giá cho hàng hóa có liên quan Điều không yêu cầu Bên cấp giấy phép xuất khẩu, ngăn cản Bên thực nghĩa/cam kết mình theo Nghị Hội đồng Bảo an Liên Hợp Quốc, chế độ không phổ biến vũ khí đa phương , bao gồm: Hiệp định Wassenaar kiểm soát xuất vũ khí thông thường, các sản phẩm và công nghệ lưỡng dụng; Nhóm các nhà cung cấp hạt nhân; Tập đoàn Australia; Công ước cấm phát triển, sản xuất, tàng trữ và sử dụng vũ khí hóa học ký kết Paris, ngày 13 Tháng năm 1993; Công ước cấm phát triển, sản xuất và tàng trữ vũ khí sinh học và vũ khí độc tố ký kết Washington, London và Moscow, ngày 10 tháng năm 1972; các hiệp ước không phổ biến vũ khí hạt nhân; và các chế độ kiểm soát công nghệ tên lửa Trong Điều này, thuật ngữ đây hiểu sau: thủ tục cấp phép xuất là yêu cầu mà Bên áp dụng trì theo đó nước xuất phải nộp đơn tài liệu khác cho quan hành chính điều kiện để xuất loại hàng hóa từ lãnh thổ Bên đó, không bao gồm các tài liệu hải quan cần có quy trình thương mại thông thường yêu cầu nào phải hoàn thành trước đưa hàng hóa vào kinh doanh thương mại phạm vi lãnh thổ Bên đó Điều 2.15: Lệ phí và thủ tục hành chính Mỗi Bên phải bảo đảm, theo quy định Điều VIII: GATT 1994 và phần diễn giải, tất các khoản phí và lệ phí có tính chất (trừ thuế xuất khẩu, thuế hải quan, phí tương đương với khoản thuế nội địa phí nội khác khác áp dụng theo Điều III: GATT 1994, thuế chống bán phá giá và thuế chống trợ cấp) đánh vào liên quan đến việc nhập xuất giới hạn khoản chi phí ước tính các dịch vụ cung cấp và không đại diện cho việc bảo vệ gián tiếp hàng hóa nước thuế hàng hóa nhập xuất cho các mục đích tài chính (27) Không Bên nào yêu cầu giao dịch lãnh sự, bao gồm các loại phí và lệ phí liên quan đến việc nhập hàng hóa các Bên khác Mỗi Bên phải liệt kê các khoản phí và lệ phí mà bên đó đặt mối liên hệ với việc nhập xuất trên Internet Không Bên nào thu phí, lệ phí đánh vào có liên quan đến việc nhập xuất theo đơn giá hàng hóa.8 Mỗi Bên phải định kỳ rà soát lại các khoản phí và lệ phí mình nhằm giảm số lượng và giá trị các khoản này có thể Điều 2.16: Thuế xuất và các khoản phí khác Trừ trường hợp quy định Phụ lục 2-C (Thuế xuất và các loại phí khác), không Bên nào áp dụng trì khoản thuế phí nào khác việc xuất hàng hóa đến lãnh thổ Bên khác, trừ trường hợp khoản thuế phí đó áp dụng trì cùng loại hàng hóa dành cho tiêu dùng nước Điều 2.17: Ủy ban Thương mại Hàng hóa Các Bên thành lập Ủy ban Thương mại Hàng hóa (sau đây gọi là Ủy ban) bao gồm đại diện Bên Uỷ ban họp vào thời điểm các Bên thỏa thuận để xem xét các vấn đề phát sinh theo Chương này Cuộc họp diễn các địa điểm và thông qua các phương tiện các Bên thỏa thuận Trong năm năm đầu tiên sau Hiệp định này có hiệu lực, Uỷ ban họp không ít lần năm Chức Ủy ban: (a) thúc đẩy thương mại hàng hóa các Bên, bao gồm thông qua tham vấn đẩy mạnh cắt giảm thuế quan theo Hiệp định này và các vấn đề khác; (b) giải các rào cản thương mại hàng hoá các Bên, trừ trường hợp thuộc thẩm quyền các quan TPP khác ngoài Ủy ban TPP, đặc biệt là các quan liên quan đến việc áp dụng các biện pháp phi thuế quan, và, thích hợp, kiến nghị vấn đề đó cho Ủy ban TPP để xem xét; (c) xem xét sửa đổi Hệ thống Hài hòa tương lai để đảm bảo nghĩa vụ Bên theo Hiệp định này không bị thay đổi, kể cách (28) hướng dẫn việc chuyển đổi Biểu thuế các Bên sang Phụ lục 2-D (Xóa bỏ thuế quan), và tư vấn để giải cácmâu thuẫn giữa: (i) sửa đổi Hệ thống hài hoà và Phụ lục 2-D; (ii) Phụ lục 2-D và các hệ thống danh pháp quốc gia; (d) tư vấn và cố gắng để giải khác biệt có thể phát sinh các Bên các vấn đề liên quan đến việc phân loại hàng hoá theo Hệ thống hài hòa và Phụ lục 2-D; và (e) thực các công việc khác Ủy ban TPP giao Uỷ ban tham khảo ý kiến, thích hợp, các ủy ban khác thành lập theo Hiệp định này giải các vấn đề liên quan đến các ủy ban đó Trong vòng hai năm kể từ ngày có hiệu lực Hiệp định này Uỷ ban trình Ủy ban TPP báo cáo ban đầu công việc mình theo các điểm đoạn 3(a) và 3(b) Khi lập báo cáo này, Uỷ ban tham khảo ý kiến Ủy ban Thương mại nông nghiệp thành lập theo Mục C Chương này và các Ủy ban Hàng dệt may thành lập theo Chương Hiệp định các phần các báo cáo có liên quan đến các ủy ban đó Điều 2.19: Công bố thông tin Mỗi Bên phải kịp thời công bố các thông tin sau đây phép các bên liên quan tiếp cận dễ dàng mà không có phân biệt đối xử: (a) thủ tục nhập khẩu, xuất và quá cảnh (bao gồm cảng, sân bay và làm điểm làm thủ tục nhập cảnh khác), các biểu mẫu và tài liệu cần thiết; (b) thuế suất áp dụng vào có liên quan đến nhập xuất khẩu; (c) Các quy tắc để phân loại xác định giá trị sản phẩm cho mục đích hải quan; (d) các luật, quy định và định hành chính áp dụng chung liên quan đến quy tắc xuất xứ; (e) các hạn chế và quy định cấm nhập khẩu, xuất khẩu, quá cảnh; (f) phí và lệ phí áp dụng liên quan đến nhập khẩu, xuất khẩu, quá cảnh; (29) (g) Các quy định xử phạt vi phạm thủ tục nhập khẩu, xuất khẩu, quá cảnh; (h) thủ tục khiếu nại; (i) các thỏa thuận các phần thỏa thuận liên quan đến nhập khẩu, xuất khẩu, quá cảnh với (các) quốc gia khác; (j) các thủ tục hành chính liên quan đến việc áp đặt hạn ngạch thuế quan; và, (k) liên hệ các hệ thống danh pháp quốc gia và cũ Điều 2.20: Thương mại Sản phẩm công nghệ thông tin Mỗi Bên phải tham gia Tuyên bố WTO cấp Bộ trưởng Thương mại sản phẩm công nghệ thông tin (Hiệp định công nghệ thông tin ITA) và hoàn tất các thủ tục sửa đổi và cải chính Biểu thuế ưu đãi theo Quyết định ngày 26 tháng năm 1980 , L/ 4962, theo khoản ITA.9 Phần C – Nông Nghiệp Điều 2.21: Giải thích từ ngữ Trong Phần này, các thuật ngữ đây hiểu sau: hàng hóa nông nghiệp là mặt hàng nêu Điều Hiệp định WTO Nông nghiệp; trợ cấp xuất định nghĩa Điều 1(e) Hiệp định WTO Nông nghiệp, bao gồm các sửa đổi bổ sung; công nghệ sinh học đại là các ứng dụng: (a) kỹ thuật acid nucleic ống nghiệm, bao gồm axit deoxyribonucleic tái tổ hợp (rDNA) và tiêm trực tiếp axit nucleic vào tế bào quan, (b) hợp các tế bào khác họ vượt qua các rào cản sinh sản tự nhiên tái tổ hợp và không phải các kỹ thuật sử dụng chăn nuôi và chọn lọc truyền thống; và sản phẩm công nghệ sinh học đại là hàng hóa nông nghiệp cá và sản phẩm từ cá10được phát triển cách sử dụng công (30) nghệ sinh học đại, không bao gồm các loại thuốc và các sản phẩm y tế 2.22: Phạm vi áp dụng Phần này áp dụng các biện pháp áp dụng trì Bên đảng liên quan đến thương mại hàng hóa nông nghiệp Điều 2.23: Trợ cấp xuất nông sản Các bên chia sẻ mục tiêu đa phương loại bỏ trợ cấp xuất hàng hóa nông nghiệp và làm việc cùng để đạt thỏa thuận WTO nhằm loại bỏ trợ cấp và ngăn ngừa tái áp dụng trợ cấp hình thức Không Bên nào áp dụng trì trợ cấp xuất hàng hóa nông nghiệp dành cho các lãnh thổ Bên11 Điều 2.24: Tín dụng Xuất khẩu, bảo lãnh tín dụng xuất các chương trình bảo hiểm Nhận thấy kiện diễn WTO lĩnh vực cạnh tranh xuất và cạnh tranh xuất là ưu tiên quan trọng các đàm phán đa phương, các Bên làm việc cùng WTO để phát triển các ngành đa phương nhằm chi phối việc cung cấp các tín dụng xuất khẩu, bảo lãnh tín dụng xuất và các chương trình bảo hiểm , bao gồm các ngành vấn đề tính minh bạch, tự chủ tài chính, và các điều khoản trả nợ Điều 2.25: Doanh nghiệp xuất nông sản nhà nước sở hữu Các bên làm việc cùng hướng tới thỏa thuận WTO các doanh nghiệp xuất nhà nước sở hữu, đó yêu cầu: (a) xóa bỏ các hạn chế làm bóp méo thương mại việc cho phép xuất hàng hóa nông nghiệp; (b) xóa bỏ khoản tài chính đặc biệt mà Thành viên WTO tài trợ trực tiếp gián tiếp cho các doanh nghiệp thương mại nhà nước xuất để bán phần đáng kể tổng kim ngạch xuất mặt nông nghiệp Thành viên; và (c) hoạt động minh bạch các doanh nghiệp xuất nhà nước sở hữu (31) Điều 2.26: Hạn chế xuất - an ninh lương thực Các Bên thừa nhận theo Điều XI.2 (a) GATT 1994, Bên có thể tạm thời áp dụng lệnh cấm hạn chế xuất không bị cấm theo Điều XI.1 GATT 1994 thực phẩm12 để ngăn ngừa làm giảm thiếu hụt thực phẩm trầm trọng, miễn là thỏa mãn các điều kiện quy định Điều 12.1 Hiệp định Nông nghiệp Đối với các điều kiện theo đó Bên có thể áp dụng biện pháp cấm hạn chế xuất ngoài thuế choặc các khoản phí khác trên thực phẩm: (a) Bất kỳ Bên nào: (i) áp đặt biện pháp cấm hạn chế xuất bán để xuất thực phẩm sang Bên khác nhằm ngăn ngừa làm giảm thiếu hụt thực phẩm trầm trọng có trách nhiệm, tất các trường hợp, thì phải thông báo biện pháp đó cho các Bên khác trước ngày biện pháp đó có hiệu lực, và, trừ trường hợp thiếu hụt trầm trọng kiện bất khả kháng gây ra, phải thông báo biện pháp đó cho các Bên còn lại ít 30 ngày trước ngày biện pháp đó có hiệu lực; (ii) trì biện pháp cấm hạn chế đó phải thông báo cho các Bên khác vòng 30 ngày kể từ ngày có hiệu lực Hiệp định này (b) Một thông báo theo Khoản này phải bao gồm lý cho việc áp đặt hay trì biện pháp cấm hạn chế, giải thích phù hợp biện pháp này với Điều XI.2 (a) GATT 1994, và lưu ý các biện pháp thay thế, có, mà Bên đó đã xem xét trước áp đặt biện pháp (c) Một biện pháp không cần phải thông báo theo khoản này khoản biện pháp đó cấm hạn chế xuất bán để xuất loại thực phẩm định mà Bên áp dụng biện pháp là nước nhập siêu suốt ba năm dương lịch trước áp dụng biện pháp, trừ năm bắt đầu áp dụng biện pháp (d) Nếu Bên áp dụng trì biện pháp nêu điểm (a) là nước nhập siêu loại thực phẩm bị áp dụng biện pháp mà suốt ba năm dương lịch trước áp dụng biện pháp, bao gồm năm bắt đầu áp dụng biện pháp, và Bên đó không thông báo cho các Bên khác theo điểm (a), thì Bên đó phải, khoảng thời gian hợp lý, cung cấp cho tất các Bên khác liệu thương mại chứng minh mình là nước nhập siêu (các) loại thực phẩm đó khoảng thời gian ba năm dương lịch (32) Bên phải thông báo biện pháp theo khoản (a) có trách nhiệm: (a) tham khảo ý kiến với Bên có quyền lợi đáng kể theo yêu cầu Bên đó với vai trò là nhà nhập thực phẩm bị áp dụng biện pháp, vấn đề liên quan biện pháp đó; (b) theo yêu cầu Bên nào có lợi ích đáng kể với vai trò là nhà nhập thực phẩm bị áp dụng biện pháp, cung cấp cho Bên đó các số kinh tế có liên quan mang việc thiếu hụt trầm trọng theo định nghĩa Điều XI.2 (a) GATT 1994 có tồn hay không có thể xảy hay không trường hợp không áp dụng biện pháp đó, và làm nào các biện pháp đó có thể ngăn ngừa làm giảm thiếu hụt trầm trọng; và (c) trả lời văn các câu hỏi biện pháp đó Bên nào khác đặt vòng 14 ngày kể từ nhận câu hỏi Bên nào cho Bên khác cần thông báo biện pháp theo khoản 2(a) có thể đặt vấn đề với Bên đó Nếu vấn đề không giải thỏa đáng kịp thời sau đó, Bên cho biện pháp cần phải thông báo có quyền đặt vấn đề với các Bên khác Mỗi Bên nên chấm dứt biện pháp cần phải thông báo theo khoản 2(a) khoản vòng tháng kể từ ngày nó áp dụng Nếu Bên cân nhắc trì biện pháp lâu tháng kể từ ngày áp dụng phải thông báo cho các Bên khác vòng tháng kể từ ngày biện pháp này áp dụng và cung cấp các thông tin quy định điểm 2(b) Trừ trường hợp Bên đó đã tham khảo ý kiến tất các Bên còn lại là nước nhập siêu loại thực phẩm bị cấm hạn chế xuất khẩu, các Bên không trì biện pháp này quá 12 tháng kể từ ngày áp dụng Các Bên phải ngừng áp dụng biện pháp thời điểm thiếu hụt nghiêm trọng mối đe dọa từ thiếu hụt trầm trọng đó không còn tồn Không Bên phải áp dụng biện pháp cần phải thông báo theo khoản 2(a) khoản thực phẩm mua nhằm mục đích nhân đạo phi thương mại Điều 2.27: Ủy ban Thương mại Nông nghiệp Các Bên thành lập Ủy ban Thương mại Nông nghiệp (sau đây gọi là Ủy ban) bao gồm đại diện Bên Ủy ban Thương mại Nông nghiệp tạo diễn đàn cho việc: (33) (a) xúc tiến thương mại hàng hóa nông nghiệp các Bên Hiệp định này và các vấn đề khác phù hợp; (b) giám sát và thúc đẩy hợp tác việc thực và quản lý Mục này, bao gồm thông báo hạn chế xuất các sản phẩm nông nghiệp quy định Điều 2.26 (Hạn chế xuất – An ninh lương thực), và thảo luận công việc hợp tác xã xác định Điều 2.23 (trợ cấp xuất nông nghiệp), Điều 2.24 (Tín dụng xuất khẩu, bảo lãnh tín dụng xuất các chương trình bảo hiểm) và Điều 2.25 (Doanh nghiệp xuất nông sản nhà nước sở hữu); (c) tham vấn các Bên các vấn đề liên quan đến Mục này phối hợp với ủy ban, tiểu ban khác, các nhóm công tác, quan khác thành lập theo Hiệp định này; (d) thực các công việc khác Ủy ban Thương mại Hàng hóa và Ủy ban TPP giao Ủy ban Thương mại Nông nghiệp họp vào các thời điểm, các địa điểm, và thông qua các phương tiện các Bên thỏa thuận Trong năm năm đầu tiên sau Hiệp định này có hiệu lực, Uỷ ban họp không ít lần năm Điều 2.28: Trợ cấp nông nghiệp Hàng nông nghiệp có xuất xứ từ Bên không chịu thuế quan áp dụng trợ cấp đặc biệt theo Hiệp định WTO Nông nghiệp Điều 2.29: Mua bán sản phẩm công nghệ sinh học đại Các bên khẳng định tầm quan trọng minh bạch, hợp tác và trao đổi thông tin liên quan đến việc mua bán các sản phẩm công nghệ sinh học đại Điều này không ngăn cản Bên áp dụng các biện pháp phù hợp với quyền và nghĩa vụ mình theo các Hiệp định WTO các quy định khác Hiệp định này Điều này không đòi hỏi Bên phải ban hành sửa đổi các luật, quy định, chính sách mình để kiểm soát các sản phẩm công nghệ sinh học đại lãnh thổ mình Khi ban hành theo luật pháp, quy định và chính sách mình, Bên phải công bố các tài liệu sau: (34) (a) các tài liệu cần thiết để xin cấp phép cho sản phẩm công nghệ sinh học đại; (b) tóm tắt các đánh giá rủi ro an toàn làm sở cấp phép cho sản phẩm công nghệ sinh học đại; và (c) danh sách số danh sách các sản phẩm công nghệ sinh học đại đã cấp phép lãnh thổ mình Mỗi Bên xác định đầu mối liên lạc để chia sẻ thông tin các vấn đề liên quan đến diện mức độ thấp (LLP) 13 Để giải trường hợp phát LLP và nhằm ngăn chặn LLP xảy tương lai, theo yêu cầu Bên nhập khẩu, Bên xuất khẩu, theo luật pháp, quy định và chính sách mình sẽ: (a) cung cấp tóm tắt (các) đánh giá rủi ro an toàn, có, bên xuất tiến hành liên quan đến việc cấp phép cho sản phẩm thực vật cụ thể từ công nghệ sinh học đại; (b) cung cấp thông tin liên lạc cho các đối tượng lãnh thổ mình (nếu Bên xuất biết) có sản phẩm thực vật công nghệ sinh học đại cấp phép và đối tượng mà Bên đó tin có khả sở hữu: (i) các phương pháp có và xác nhận để phát các sản phẩm thực vật công nghệ sinh học đại tìm thấy mức độ thấp lô hàng; (ii) mẫu tham khảo cần thiết cho việc phát LLP; và (iii) thông tin liên quan có thể sử dụng Bên nhập để tiến hành đánh giá rủi ro an toàn việc đánh giá an toàn thực phẩm là phù hợp, thông tin liên quan cho việc đánh giá an toàn thực phẩm theo Phụ lục Hướng dẫn Codex Đánh giá an toàn thực phẩm thực phẩm có nguồn gốc từ thực vật DNA tái tổ hợp (CAC/GL45-2003); và (c) Khuyến khích đối tượng đó chia sẻ thông tin nêu 2(b) với Bên nhập Khi xảy LPP, Bên nhập khẩu, theo luật pháp, quy định và chính sách mình, phải: (35) (a) thông báo cho người nhập đại lý người nhập việc xảy LLP và thông tin bổ sung khác mà các người nhập phải cung cấp phép Bên nhập định việc xử lý lô hàng có xảy LLP; (b) cung cấp cho các Bên xuất tóm tắt (nếu có) các đánh giá rủi ro an toàn mà Bên nhập đã thực liên quan đến LLP; (c) đảm bảo các biện pháp14được áp dụng để giải LLP phù hợp cới luật pháp nước, các quy định và chính sách mình Nhằm giảm nguy gián đoạn thương mại xảy LLP: (a) Mỗi bên xuất có trách nhiệm, theo luật pháp nước, các quy định, chính sách mình, nỗ lực khuyến khích các nhà phát triển công nghệ nộp đơn cho các Bên để xin cấp phép cho thực vật và sản phẩm thực vật có nguồn gốc từ công nghệ sinh học đại; và (b) Bên cấp phép cho thực vật và sản phẩm thực vật có nguồn gốc từ công nghệ sinh học đại nỗ lực để: (i) liên tục nhận và xem xét đơn xin cấp phép cho thực vật và sản phẩm thực vật có nguồn gốc từ công nghệ sinh học đại thời điểm năm; và (ii) tăng cường thông tin liên lạc các Bên việc cấp giấy phép cho thực vật và sản phẩm thực vật có nguồn gốc từ công nghệ sinh học nâng cao trao đổi thông tin toàn cầu Các Bên đồng thành lập Nhóm công tác chuyên các sản phẩm công nghệ sinh học đại thuộc Uỷ ban Thương mại Nông nghiệp nhằm trao đổi thông tin và hợp tác các vấn đề thương mại liên quan các sản phẩm công nghệ sinh học đại Nhóm công tác bao gồm đại diện tất các Bên và có nhiệm vụ thông báo văn cho Uỷ ban Thương mại Nông nghiệp việc mình tham gia vào Nhóm công tác và nêu đại diện Nhóm Công tác 10 Nhóm công tác tạo diễn đàn để: (a) trao đổi thông tin các vấn đề, bao gồm pháp luật nước, các quy định và chính sách hành và đề xuất liên quan đến việc mua bán các sản phẩm công nghệ sinh học đại theo pháp luật, quy định và chính sách Bên mình; và (36) (b) tăng cường hợp tác hai hay nhiều Bên, đó có quan tâm lẫn liên quan đến việc mua bán các sản phẩm công nghệ sinh học đại 11 Nhóm công tác có thể họp trực tiếp thông qua các phương tiện khác các Bên có người đại diện cho Nhóm Công tác thỏa thuận Mục D: Quản lý hạn ngạch thuế quan Điều 2.30: Phạm vi áp dụng và quy định chung Mỗi Bên thực và điều hành hạn ngạch thuế quan15 theo Điều XIII GATT 1994 (bao gồm phần diễn giải), Hiệp định cấp phép nhập và Điều 2.13 (Giấy phép nhập khẩu) Tất hạn ngạch thuế quan Bên ban hành theo Hiệp định này đưa vào Biểu thuế Bên đó Phụ lục 2-D (Xóa bỏ thuế quan) Mỗi Bên phải bảo đảm các thủ tục quản lý hạn ngạch thuế quan mình công khai và công bằng, không có các thủ tục hành chính không cần thiết, đáp ứng tốt với điều kiện thị trường và quản lý cách kịp thời Bên quản lý hạn ngạch thuế quan phải công bố tất các thông tin liên quan đến việc quản lý hạn ngạch thuế quan mình, bao gồm phạm vi hạn ngạch và các điều kiện; và, hạn ngạch thuế quan phân bổ, thủ tục áp dụng, thời hạn áp dụng, và các phương pháp thủ tục sử dụng cho việc phân bổ phân bổ lại trên trang web mình ít 90 ngày trước ngày bắt đầu áp dụng hạn ngạch thuế quan có liên quan Điều 2.31: Quản lý và yêu cầu Mỗi Bên phải quản lý hạn ngạch thuế quan mình nhằm cho phép các nhà nhập có hội tận dụng toàn hạn ngạch thuế quan (a) Trừ trường hợp quy định các điểm (b) và (c), không Bên nào áp dụng điều kiện, giới hạn yêu cầu bổ sung việc sử dụng hạn ngạch thuế quan việc nhập loại hàng hóa, đó có liên hệ đến thông số kỹ thuật xếp loại, người dùng cuối phép sản phẩm nhập phạm vi ngoài quy định Biểu thuế mình Phụ lục 2-D (Xóa bỏ thuế quan) 16 (b) Khi Bên muốn áp dụng điều kiện, giới hạn yêu cầu bổ sung việc sử dụng hạn ngạch thuế quan nhập (37) loại hàng hoá thì phải thông báo các Bên còn lại ít 45 ngày trước ngày dự kiến có hiệu lực các điều kiện, giới hạn, yêu cầu bổ sung Bất kỳ Bên nào có lợi ích thương mại có thể chứng minh từ việc cung cấp hàng hóa có thể gửi yêu cầu tham vấn văn cho Bên muốn áp dụng điều kiện, giới hạn yêu cầu bổ sung Khi nhận yêu cầu tham vấn, Bên muốn áp dụng điều kiện, giới hạn yêu cầu bổ sung phải nhanh chóng tiến hành tham vấn với Bên yêu cầu theo khoản Điều 2.34 (Sự minh bạch) (c) Đảng muốn áp dụng điều kiện, hạn chế yêu cầu bổ sung có thể áp dụng nếu: (i) Bên đó đã tham vấn với Bên có lợi ích thương mại có thể chứng minh từ việc cung cấp hàng hóa đã gửi văn yêu cầu tham vấn theo điểm (b); và (ii) không Bên nào có lợi ích thương mại có thể chứng minh từ việc cung cấp hàng hóa gửi văn yêu cầu tham vấn theo điểm (b) phản đối việc áp dụng điều kiện, hạn chế yêu cầu bổ sung sau tham vấn (d) Điều kiện, hạn chế yêu cầu bổ sung là kết buổi tham vấn tổ chức theo mục (c) phải gửi tới các Bên trước thực Điều 2.32: Phân bổ 17 Trong trường hợp tiếp cận theo hạn ngạch thuế quan phụ thuộc vào chế phân bổ, Bên nhập phải đảm bảo rằng: (a) Người nào Bên đáp ứng đủ điều kiện Bên nhập có quyền nộp đơn và xem xét phân bổ hạn ngạch theo các hạn ngạch thuế quan (b) Trừ trường hợp có thoả thuận khác, Bên nhập không phân bổ hạn ngạch cho nhóm các nhà sản xuất, điều kiện phải mua hàng hóa sản xuất nước để phân bổ, giới hạn việc phân bổ phạm vi các đơn vị gia công/chế biến (c) Mỗi phân bổ thực theo khối lượng vận chuyển thương mại khả năng, đến mức tối đa có thể, phạm vi số lượng mà các nhà nhập yêu cầu (38) (d) Việc phân bổ cho nhập hạn ngạch áp dụng cho các dòng thuế thuộc hạn ngạch thuế quan và có giá trị suốt năm hạn ngạch thuế quan (e) Trường hợp số lượng lũy kế hạn ngạch thuế quan yêu cầu vượt quá phạm vi hạn ngạch, việc phân bổ cho các đối tượng đủ điều kiện thực cách công và minh bạch (f) Thời hạn nộp hồ sơ tối thiểu là bốn tuần kể từ ngày đầu tiên có thể nộp hồ sơ (g) hạn ngạch phân bổ vòng bốn tuần trước ngày đầu tiên kỳ hạn ngạch, trừ trường hợp phân bổ dựa toàn phần vào hiệu suất nhập khoảng thời gian 12 tháng liền kề trước kỳ hạn ngạch Trong trường hợp Bên phân bổ toàn phần vào hiệu suất nhập khoảng thời gian 12 tháng liền kề trước kỳ hạn ngạch, Bên đó thực phân bổ tạm thời toàn số lượng hạn ngạch vòng bốn tuần trước ngày đầu tiên kỳ hạn ngạch Tất các định phân bổ cuối cùng, bao gồm sửa đổi, thực và thông báo cho người nộp đơn vào đầu kỳ hạn ngạch Trong năm hạn ngạch đầu tiên Hiệp định này có hiệu lực Bên, kỳ hạn ngạch còn ít mười hai tháng Hiệp định này có hiệu lực Bên đó, Bên đó thông báo cho người xin hạn ngạch, ngày có hiệu lực Hiệp định này Bên đó, với số lượng hạn ngạch Biểu thuế Phụ lục 2-D (Xóa bỏ thuế quan), nhân với phân số có tử số là số nguyên là số tháng còn lại năm hạn ngạch thời điểm có hiệu lực Hiệp định Bên đó, bao gồm các tháng mà Hiệp định này có hiệu lực Bên đó, và mẫu số phân số này là mười hai (a) Các Bên phải thông báo số lượng hạn ngạch Biểu thuế Phụ lục 2-D (Xóa bỏ thuế quan) có sẵn người xin hạn ngạch từ ngày đầu tiên năm hạn ngạch mà sau các hạn ngạch bắt đầu thực Bên quản lý hạn ngạch thuế quan không yêu cầu tái xuất loại hàng hóa điều kiện để xin sử dụng phân bổ hạn ngạch Bất kỳ số lượng hàng hoá nhập theo hạn ngạch thuế quan theo Hiệp định này không tính vào khấu trừ vào số lượng hạn ngạch thuế quan nào khác cấp cho hàng hoá đó biểu thuế WTO Bên theo hiệp định thương mại nào khác.18 Điều 2.33: Trả và tái phân bổ hạn ngạch (39) Khi hạn ngạch thuế quan quản lý chế phân bổ, Bên phải bảo đảm có chế hoàn trả và tái phân bổ phần hạn ngạch không sử dụng cách kịp thời và minh bạch nhằm tận dụng tối đa hạn ngạch Mỗi Bên phải công bố thường xuyên trên trang web chuyên dùng mình các thông tin liên quan đến các số lượng phân bổ, số lượng bị trả lại, có thể, tỷ lệ sử dụng hạn ngạch Ngoài ra, Bên phải công bố trên web đó số lượng có có thể tái phân bổ và thời hạn áp dụng ít là hai tuần trước ngày Bên đó bắt đầu nhận hồ sơ xin tái phân bổ Điều 2.34: Sự minh bạch Mỗi Bên phải xác định (các) đối tượng tổ chức chịu trách nhiệm quản lý hạn ngạch thuế quan mình, định ít đầu mối liên lạc để tạo điều kiện thông tin liên lạc các Bên các vấn đề liên quan đến việc quản lý hạn ngạch thuế quan mình, và cung cấp thông tin chi tiết (các) đầu mối liên lạc mình cho các Bên còn lại Mỗi Bên phải thông báo cho bên việc sửa đổi các thông tin (các) đầu mối liên lạc mình Trong trường hợp hạn ngạch thuế quan quản lý chế phân bổ, tên và địa đối tượng cấp phát phải công bố trên trang web chuyên dùng Trong trường hợp hạn ngạch thuế quan quản lý trên nguyên tắc đến trước phân bổ trước, năm, quan quản lý Bên nhập phải công bố cách kịp thời và liên tục trên trang web chuyên dùng mình tỷ lệ sử dụng và số lượng còn lại hạn ngạch thuế quan Trong trường hợp hạn ngạch thuế quan quản lý trên nguyên tắc đến trước phân bổ trước và hạn ngạch thuế quan Bên nhập phân bổ hết, Bên đó phải thông báo trên trang web chuyên dùng mình vòng 10 ngày Trong trường hợp hạn ngạch thuế quan quản lý theo chế phân bổ và hạn ngạch thuế quan Bên nhập phân bổ hết, Bên đó phải thông báo điều này trên trang web chuyên dùng mình càng sớm càng tốt Theo yêu cầu văn (các) Bên xuất khẩu, Bên quản lý hạn ngạch thuế phải tham khảo ý kiến Bên xuất việc quản lý hạn ngạch thuế quan mình (40) Canada, khoản này không áp dụng số tàu định Chương 89 đã sửa chữa thay đổi Những tàu này xử lý cách phù hợp với các ghi chú các mục thuế quan có liên quan Biểu thuế Canada đối Phụ lục 2-D (Xóa bỏ thuế quan) Mỗi Bên xó bỏ thuế hải quan container thuộc nhóm HS 86.09 có thể tích nhỏ mét khối Hiệp định này có hiệu lực nước minh theo Biểu thuế Bên đó Phụ lục 2-D (Xóa bỏ thuế quan) Nhằm giải thích rõ hơn, khoản này không ngăn cản Bên áp dụng trì các biện pháp an toàn đường sắt và cao tốc áp dụng chung, không cho phép phương tiện container vào khỏi lãnh thổ mình vị trí không có cửa Bên đó Khoản này không áp dụng việc nhập phân phối gạo và lúa Malaysia Nhằm giải thích rõ hơn, tùy thuộc vào các nghĩa vụ theo Hiệp định này và các Hiệp định liên quan WTO, Bên có thể yêu cầu hàng hóa tái sản xuất phải: (a) nhận dạng để phân phối bán lãnh thổ mình, và (b) đáp ứng tất các yêu cầu kỹ thuật áp dụng hàng hóa tương đương Khoản này không áp dụng cho nguyên tắc đối xử số hàng hoá tái sản xuất Việt Nam nêu Phụ lục 2- B (Hàng tái sản xuất) Các nghĩa vụ Điều này áp dụng cho thủ tục xin cấp phép xuất Phí xử lý hàng hóa (MPF) là khoản phí lệ phí Mỹ áp dụng quy định khoản này Ngoài ra, khoản này không áp dụng khoản phí lệ phí nào Mỹ vòng năm sau ngày Hiệp định này có hiệu lực Hơn nữa, khoản này không áp dụng khoản phí lệ phí nào Mexico có liên quan đến việc xuất nhập hàng hóa không có xuất xứ vòng năm sau ngày Hiệp định này có hiệu lực Mexico Điều 2.20 không áp dụng đối Brunei Darussalam vòng năm kể từ ngày có hiệu lực Hiệp định này Chile và Mexico nỗ lực tham gia Hiệp định Công nghệ thông tin quy định Điều 2.20 Sự tham gia Chile và Mexico vào ITA phụ thuộc vào việc hoàn thành các thủ tục pháp lý nước hai nước này (41) 10 cá và sản phẩm từ cá là sản phẩm chương Hệ thống hài hoà 11 Nhằm giải thích rõ và không ảnh hưởng đến vị trí Bên nào WTO, Điều này không bao gồm các biện pháp nêu Điều 10 Hiệp định WTO Nông nghiệp 12 Trong Điều này, thực phẩm bao gồm cá và sản phẩm từ cá dùng cho người 13 Trong Điều này, LLP là diện không chủ ý mức độ thấp lô hàng thực vật sản phẩm thực vật, ngoại trừ thực vật sản phẩm thực vật là thuốc sản phẩm y tế, nguyên liệu thực vật rDNA cho phép sử dụng ít quốc gia, không cho phép nước nhập khẩu, và phép dùng cho thực phẩm, đánh giá an toàn thực phẩm dựa trên hướng dẫn Codex Phương pháp đánh giá an toàn thực phẩm có nguồn gốc từ thực vật rDNA 14 Trong khoản này, "biện pháp" không bao gồm các hình thức xử phạt 15 Trong Mục này, hạn ngạch thuế quan bao gồm hạn ngạch thuế quan ban hành theo Hiệp định này và quy định Biểu thuế Bên Phụ lục 2-D (Xóa bỏ thuế quan) Nhằm giải thích rõ hơn, Mục này không áp dụng hạn ngạch thuế quan Biểu thuế Bên theo Hiệp định WTO 16 Nhằm giải thích rõ hơn, khoản này không áp dụng cho các điều kiện, giới hạn hay yêu cầu áp dụng nhà nhập có sử dụng hạn ngạch thuế quan nhập hàng hóa hay không 17 Trong Mục này, "cơ chế phân bổ" bao gồm các hệ thống cho phép tiếp cận hạn ngạch thuế không theo nguyên tắc “ai đến trước phân bổ trước” 18 Nhằm giải thích rõ hơn, khoản này không ngăn cản Bên áp dụng thuế suất hạn ngạch hàng hóa từ các Bên TPP quy định Biểu thuế Bên đó Phụ lục 2-D (Xóa bỏ thuế quan), khác với thuế suất áp dụng cùng loại hàng hoá các nước ngoài TPP, theo hạn ngạch thuế quan ban hành theo Hiệp định WTO Ngoài ra, khoản này không đòi hỏi Bên phải thay đổi số lượng hạn ngạch hạn ngạch thuế quan nào ban hành theo Hiệp định WTO Chương 3: Quy tắc xuất xứ và thủ tục xuất xứ (42) Mục A: Quy tắc xuất xứ Điều 3.1: Giải thích từ ngữ Trong Chương này, các thuật ngữ đây hiểu sau: nuôi trồng thủy sản có nghĩa là việc nuôi trồng các loài thủy sinh vật, bao gồm cá, động vật thân mềm, động vật giáp xác, động vật không xương sống nước khác và thực vật thủy sinh từ hạt giống trứng, cá bột, cá giống ấu trùng, cách can thiệp vào các quá trình nuôi tăng trưởng để tăng sản lượng nuôi thường xuyên, cho ăn bảo vệ khỏi các sinh vật săn mồi; hàng hóa hoặcnguyênliệu thay là hàng hóa nguyên liệu có thể thay lẫn cho các mục đích thương mại và có tính chất giống hệt bản; nguyên tắc kế toán chấp nhận chung là nguyên tắc công nhận đồng thuận với hỗ trợ đáng kể từ chính quyền lãnh thổ Bên việc hạch toán các khoản thu, chi, chi phí, tài sản và nợ; công bố thông tin; và chuẩn bị các báo cáo tài chính Những nguyên tắc này có thể bao gồm các hướng dẫn ứng dụng nói chung, các tiêu chuẩn, thông lệ và thủ tục chi tiết; hàng hóa là hàng hóa, sản phẩm, phẩm hay nguyên liệu bất kỳ; nguyên liệu gián tiếp là loại nguyên liệu sử dụng sản xuất, thử nghiệm kiểm tra hàng hóa không cấu thành hàng hóa; nguyên liệu sử dụng việc bảo dưỡng các công trình các hoạt động thiết bị gắn liền với sản xuất hàng hóa, bao gồm: (a) nhiên liệu, lượng, chất xúc tác và dung môi; (b) thiết bị, vật tư dùng để kiểm tra, thử nghiệm hàng hóa; (c) găng tay, kính, giày dép, quần áo, thiết bị an toàn; (d) dụng cụ, khuôn rập và khuôn đúc; (e) Các phụ tùng và nguyên liệu sử dụng bảo dưỡng thiết bị và nhà xưởng; (43) (f) dầu nhờn, mỡ bôi trơn, nguyên liệu hỗn hợp và các nguyên liệu khác sử dụng sản xuất dùng để vận hành thiết bị và nhà xưởng; và (g) nguyên liệu không tạo thành hàng hóa sử dụng sản xuất hàng hóa có thể trình bày là phần quy trình sản xuất đó cách hợp lý nguyên liệulà loại hàng hóa sử dụng để sản xuất hàng hóa khác; hàng hóa không có xuất xứ nguyên liệu không có xuất xứ là loại hàng hóa nguyên liệu không đủ điều kiện xem là có xuất xứ theo quy định Chương này; hàng hóa có xuất xứ nguyên liệu có xuất xứ là loại hàng hóa nguyên liệu đủ điều kiện xem là có xuất xứ theo quy định Chương này; nguyên liệu đóng gói và vật chứađể vận chuyển là hàng hóa sử dụng để bảo vệ hàng hóa khác quá trình vận chuyển, không bao gồm các nguyên liệu đóng gói vật chứa dùng để đóng gói hàng hóa bán lẻ; nhà sản xuất là người tham gia vào việc sản xuất hàng hóa; và sản xuất là các hoạt động bao gồm trồng trọt, chăn nuôi, khai thác, thu hoạch, đánh bắt, bẫy, săn bắn, bắt, thu thập, sinh sản, chiết xuất, nuôi trồng thủy sản, thu gom, sản xuất, gia công hay lắp ráp loại hàng hóa; giá trị giao dịch là giá thực tế đã toán hay phải trả cho hàng hóa bán để xuất giá trị khác xác định theo quy định Hiệp định trị giá hải quan; và giá trị hàng hóa là giá trị giao dịch hàng hóa không bao gồm chi phí phát sinh quá trình vận chuyển hàng hóa quốc tế Điều 3.2: Hàng hóa có xuất xứ Trừ trường hợp Chương này có quy định khác, Bên quy định hàng hóa xem là có nguồn gốc hàng hóa đó: (a) thu sản xuất toàn lãnh thổ nhiều Bên quy định Điều 3.3 (Hàng hoá có xuất xứ túy); (44) (b) sản xuất hoàn toàn lãnh thổ nhiều Bên và hoàn toàn từ các nguyên liệu có xuất xứ; (c) sản xuất hoàn toàn lãnh thổ nhiều Bên sử dụng nguyên liệu không có xuất xứ với điều kiện hàng hóa thỏa mãn đầy đủ các yêu cầu có hiệu lực Phụ lục 3-D (Quy tắc xuất xứ cụ thể theo mặt hàng), và đáp ứng đầy đủ yêu cầu khác Chương này Điều 3.3: Hàng hoá có xuất xứ túy Mỗi Bên quy định phạm vi Điều 3.2 (Hàng hóa có xuất xứ), hàng hóa có xuất xứ túy sản xuất hoàn toàn lãnh thổ nhiều Bên hàng hóa đó: (a) loại thực vật hàng hóa thực vật trồng, thu hoạch, hái tập trung lãnh thổ đó; (b) động vật sống sinh và nuôi lớn lãnh thổ đó; (c) loại hàng hóa thu từ động vật sống lãnh thổ đó; (d) động vật bị săn, bẫy, đánh bắt, khai thác bắt lãnh thổ đó; (e) hàng hóa thu từ nuôi trồng thủy sản lãnh thổ đó; (f) khoáng chất chất tự nhiên, không bao gồm các điểm từ (a) đến (e), chiết xuất lấy lãnh thổ đó; (g) cá, động vật có vỏ và các loài sinh vật biển khác đánh bắt từ biển, đáy biển lòng đất đáy bên ngoài lãnh thổ các Bên và, theo luật pháp quốc tế, bên ngoài lãnh hải các nước ngoài khối TPP1bằng tàu đăng ký, niêm yết, ghi nhận với Bên và phép treo cờ Bên đó; (h) hàng hóa sản xuất từ các loại hàng hoá nêu điểm (g) trên tàu chế biến thủy sản đăng ký, niêm yết với Bên và phép treo cờ Bên đó; (i) hàng hóa khác ngoài cá, động vật có vỏ và các sinh vật biển khác Bên người Bên bắt từ đáy biển lòng đất đáy bên ngoài lãnh thổ các Bên, và ngoài phạm vi mà các nước ngoài khối (45) TPP thực quyền tài phán với điều kiện Bên đó người Bên đó có quyền khai thác đáy biển lòng đất đáy theo luật pháp quốc tế; (j) là các loại sau: (i) chất thải phế liệu có nguồn gốc từ sản xuất lãnh thổ đó; (ii) chất thải phế liệu có nguồn gốc từ hàng đã qua sử dụng thu thập lãnh thổ đó, với điều kiện mặt hàng này phù hợp cho việc thu hồi nguyên liệu thô; v (k) hàng hóa sản xuất lãnh thổ đó hoàn toàn từ các loại hàng hóa nêu các điểm từ (a) đến (j), từ các dẫn xuất chúng Điều 3.4: Quy định nguyên liệu thu hồi sử dụng tái sản xuất hàng hóa Mỗi Bên quy định nguyên liệu thu hồi lãnh thổ nhiều Bên xem có xuất xứ nguyên liệu đó sử dụng quá trình tái sản xuất hàng hóa cấu thành hàng tái sản xuất Để giải thích rõ hơn: (a) hàng hóa tái sản xuất là xem là có xuất xứ thỏa mãn các điều kiện Điều 3.2 (Hàng hóa có xuất xứ); và (b) nguyên liệu thu hồi không sử dụng cho tái sản xuất hàng hóa cấu thành hàng hóa tái sản xuất xem là có xuất xứ thỏa mản các điều kiện Điều 3.2 (Hàng hóa có xuất xứ) Điều 3.5: Hàm lượng giá trị khu vực Mỗi Bên quy định yêu cầu hàm lượng giá trị khu vực (RVC) quy định Chương này, bao gồm các phụ lục liên quan, để xác định xem hàng hóa có xuất xứ hay không Hàm lượng giá trị khu vựcđược tính sau: a) Phương pháp giá trị tập trung: dựa trên giá trị nguyên liệu không có xuất xứ nêu: RVC = giá trị hàng hóa - FVNM x 100 (46) Giá trị hàng hóa b) Phương pháp “build-down”: dựa trên giá trị nguyên liệu không có xuất xứ giá trị hàng hóa - VNM RVC = x 100 Giá trị hàng hóa b) Phương pháp “build-up”: dựa trên giá trị nguyên liệu có xuất xứ VOM RVC = x 100 Giá trị hàng hóa d) Phương pháp chi phí ròng (chỉ áp dụng cho ô tô) NC - VNM RVC = x 100 NC Trong đó: RVC là hàm lượng giá trị khu vực (regional value content) hàng hóa, tính phần trăm; VNM là giá trị nguyên liệu không có xuất xứ, bao gồm nguyên liệu không rõ xuất xứ, sử dụng quá trình sản xuất hàng hóa; NC là chi phí ròng hàng hóa xác định theo điều 3.9 (Chi phí ròng); (47) FVNM là giá trị nguyên liệu không có xuất xứ, bao gồm nguyên liệu không rõ nguồn gốc quy định quy tắc cụ thể theo sản phẩm Phụ lục 3-D (Quy tắc xuất xứ cụ thể theo mặt hàng) và sử dụng quá trình sản xuất hàng hóa đó Để giải thích rõ hơn, nguyên liệu không có xuất xứ không nêu quy tắc cụ thể theo sản phẩm Phụ lục 3-D (Quy tắc xuất xứ cụ thể theo mặt hàng) không dùng để xác định FVNM; và VOM là giá trị các nguyên liệu có xuất xứ sử dụng quá trình sản xuất hàng hóa đó lãnh thổ nhiều Bên Mỗi Bên quy định tất các chi phí cho việc tính toán hàm lượng giá trị khu vực hạch toán và trì theo nguyên tắc kế toán chấp nhận chung áp dụng lãnh thổ Bên nơi hàng hóa đó sản xuất Điều 3.6: Nguyên liệu sử dụng sản xuất Mỗi Bên quy định nguyên liệu không có xuất xứ dùng để tiếp tục sản xuất nhằm thỏa mãn các điều kiện Chương này thì nguyên liệu coi là có xuất xứ xác định tình trạng xuất xứ hàng hóa sản xuất sau đó, nguyên liệu đó có sản xuất cùng nhà sản xuất hàng hóa hay không Mỗi Bên quy định nguyên liệu không có xuất xứ quá trình sản xuất loại hàng hóa thì các giá trị sau coi là hàm lượng có xuất xứ xác định hàng hóa đó có thỏa mãn điều kiện hàm lượng giá trị khu vực hay không: (a) giá trị việc chế biến các nguyên liệu không có xuất xứ thực lãnh thổ nhiều Bên; và (b) giá trị nguyên liệu có xuất xứ sử dụng quá trình sản xuất nguyên liệu không có xuất xứ lãnh thổ nhiều Bên Điều 3.7: Giá trị nguyên liệu sử dụng sản xuất Mỗi Bên quy định phạm vi Chương này, giá trị nguyên liệu: (a) loại nguyên liệu nhà sản xuất hàng hóa nhậu khẩu: là giá trị giao dịch nguyên liệu đó thời điểm nhập khẩu, bao gồm các chi phí phát sinh quá trình vận chuyển hàng hóa quốc tế; (48) (b) loại nguyên liệu thu lãnh thổ mà đó hàng hóa sản xuất: (i) giá nhà sản xuất toán Bên có trụ sở nhà sản xuất; (ii) giá trị xác định nguyên liệu nhập điểm (a); (iii) mức giá có thể xác định đầu tiên trả phải trả lãnh thổ Bên đó; (c) nguyên liệu tự sản xuất: (i) tất các chi phí phát sinh quá trình sản xuất nguyên liệu, đó bao gồm chi phí chung; và (ii) khoản tiền tương đương với lợi nhuận tạo quy trình thương mại thông thường, với lợi nhuận từ việc bán hàng hoá cùng loại với loại nguyên liệu tự sản xuất định giá Điều 3.8: Điều chỉnh giá trị nguyên liệu Mỗi Bên quy định nguyên liệu có xuất xứ, các chi phí sau đây có thể thêm vào các giá trị nguyên liệu chưa đưa vào theo Điều 3.7 (Giá trị nguyên liệu dùng sản xuất): (a) chi phí vận chuyển, bảo hiểm, đóng gói và tất các chi phí phát sinh khác để vận chuyển nguyên liệu đến vị trí nhà sản xuất hàng hóa; (b) các loại thuế và phí dịch vụ hải quan nguyên liệu toán lãnh thổ nhiều Bên, trừ các loại thuế miễn, hoàn, chưa hoàn, có thể thu hồi, đó bao gồm tín dụng thuế thuế đã nộp phải nộp; và (c) chi phí chất thải và hư hỏng việc sử dụng nguyên liệu quá trình sản xuất hàng hóa, trừ giá trị phế liệu có thể tái sử dụng phụ phẩm Mỗi Bên quy định nguyên liệu không có xuất xứ nguyên liệu không rõ xuất xứ, các chi phí sau đây có thể khấu trừ từ giá trị nguyên liệu: (49) (a) chi phí vận chuyển, bảo hiểm, đóng gói và tất các chi phí khác phát sinh quá trình vận chuyển nguyên liệu đến vị trí nhà sản xuất hàng hóa; (b) các loại thuế và phí dịch vụ hải quan nguyên liệu toán lãnh thổ nhiều Bên, trừ các loại thuế miễn, hoàn, chưa hoàn, có thể thu hồi, đó bao gồm tín dụng thuế thuế đã nộp phải nộp; và (c) chi phí chất thải và hư hỏng việc sử dụng nguyên liệu quá trình sản xuất hàng hóa, trừ giá trị phế liệu có thể tái sử dụng phụ phẩm Nếu chi phí liệt kê khoản là không xác định không có tài liệu chứng minh cho việc điều chỉnh chi phí thì không phép điều chỉnh chi phí đó Điều 3.9: Chi phí ròng Nếu Phụ lục 3-D (Quy tắc xuất xứ cụ thể theo mặt hàng) xác định yêu cầu hàm lượng giá trị khu vực để xác định xem sản phẩm ô tô các phân nhóm từ 8407.31 đến 8407.34, 8408.20, nhóm 84.09, các nhóm từ 87.01 đến 87.08 nhóm 87.11 có xuất xứ hay không, Bên quy định yêu cầu để xác định xuất xứ mặt hàng đó dựa trên các Phương pháp chi phí ròng tính quy định Điều 3.5 (Hàm lượng giá trị khu vực) Trong phạm vi Điều này: (a) chi phí rònglà tổng chi phí trừ chi phí khuyến mãi, marketing và dịch vụ hậu mãi, tiền quyền, phí vận chuyển và đóng gói, và chi phí lãi suất không cho phép đã tính tổng chi phí; và (b) chi phí ròng hàng hóalà chi phí ròng có thể phân bổ cách hợp lý cho hàng hóa đó theo các phương pháp sau đây: (i) tính tổng chi phí toàn sản phẩm ô tô sản xuất nhà sản xuất đó trừ chi phí khuyến mãi, marketing và dịch vụ hậu mãi, tiền quyền, phí vận chuyển và đóng gói, và chi phí lãi suất không cho phép đã tính tổng chi phí tất các hàng hóa này, và sau đó phân bổ chi phí ròng tính các hàng hóa này cho hàng hóa đó cách hợp lý; (ii) tính tổng chi phí toàn sản phẩm ô tô sản xuất nhà sản xuất đó, phân bổ tổng chi phí cho hàng hóa đó cách hợp lý, sau đó (50) trừ chi phí khuyến mãi, marketing và dịch vụ hậu mãi, tiền quyền, phí vận chuyển và đóng gói, và chi phí lãi suất không cho phép đã tính phần tổng chi phí phân bổ cho hàng hóa đó; (ii) phân bổ cách hợp lý chi phí tổng chi phí phát sinh hàng hóa đó cho tổng các chi phí này không bao gồm chi phí khuyến mãi, marketing và dịch vụ hậu mãi, tiền quyền, phí vận chuyển và đóng gói, và chi phí lãi suất không cho phép, với điều kiện việc phân bổ tất chi phí này phù hợp với các quy định phân bổ hợp lý chi phí nguyên tắc kế toán chấp nhận chung Mỗi Bên quy định rằng, phạm vi phương pháp chi phí ròng xe giới thuộc các nhóm từ 87.01 đến 87.06 nhóm 87.11, kết có thể là giá trị trung bình năm tài chính nhà sản xuất sử dụng các chủng loại sau, trên sở tất các loại xe giới cùng loại loại xe xuất đến lãnh thổ Bên khác: (a) cùng đời xe (model line) thuộc cùng loại xe sản xuất cùng nhà máy lãnh thổ Bên; (b) cùng loại xe sản xuất cùng nhà máy lãnh thổ Bên; (c) cùng đời xe sản xuất lãnh thổ Bên; (d) chủng loại khác các Bên định Mỗi Bên quy định rằng, phạm vi phương pháp chi phí ròng các khoản và 2, nguyên liệu ô tô thuộc các phân nhóm từ 8407.31 đến 8407.34, 8408.20, nhóm 84.09, 87.06, 87,07, 87.08, sản xuất cùng nhà máy, giá trị trung bình có thể tính: (a) cho năm tài chính nhà sản xuất xe mua hàng hóa đó; (b) cho quý tháng bất kỳ; (c) cho năm tài chính nhà sản xuất nguyên liệu ô tô, với điều kiện hàng hóa đó sản xuất năm tài chính, quý, tháng làm sở cho việc tính toán, đó: (i) giá trị trung bình điểm (a) tính riêng cho hàng hoá bán cho nhiều nhà sản xuất xe; (51) (ii) giá trị trung bình điểm (a) (b) tính riêng cho hàng hóa xuất sang lãnh thổ Bên Trong phạm vi Điều này: (a) loại xelà các loại xe giới sau: (i) xe giới phân loại theo phân nhóm 8701.20, xe giới dùng để chở 16 người trở lên thuộc phân nhóm 8702.10 8702.90, và xe giới thuộc phân nhóm 8704.10, 8704.22, 8704.23, 8704.32 8704.90, nhóm 87.05 87.06; (ii) xe giới thuộc phân nhóm 8701.10 các phân nhóm từ 8701.30 đến 8701.90; (iii) xe giới dùng để chở 15 người ít thuộc phân nhóm 8702.10 8702.90, và xe giới thuộc phân nhóm 8704.21 8704.31; (iv) xe giới thuộc các phân nhóm từ 8703.21 đến 8703.90; (v) xe giới thuộc nhóm 87.11 (b) đời xelà nhóm xe giới có cùng tảng tên đời; (c) chi phí lãi suất không phéplà chi phí lãi vay nhà sản xuất phải chịu vượt quá 700 điểm trên lợi tức từ nghĩa vụ nợ có kỳ hạn tương tự chính quyền cấp trung ương Bên có trụ sở nhà sản xuất ban hành; (d) phân bổ hợp lýlà phân bổ theo cách phù hợp với các nguyên tắc kế toán chấp nhận chung (e) tiền quyềnlà các khoản toán hình thức, bao gồm các khoản toán theo thỏa thuận hỗ trợ kỹ thuật các thoả thuận tương tự, cho việc sử dụng quyền sử dụng quyền; tác phẩm văn học, nghệ thuật, khoa học; sáng chế; thương hiệu; thiết kế; kiểu dáng; kế hoạch; công thức quy trình bí mật, không bao gồm các khoản chi trả theo thỏa thuận hỗ trợ kỹ thuật các thoả thuận tương tự mà có thể liên quan đến các dịch vụ cụ thể như: (i) đào tạo nhân sự, không phân biệt nơi đào tạo; (52) (ii) thiết kế kỹ thuật, gia công, đặt khuôn, thiết kế phần mềm và các dịch vụ máy tính tương tự các dịch vụ khác thực lãnh thổ nhiều Bên; (f) chi phí quá trình, tiếp thị và dịch vụ hậu mãilà các chi phí sau đây liên quan đến việc khuyến mãi, tiếp thị và dịch vụ hậu mãi: (i) khuyến mại và tiếp thị; quảng cáo trên truyền thông; quảng cáo và nghiên cứu thị trường; tài liệu quảng cáo và trình diễn; vật trưng bày; hội nghị bán hàng, triển lãm và hội nghị thương mại; băng rôn; trưng bày tiếp thị; hàng mẫu miễn phí; tài liệu bán hàng, tiếp thị và dịch vụ hậu mãi (brochure, catalog, tài liệu kỹ thuật, bảng giá, hướng dẫn sử dụng dịch vụ và các thông tin hỗ trợ bán hàng); lập và bảo hộ logo và thương hiệu; tài trợ; phí bổ sung hàng bán sỉ và bán lẻ; và giải trí; (ii) ưu đãi bán hàng và marketing; giảm giá người tiêu dùng, người bán lẻ bán sỉ; và các ưu đãi hàng hóa; (iii) tiền lương, tiền công; tiền hoa hồng bán hàng; tiền thưởng; phúc lợi (y tế, bảo hiểm trợ cấp hưu trí); chi phí du lịch và chi phí sinh hoạt; quyền thành viên và chi phí chuyên môn cho nhân phụ trách khuyến mãi, marketing và dịch vụ hậu mãi; (iv) chi phí tuyển dụng và đào tạo nhân viên phụ trách khuyến mãi, marketing và dịch vụ hậu mãi, chi phí đào tạo hậu mãi cho nhân viên khách hàng, các chi phí này xác định riêng cho khuyến mãi, marketing và dịch vụ hậu mãi hàng hoá trên các báo cáo tài chính các tài khoản chi phí nhà sản xuất; (v) bảo hiểm trách nhiệm hàng hoá; (vi) vật tư văn phòng phục vụ khuyến mãi, marketing và dịch vụ hậu mãi, các chi phí này xác định riêng cho khuyến mãi, marketing và dịch vụ hậu mãi hàng hoá trên các báo cáo tài chính các tài khoản chi phí nhà sản xuất; (vii) điện thoại, email và thông tin liên lạc khác, các chi phí này xác định riêng cho khuyến mãi, marketing và dịch vụ hậu mãi hàng hoá trên các báo cáo tài chính các tài khoản chi phí nhà sản xuất; (viii) tiền thuê và khấu hao văn phòng và trung tâm phân phối phục vụ khuyến mãi, marketing, và dịch vụ hậu mãi; (53) (ix) bảo hiểm tài sản, các khoản thuế, chi phí điện nước, sửa chữa và bảo trì cho văn phòng và trung tâm phân phối phục vụ khuyến mãi, marketing, và dịch vụ hậu mãi, các chi phí này xác định riêng cho khuyến mãi, marketing và dịch vụ hậu mãi hàng hoá trên các báo cáo tài chính các tài khoản chi phí nhà sản xuất; và (x) các khoản toán sửa chữa bảo hành nhà sản xuất cho người khác; (g) chi phí vận chuyển và đóng góilà các chi phí phát sinh để đóng gói hàng hóa để vận chuyển từ các điểm giao hàng trực tiếp cho người mua, không bao gồm các chi phí chuẩn bị và đóng gói hàng hóa để bán lẻ; và (h) tổng chi phílà tất các chi phí sản phẩm, chi phí thời gian và các chi phí khác cho hàng hóa phát sinh lãnh thổ nhiều Bên, đó: (i) chi phí sản phẩm là chi phí có liên quan đến việc sản xuất hàng hoá, bao gồm giá trị nguyên liệu, chi phí nhân công trực tiếp và chi phí trực tiếp; (ii) chi phí thời gian là các chi phí ngoài chi phí sản phẩm phát sinh kỳ chi phí bán hàng, chi phí chung, và chi phí quản lý; và (iii) chi phí khác là tất các chi phí hạch toán sổ sách nhà sản xuất mà không phí sản phẩm chi phí thời gian, tiền lãi Tổng số chi phí không bao gồm lợi nhuận nhà sản xuất thu được, lợi nhuận đó nhà sản xuất giữ lại hay chi trả cho người khác dạng cổ tức thuế trên các khoản lợi nhuận đó, bao gồm thuế tăng vốn Điều 3.10: Tích lũy Mỗi Bên quy định hàng hóa là có xuất xứ hàng hóa đó sản xuất lãnh thổ nhiều Bên nhiều nhà sản xuất, với điều kiện hàng hóa đó thỏa mãn các điều kiện Điều 3.2 (Hàng hóa có xuất xứ) và tất các điều kiện có hiệu lực khác Chương này Mỗi Bên quy định hàng hóa nguyên liệu có xuất xứ nhiều Bên sử dụngđể sản xuất loại hàng hóa khác lãnh thổ Bên khác xem là có xuất xứ lãnh thổ Bên đó Mỗi Bên quy định việc sản xuất sử dụng nguyên liệu không có xuất xứ lãnh thổ nhiều Bên nhiều nhà sản (54) xuất có thể đóng góp vào hàm lượng có xuất xứ hàng hóa xác định nguồn gốc hàng hóa đó, lượng hàng sản xuất có đủ để nguyên liệu xem là có xuất xứ hay không Điều 3.11: Hàm lượng không đáng kể Trừ trường hợp quy định Phụ lục 3-C (Ngoại lệ Điều 3.11 (Hàm lượng không đáng kể)), Bên quy định hàng hóa có chứa các loại nguyên liệu không có xuất xứ không đáp ứng thay đổi vềyêu cầu phân loại thuế quan quy định Phụ lục D (Quy tắc xuất xứ cụ thể theo mặt hàng) cho hàng hóa xem là có xuất xứ giá trị tất các nguyên liệu này không vượt quá 10% giá trị hàng hóa đó quy định Điều 3.1 (Giải thích từ ngữ) và thỏa mãn tất các điều kiện liên quan khác Chương này Khoản áp dụng sử dụng loại nguyên liệu không có xuất xứ quá trình sản xuất hàng hóa khác Nếu hàng hóa mô tả khoản phải tuân thủ yêu cầu hàm lượng giá trị khu vực, giá trị nguyên liệu không có xuất xứ tính vào giá trị nguyên liệu không có xuất xứ hàm lượng giá trị khu vực có liên quan Đối với mặt hàng dệt may, Điều 4.2 (Quy tắc xuất xứ và vấn đề liên quan) áp dụng thay cho khoản Điều 3.12: Nguyên liệu hàng hóa thay Mỗi Bên quy định hàng hóa nguyên liệu thay coi là có xuất xứ dựa trên: (a) khác biệt vật lý hàng hóa nguyên liệu thay thế; (b) phương pháp quản lý hàng tồn kho công nhận Nguyên tắc kế toán chấp nhận chung hàng hóa nguyên liệu thay trộn lẫn, với điều kiện phương pháp quản lý hàng tồn kho chọn sử dụng suốt năm tài chính người lựa chọn Điều 3.13: Phụ kiện, phụ tùng, công cụ và tài liệu hướng dẫn thông tin khác Mỗi Bên quy định rằng: (55) (a) xác định liệu hàng hóa có xuất xứ túy hay không, thỏa mãn quy trình thay đổi yêu cầu phân loại thuế quan quy định Phụ lục 3-D (Quy tắc xuất xứ cụ thể theo mặt hàng), các loạiphụ kiện, phụ tùng, dụng cụ, tài liệu hướng dẫn thông tin khác mô tả khoản không xét đến; (b) xác định hàng hóa có đáp ứng yêu cầu hàm lượng giá trị khu vực hay không, giá trị các linh kiện, phụ tùng, dụng cụ tài liệu hướng dẫn thông tin khác mô tả khoản xem nguyên liệu có xuất xứ không có xuất xứ, tùy trường hợp cụ thể, tính toán hàm lượng giá trị khu vực hàng hóa Mỗi Bên quy định các phụ kiện, phụ tùng, dụng cụ, tài liệu hướng dẫn thông tin khác mô tả đoạn có tình trạng xuất xứ hàng hóa giao kèm Trong phạm vi Điều này, phụ kiện, phụ tùng, dụng cụ, tài liệu hướng dẫn và thông tin khác xem xétkhi: (a) các phụ kiện, phụ tùng, dụng cụ, tài liệu hướng dẫn và thông tin này phân loại, giao cùng với hàng hóa, không xuất hóa đơn riêng biệt; và (b) chủng loại, số lượng, và giá trị các phụ kiện, phụ tùng, công cụ và tài liệu hướng dẫn thông tin không có gì bất thường hàng hóa đó Điều 3.14: Nguyên liệu đóng gói và vậtchứa dùng cho bán lẻ Mỗi Bên quy định các nguyên liệu đóng gói và vật chứa dùng để chứa đựng hàng hóa để bán lẻ, phân loại theo hàng hóa, không ảnh hưởng đến việc xác định tất các nguyên liệu không có xuất xứ sử dụng quá trình sản xuất hàng hóa có đáp ứng quy trình áp dụng thay đổi yêu cầu phân loại thuế quan quy định Phụ lục 3-D (Quy tắc xuất xứ cụ thể theo mặt hàng) hay không, hàng hóa có xuất xứ túy hay không Mỗi Bên quy định mặt hàng phải tuân thủ yêu cầu hàm lượng giá trị khu vực, giá trị các nguyên liệu đóng gói và vật chứa dùng để chứa đựng hàng hóa để bán lẻ, phân loại theo hàng hóa đó, xem là có xuất xứ không có xuất xứ, tùy trường hợp cụ thể, tính toán hàm lượng giá trị khu vực hàng hóa Điều 3.15: Nguyên liệu đóng gói và vậtchứadùng chovận chuyển (56) Mỗi Bên quy định các nguyên liệu đóng gói và vật chứa dùng vận chuyển không ảnh hưởng đến việc xác định mặt hàng có xuất xứ hay không Điều 3.16: Nguyên liệu gián tiếp Mỗi Bên quy định nguyên liệu gián tiếp coi là có xuất xứ nơi nguyên liệu đó sản xuất Điều 3.17: Hàng hóa theo Mỗi Bên quy định sản phẩm phân loại dựa theo quy tắc 3(a) (b) Quy tắc giải thích chung Hệ thống hài hoà, tình trạng xuất xứ sản phẩm xác định theo quy tắc xuất xứ cụ thể theo mặt hàng áp dụng sản phẩm đó Mỗi Bên quy định sản phẩm phân loại dựa theo quy tắc 3(c) Quy tắc giải thích chung Hệ thống hài hoà, sản phẩm xem là có xuất xứ mặt hàng bộsản phẩm có xuất xứ và sản phẩm lẫn hàng hoá đáp ứng các yêu cầu khác có liên quan Chương này Bất kể quy định khoản 2, sản phẩm phân loại dựa theo quy tắc (c) Quy tắc giải thích chung Hệ thống hài hoà xem là có xuất xứ giá trị tất các hàng hóa không có xuất xứ sản phẩm không vượt quá 10% giá trị Trong phạm vi khoản 3, giá trị hàng hoá không có xuất xứ sản phẩm và giá trị bộsản phẩm tính tương tự giá trị nguyên liệu không có xuất xứ và giá trị hàng hóa Điều 3.18: Quá cảnh và trung chuyển Mỗi Bên quy định hàng hóa có xuất xứ giữ nguyên tình trạng xuất xứ hàng hóa đó đã vận chuyển đến Bên nhập không qua lãnh thổ nước ngoài khối TPP Mỗi Bên quy định hàng hóa có xuất xứ vận chuyển qua lãnh thổ nhiều nước ngoài khối TPP, tình trạng xuất xứ hàng hóa giữ nguyên với điều kiện hàng hóa đó: (a) không sử dụng hoạt động nào bên ngoài lãnh thổ các Bên ngoài: dỡ hàng; xếp hàng trở lại; tách từ lô hàng rời; lưu trữ; ghi nhãn ký đánh dấu theo yêu cầu Bên nhập khẩu; hoạt (57) động khác cần thiết để bảo vệ hàng hóa tình trạng tốt để vận chuyển đến lãnh thổ Bên nhập khẩu; và (b) nằm kiểm soát quan hải quan lãnh thổ nước ngoài khối TPP Phần B: Thủ tục xuất xứ Điều 3.19: Áp dụng thủ tục xuất xứ Trừ trường hợp Phụ lục 3-A (Thỏa thuận khác) có quy định khác, Bên phải áp dụng các thủ tục mục này Điều 3.20: Yêu cầu hưởng ưu đãi Trừ trường hợp Phụ lục 3-A (Thỏa thuận khác) có quy định khác, Bên quy định nhà nhập có thể làm đơn xin ưu đãi thuế quan dựa trên chứng nhận xuất xứ nhà xuất khẩu, nhà sản xuất nhập lập Một Bên nhập có thể: (a) yêu cầu nhà nhập đã hoàn thành giấy chứng nhận xuất xứ cung cấp tài liệu thông tin khác để hỗ trợ việc xác nhận; (b) ban hành pháp luật mình các điều kiện mà nhà nhập phải đáp ứng để lập giấy chứng nhận xuất xứ; (c) trường hợp nhà nhập không đáp ứng không còn đáp ứng các điều kiện nêu điểm (b), cấm nhà nhập đó sử dụng chứng nhận mình sở để yêu cầu ưu đãi thuế quan; (d) trường hợp yêu cầu ưu đãi thuế quan dựa trên giấy chứng nhận xuất xứ nhà nhập lập, cấm nhà nhập đó đưa các yêu cầu ưu đãi thuế quan cùng đợt nhập dựa trên giấy chứng nhận xuất xứ hoàn nhà xuất nhà sản xuất lập Mỗi Bên quy định giấy chứng nhận xuất xứ: (a) không cần phải tuân theo mẫu quy định sẵn; (b) phải lập văn bản, bao gồm định dạng điện tử; (c) nêu rõ hàng hóa có xuất xứ và đáp ứng các yêu cầu Chương này; và (58) (d) có chứa tập hợp các liệu yêu cầu tối thiểu quy định Phụ lục 3B (Yêu cầu liệu tối thiểu) Mỗi Bên quy định giấy chứng nhận xuất xứ có thể áp dụng đối với: (a) lô hàng mặt hàng vào lãnh thổ Bê; (b) nhiều lô hàng hàng hóa giống hệt khoảng thời gian quy định giấy chứng nhận xuất xứ, không quá 12 tháng Mỗi Bên quy định chứng nhận xuất xứ có hiệu lực năm kể từ ngày cấp thời hạn dài theo quy định pháp luật Bên nhập Mỗi Bên cho phép nhà nhập nộp giấy chứng nhận xuất xứ tiếng Anh Nếu ngôn ngữ giấy chứng nhận xuất xứ không phải tiếng Anh, Bên nhập có quyền yêu cầu nhà nhập phải nộp dịch sang ngôn ngữ Bên nhập Điều 3.21: Cơ sở giấy chứng nhận xuất xứ Mỗi Bên quy định nhà sản xuất xác nhận xuất xứ hàng hóa, giấy chứng nhận xuất xứ lập trên sở nhà sản xuất có thông tin hàng hóa có xuất xứ Mỗi Bên quy định nhà xuất không phải là nhà sản xuất hàng hóa, giấy chứng nhận xuất xứ có thể lập ác nhà xuất hàng hóa trên sở: (a) nhà xuất có thông tin là hàng có xuất xứ; (b) thông tin nhà sản xuất hàng hóa có xuất xứ có thể tin cậy (một cách hợp lý) Mỗi Bên quy định giấy chứng nhận xuất xứ có thể lập nhà nhập hàng hóa trên sở: (a) nhà nhập có tài liệu chứng minh hàng hóa có xuất xứ; (b) tài liệu chứng minh hàng hóa có xuất xứ nhà xuất nhà sản xuất cung cấp có thể tin cậy (một cách hợp lý) (59) Để giải thích rõ hơn, khoản không có nghĩa là Bên phép yêu cầu nhà xuất nhà sản xuất lập giấy chứng nhận xuất xứ cung cấp giấy chứng nhận xuất xứ cho người khác Điều 3.22: Các sai lệch Mỗi Bên quy định Bên đó không từ chối giấy chứng nhận xuất xứ lỗi sai lệch nhỏ giấy chứng nhận xuất xứ Điều 3.23: Miễngiấy chứng nhận xuất xứ Không Bên nào yêu cầu giấy chứng nhận xuất xứ nếu: (a) giá trị hải quan nhập không vượt quá US$ 1000 số tiền tương đương đồng tiền Bên nhập số tiền lớn Bên nhập quy định; (b) Bên nhập không yêu cầu giấy chứng nhận xuất xứ hàng hóa đó nhà nhập Bên nhập miễn xuất trình giấy chứng nhận xuất xứ, với điều kiện việc nhập là phần chuỗi nhập liên tiếp thực đặt nhằm mục đích né tránh quy định pháp luật Bên nhập yêu cầu ưu đãi thuế quan theo Hiệp định này Điều 3.24: Nghĩa vụ liên quan đến nhập Trừ trường hợp Chương này có quy định khác, Bên quy định để yêu cầu ưu đãi thuế quan, nhà nhập phải: (a) lập tờ khai 4rằng hàng hóa thỏa mãn các yêu cầu hàng hóa có xuất xứ; (b) sở hữu giấy chứng nhận xuất xứ hợp lệ thời điểm lập tờ khai nêu điểm (a); (c) cung cấp giấy chứng nhận xuất xứ cho Bên nhập yêu cầu; và (d) cung cấp các tài liệu liên quan chứng từ vận tải chứng từ hải quan lưu trữ (trong trường hợp lưu trữ hàng háo) Bên yêu cầu để chứng minh các yêu cầu Điều 3.18 (Quá cảnh và trung chuyển) đã thỏa mãn (60) Mỗi Bên quy định nhà nhập có lý để tin việc giấy chứng nhận xuất xứ dựa trên thông tin sai lệch mà có thể ảnh hưởng đến tính chính xác tính hợp lệ giấy chứng nhận xuất xứ, nhà nhập đó phải đính chính tài liệu nhập khẩu, nộp thuế hải quan và tiền phạt còn nợ, có Bên nhập không xử phạt nhà nhập vì lập yêu cầu ưu đãi thuế quan không hợp lệ nhà nhập đó nhận thức yêu cầu đó không hợp lệ trước Bên nhập phát hiện, tự giác điều chỉnh yêu cầu và nộp các loại thuế áp dụng các trường hợp quy định pháp luật Bên nhập Điều 3.25: Nghĩa vụ liên quan đến xuất Mỗi Bên quy định nhà xuất nhà sản xuất lãnh thổ mình sau lập xong giấy chứng nhận xuất xứ phải nộp giấy chứng nhận xuất xứ đó cho Bên xuất theo yêu cầu Bên xuất Mỗi Bên có thể quy định giấy chứng nhận xuất xứ không đúng thật thông tin không đúng thật khác nhà xuất nhà sản xuất cung cấp lãnh thổ mình nhằm chứng minh mặt hàng xuất vào lãnh thổ Bên khác là có xuất xứ có hậu pháp lý tương tự nhà nhập lãnh thổ Bên đó (với số điều chỉnh phù hợp) kê khai trình bày không đúng thật liên quan đến việc nhập Mỗi Bên quy định nhà xuất nhà sản xuất lãnh thổ mình đã cung cấp giấy chứng nhận xuất xứ và có lý để tin giấy chứng nhận đó có hay lập dựa vào thông tin không chính xác, nhà xuất nhà sản xuất phải thông báo văn cho người và Bên đã nhà xuất nhà sản xuất cung cấp giấy chứng nhận xuất xứ đó thay đổi có thể ảnh hưởng đến tính chính xác tính hợp lệ giấy chứng nhận xuất xứ Điều 3.26: Yêu cầu lưu trữ hồ sơ Mỗi Bên quy định nhà nhập yêu cầu hưởng ưu đãi thuế quan cho hàng hóa nhập vào lãnh thổ Bên mình phải lưu trữ các tài liệu sau ít 05 năm kể từ ngày nhập khẩu: (a) các tài liệu liên quan đến việc nhập khẩu, bao gồm giấy chứng nhận xuất xứ là sở cho yêu cầu hưởng ưu đãi thuế quan; và (61) (b) tất các hồ sơ cần thiết để chứng minh là hàng có xuất xứ và thỏa điều kiện ưu đãi thuế quan, yêu cầu dựa trên giấy chứng nhận xuất xứ nhà nhập lập Mỗi Bên quy định nhà sản xuất nhà xuất lãnh thổ mình cấp giấy chứng nhận xuất xứ phải lưu trữ các tài liệu sau ít 05 năm kể từ ngày cấp giấy chứng nhận xuất xứ: tất các hồ sơ cần thiết để chứng minh hàng hóa cấp giấy chứng nhận xuất xứ là có xuất xứ Mỗi Bên phải nỗ lực để công khai thông tin các loại các hồ sơ mà có thể sử dụng để chứng minh hàng hóa có xuất xứ Mỗi Bên quy định nhà nhập khẩu, nhà xuất nhà sản xuất lãnh thổ mình có thể lựa chọn lưu trữ các hồ sơ quy định các khoản và hình thức nào miễn là có thể truy xuất kịp thời, bao gồm các định dạng điện tử, quang học, từ tính văn quy định pháp luật mình Điều 3.27: Xác nhận xuất xứ Nhằm mục đích xác định hàng hóa nhập vào lãnh thổ mình có xuất xứ hay không, Bên nhập có thể tiến hành xác minh yêu cầu hưởng ưu đãi thuế quan theo hình thức sau5: (a) Văn yêu cầu cung cấp thông tin từ nhà nhập hàng hóa; (b) văn yêu cầu cung cấp thông tin từ nhà xuất nhà sản xuất hàng hoá; (c) xác nhận trực tiếp sở nhà xuất nhà sản xuất hàng hoá; (d) hàng dệt may, là các thủ tục quy định Điều 4.6 (Xác minh); (e) Các thủ tục khác Bên nhập và Bên có trụ sở nhà xuất nhà sản xuất định Bên nhập tiến hành xác minh phải nhận thông tin trực tiếp từ nhà nhập khẩu, nhà xuất nhà sản xuất Nếu yêu cầu hưởng ưu đãi thuế quan dựa trên giấy chứng nhận xuất xứ nhà xuất nhà sản xuất lập và, nhận yêu cầu cung cấp thông tin Bên nhập theo khoản 1(a), nhà nhập không cung cấp thông tin cho Bên nhập thông tin (62) cung cấp không đủ để chứng minh yêu cầu hưởng ưu đãi thuế quan, Bên nhập yêu cầu cung cấp thông tin từ nhà xuất nhà sản xuất theo khoản 1(b) 1(c) trước từ chối yêu cầu hưởng ưu đãi thuế quan Bên snhập phải hoàn thành việc xác minh, bao gồm tất các yêu cầu bổ sung cho nhà xuất nhà sản xuất theo khoản 1(b) 1(c), thời hạn quy định khoản 6(e) Văn đề nghị cung cấp thông tin xác minh trụ sở theo các khoản từ 1(a) đến 1(c) phải: (a) lập tiếng Anh ngôn ngữ chính thức quốc gia người nhận yêu cầu; (b) bao gồm danh tính các quan nhà nước lập yêu cầu; (c) nêu rõ lý yêu cầu, bao gồm các vấn đề cụ thể mà Bên yêu cầu tìm cách giải thông qua việc xác minh; (d) bao gồm đầy đủ thông tin để nhận dạng hàng hóa xác minh; (e) bao gồm thông tin liên quan đến hàng hóa cung cấp, bao gồm giấy chứng nhận xuất xứ; và (f) trường hợp xác minh trụ sở, yêu cầu đồng ý văn nhà xuất nhà sản xuất sở hữu nơi việc xác minh tiến hành, và nêu rõ ngày và địa điểm dự kiến, và mục đích cụ thể việc xác minh trụ sở Bên nhập tiến hành xác minh theo quy định khoản 1(b) 1(c) phải thông báo cho nhà nhập việc xác minh tiến hành Trong trường hợp xác minh theo các khoản từ 1(a) đến 1(c), Bên nhập phải: (a) bảo đảm văn yêu cầu cung cấp thông tin (hoặc các tài liệu rà soát quá trình xác minh trụ sở) giới hạn phạm vi các thông tin và tài liệu để xác định hàng hóa có xuất xứ hay không; (b) mô tả các thông tin tài liệu hướng với đầy đủ chi tiết để nhà nhập khẩu, nhà xuất nhà sản xuất xác định các thông tin và tài liệu cần thiết để đáp ứng; (63) (c) cho phép nhà nhập khẩu, nhà xuất nhà sản xuất có ít là 30 ngày để trả lời kể từ ngày nhận văn đề nghị cung cấp thông tin theo khoản 1(a) 1(b); (d) cho phép nhà xuất nhà sản xuất chấp thuận từ chối yêu cầu vòng 30 ngày kể từ ngày nhận văn đề nghị xác minh trụ sở theo khoản 1(c); và (e) đưa định sau xác minh càng sớm càng tốt và không chậm 90 ngày sau nhận thông tin cần thiết để đưa định, bao gồm các thông tin nhận theo khoản (nếu có), và không quá 365 ngày sau ngày đầu tiên yêu cầu thông tin hành động khác theo khoản Nếu pháp luật nước cho phép, Bên có thể kéo dài thời hạn 365 ngày trường hợp đặc biệt, trường hợp thông tin kỹ thuật có liên quan phức tạp Một Bên nhập lập yêu cầu xác minh theo khoản 1(b) thì, theo yêu cầu Bên có nhà xuất nhà sản xuất và phù hợp với luật pháp và các quy định Bên nhập khẩu, phải thông báo cho Bên có trụ sở nhà xuất nhà sản xuất Các Bên liên quan định cách thức và thời gian thông báo yêu cầu xác minh cho Bên có trụ sở nhà xuất nhà sản xuất Ngoài ra, theo yêu cầu Bên nhập khẩu, Bên có trụ sở nhà xuất nhà sản xuất có thể hỗ trợ quá trình xác minh thấy cần thiết và phù hợp với luật pháp và các quy định mình Sự hỗ trợ này có thể bao gồm việc cung cấp đầu mối liên lạc cho phục vụ cho việc xác minh, thu thập thông tin từ nhà xuất nhà sản xuất thay cho Bên nhập khẩu, các hoạt động khác giúp cho Bên nhập có thể xác định hàng hóa có xuất xứ hay không Bên nhập không từ chối yêu cầu hưởng ưu đãi thuế quan vì lý Bên có trụ sở nhà xuất nhà sản xuất không hỗ trợ theo yêu cầu Bên nhập tiến hành xác minh theo khoản 1(c) phải thông báo cho Bên có trụ sở nhà xuất nhà sản xuất theo thời gian ghi trên yêu cầu xác minh trụ sở và tạo điều kiện cho công chức Bên có trụ sở nhà xuất nhà sản xuất cùng quá trình xác minh Trước định văn bản, Bên nhập có trách nhiệm thông báo cho nhà nhập và nhà xuất nhà sản xuất đã cung cấp thông tin trực tiếp cho mình các kết kiểm tra và, Bên nhập có ý định từ chối cho hưởng ưu đãi thuế quan, cho phép đối tượng này ít 30 ngày để cung cấp thông tin bổ sung liên quan đến xuất xứ hàng hóa (64) 10 Bên nhập có trách nhiệm: (a) cung cấp cho nhà nhập với văn việc hàng hóa có xuất xứ hay không, bao gồm sở cho việc định; và (b) cung cấp cho các nhà nhập khẩu, nhà xuất nhà sản xuất đã cung cấp thông tin quá trình xác minh đã xác nhận hàng hóa có xuất xứ kết xác minh và lý 11 Trong quá trình xác minh, Bên nhập phải cho phép giải phóng hàng hóa tùy thuộc vào tình hình nộp thuế cung cấp bảo đảm theo quy định pháp luật mình Nếu sau xác minh, Bên nhập xác định hàng hóa có xuất xứ, Bên nhập cho hàng hóa hưởng ưu đãi thuế quan và hoàn trả các khoản thuế nộp thừa các khoản đảm bảo, trừ trường hợp khoản bảo đảm có liên quan đến các nghĩa vụ khác 12 Nếu việc xác minh các hàng hoá giống hệt Bên tiến hành cho thấy các tuyên bố nhà nhập khẩu, nhà xuất nhà sản xuất hàng hóa nhập vào Bên đó là có xuất xứ có xu hướng sai thật không có sở, Bên đó có quyền không áp dụng ưu đãi thuế quan cho hàng hoá giống hệt nhập khẩu, xuất sản xuất đối tượng đó đối tượng đó chứng mìnhrằng hàng hoá giống hệt thỏa điều kiện có xuất xứ Trong phạm vi khoản này, "hàng hoá giống hệt" là hàng hoá giống mặt theo quy tắc xuất xứ cụ thể nhằm xác định hàng hoá thỏa điều kiện có xuất xứ 13 Trong phạm vi yêu cầu xác minh, thông tin liên hệ nhà xuất khẩu, nhà sản xuất nhà nhập Bên giấy chứng nhận xuất xứ xem là đầy đủ Điều 3.28: Quyết định yêu cầu hưởng ưu đãi thuế quan Trừ trường hợp khoản Điều 4.7 (Xác Định) có quy định khác, Bên phải chấp thuận yêu cầu hưởng ưu đãi thuế quan lập theo quy định Chương này hàng hóa đến lãnh thổ mình vào ngày sau ngày Hiệp định này có hiệu lực Bên đó Ngoài ra, phép Bên nhập khẩu, Bên nhập phải chấp thuận yêu cầu hưởng ưu đãi thuế quan lập theo quy định Chương này hàng hóa nhập vào lãnh thổ mình đưa khỏi khu vực kiểm soát hải quan vào ngày sau ngày Hiệp định này có hiệu lực Bên đó Bên nhập có quyền từ chối yêu cầu hưởng ưu đãi thuế quan nếu: (65) (a) Bên đó xác định hàng hóa không đủ điều kiện hưởng ưu đãi; (b) theo kết xác minh Điều 3.27 (Xác minh xuất xứ), Bên đó không nhận đầy đủ thông tin để xác định hàng hóa thỏa điều kiện có xuất xứ; (c) nhà xuất khẩu, nhà sản xuất nhà nhập không phản hồi văn yêu cầu cung cấp thông tin theo Điều 3.27 (Xác minh xuất xứ); (d) nhà xuất nhà sản xuất không có chấp thuận văn sau nhận thông báo văn việc xác minh trụ sở theo quy định Điều 3.27 (Xác minh xuất xứ); (e) nhà nhập khẩu, xuất nhà sản xuất không tuân thủ các yêu cầu Chương này Bên nhập từ chối yêu cầu hưởng ưu đãi thuế quan phải ban hành định cho nhà nhập khẩu, có nêu rõ lý Một Bên không từ chối yêu cầu hưởng ưu đãi thuế quan vì lý hoá đơn phát hành nước ngoài khối TPP Nếu hóa đơn phát hành nước ngoài khối TPP, Bên yêu cầu giấy chứng nhận xuất xứ tách biệt với hóa đơn Điều 3.29: Hoàn tiền và yêu cầu hưởng ưu đãi thuế quan sau nhập Mỗi Bên quy định nhà nhập có thể xin hưởng ưu đãi thuế quan và xin hoàn thuế nộp thừa cho hàng hóa nhà nhập không lập yêu cầu hưởng ưu đãi thuế quan thời điểm nhập khẩu, với điều kiện hàng hóa đủ điều kiện hưởng ưu đãi thuế quan nhập vào lãnh thổ Bên đó Như điều kiện hưởng ưu đãi thuế quan theo khoản 1, Bên nhập có quyền yêu cầu nhà nhập phải: (a) lập yêu cầu hưởng ưu đãi thuế quan; (b) cung cấp tuyên bố hàng hóa có xuất xứ thời điểm nhập khẩu; (c) cung cấp giấy chứng nhận xuất xứ; và (66) (d) cung cấp tài liệu khác liên quan đến việc nhập hàng hóa Bên nhập yêu cầu vong năm sau ngày nhập thời hạn dài theo quy pháp luật Bên nhập Điều 3.30: Xử phạt Một Bên có thể ban hành trì các hình thức xử phạt phù hợp hành vi vi phạm pháp luật và các quy định liên quan đến Chương này Điều 3.31: Bảo mật Mỗi Bên phải trì tính bảo mật các thông tin thu thập theo quy định Chương này và phải bảo vệ các thông tin đó nhằm tránh gây phương hại đến vị cạnh tranh người cung cấp thông tin Phần C: Các vấn đề khác Điều 3.32: Ủy ban Quy tắc xuất xứ và thủ tục Xuất xứ Các Bên trí thành lập Ủy ban Quy tắc xuất xứ và thủ tục xuất xứ (sau đây gọi là “Uỷ ban”) bao gồm người đại diện cho chính phủ Bên có vai trò xem xét các vấn đề phát sinh theo Chương này Uỷ ban trao đổi thường xuyên để đảm bảo Chương này quản lý cách hiệu quả, thống và phù hợp với tinh thần và mục tiêu Hiệp định này, và hợp tác việc quản lý thực hiệnChương này Uỷ ban thảo luận các sửa đổi có thể có Chương này và các Phụ lục Chương này, xem xét phát triển công nghệ, quy trình sản xuất các vấn đề khác có liên quan Trước phiên sửa đổi Hệ thống hài hoà có hiệu lực, Uỷ ban thảo luận để chuẩn bị cho việc cập nhật Chương cần thiết để phản ánh thay đổi hệ thống hài hòa Đối với mặt hàng dệt may, Điều 4.8 (Ủy ban Hàng dệt may) áp dụng thay cho Điều này Uỷ ban tham khảo ý kiến các khía cạnh kỹ thuật cách thức nộp và định dạng giấy chứng nhận xuất xứ điện tử Phụ lục A: Thỏa thuận khác (67) Phụ lục này có hiệu lực 12 năm kể từ ngày có hiệu lực Hiệp định này theo Điều 30.5.1 (Hiệu lực) Một Bên có thể áp dụng các thỏa thuận theo khoản Bên đó đã thông báo cho các Bên còn lại ý định áp dụng thoả thuận này thời điểm Hiệp định này có hiệu lực Bên đó Bên thông báo có thể áp dụng thỏa thuận này thời hạn không quá 05 năm, kể từ ngày Hiệp định này có hiệu lực Bên đó Bên thông báo có thể kéo dài thời hạn quy định khoản thêm không quá 05 năm Bên đó thông báo cho các Bên khác không muộn 60 ngày trước ngày kết thúc thời hạn ban đầu Trong trường hợp, không Bên nào áp dụng các thỏa thuận khoản sau 12 kể từ ngày Hiệp định này có hiệu lực theo Điều 30.5.1 (Hiệu lực) Bên xuất có quyền yêu cầu giấy chứng nhận xuất xứ cho hàng hóa xuất từ lãnh thổ mình phải: (a) quan có thẩm quyền cấp; (b) nhà xuất chấp thuận lập Bên xuất áp dụng thỏa thuận khoản phải nêu yêu cầu thỏa thuận này luật quy định hành mình, thông báo cho các Bên khác thời điểm thông báo theo Khoản 2, và thông báo các Bên khác ít 90 ngày trước thời điểm có hiệu lực thay đổi nào yêu cầu này Bên nhập có quyền xem giấy chứng nhận xuất xứ quan có thẩm quyền cấp nhà xuất công nhận lập tương tự giấy chứng nhận xuất xứ nêu Mục B Bên nhập quyền yêu cầu xác thực các hình thức tem, chữ ký, mã số nhà nhập công nhận điều kiện cho việc chấp nhận giấy chứng nhận xuất xứ quan có thẩm quyền cấp nhà xuất công nhận lập Để thuận lợi hóa việc xác thực, các bên liên quan có nghĩa vụ trao đổi thông tin hình thức xác thực Nếu yêu cầu hưởng ưu đãi thuế quan dựa trên giấy chứng nhận xuất xứ quan có thẩm quyền cấp nhà xuất công nhận lập, Bên nhập có quyền gửi yêu cầu xác minh đến nhà (68) xuất nhà sản xuất theo Điều 3.27 (Xác minh xuất xứ) đến quan có thẩm quyền cấp giấy chứng nhận xuất xứ 10 Nếu Bên gửi yêu cầu xác minh cho quan có thẩm quyền, quan có thẩm quyền phải trả lời tương tự nhà xuất nhà sản xuất theo Điều 3.27 (Xác minh xuất xứ) Một quan có thẩm quyền có trách nhiệm lưu trữ hồ sơ tương tự nhà xuất nhà sản xuất theo Điều 3.26 (Lưu trữ hồ sơ) Nếu quan có thẩm quyền cấp giấy chứng nhận xuất xứ không phản hồi yêu cầu xác minh, Bên nhập có quyền từ chối yêu cầu hưởng ưu đãi thuế quan 11 Một Bên nhập lập yêu cầu xác minh theo Điều 3.27.1(b) (Xác minh xuất xứ) thì, theo yêu cầu Bên có trụ sở nhà xuất nhà sản xuất và phù hợp với luật pháp và các quy định minh, phải thông báo cho Bên đó Các Bên liên quan định cách thức và thời gian thông báo yêu cầu xác minh cho Bên có trụ sở nhà xuất nhà sản xuất Ngoài ra, theo yêu cầu Bên nhập khẩu, quan có thẩm quyền Bên có trụ sở nhà xuất nhà sản xuất có thể hỗ trợ qua trình xác minh tương tự Điều 3.27.7 (Xác minh xuất xứ) thấy phù hợp với quy định và pháp luật nước mình Phụ lục B: Yêu cầu liệu tối thiểu Một giấy chứng nhận xuất xứ là sở để lập yêu cầu hưởng ưu đãi thuế quan theo Hiệp định này phải bao gồm các yếu tố sau: Giấy chứng nhận xuất xứ nhà nhập khẩu, nhà xuất nhà sản xuất Nêu rõ người chứng nhận là nhà nhập khẩu, nhà xuất hay nhà sản xuất theo quy định Điều 3.20 (Yêu cầu hưởng ưu đãi) Ngườichứng nhận Cung cấp tên, địa (bao gồm quốc gia), số điện thoại và địa e-mail người chứng nhận Nhà xuất Cung cấp tên, địa (bao gồm quốc gia), số điện thoại và địa e-mail nhà xuất nhà xuất không phải người chứng nhận Thông tin này không bắt buộc nhà sản xuất lập giấy chứng nhận xuất xứ và không biết danh tính nhà xuất Địa nhà xuất là nơi xuất hàng hóa nước TPP (69) Nhà sản xuất Cung cấp tên, địa (bao gồm quốc gia), số điện thoại và địa e-mail nhà sản xuất nhà sản xuất không phải người chứng nhận hay nhà xuất khẩu, ghi “Various” ("Nhiều nhà sản xuất”) cung cấp danh sách nhà sản xuất có nhiều nhà sản xuất Bên yêu cầu cung cấp thông tin giữ bí mật có thể ghi “Available upon request by the importing authorities” (“Cung cấp theo yêu cầu quan có thẩm quyền Bên nhập khẩu” Địa nhà sản xuất là nơi sản xuất hàng hóa nước TPP Nhà nhập Cung cấp tên, địa chỉ, địa e-mail và số điện thoại nhà nhập (nếu có) Địa nhà nhập phải nằm nước TPP Mô tả và mã số HS hàng hóa (a) Cung cấp mô tả hàng hóa và mã số HS chữ số hàng hóa Mô tả phải đầy đủ và liên quan đến hàng hóa chứng nhận; và (b) Nếu giấy chứng nhận xuất xứ bao gồm lô hàng mặt hàng thì phải nêu rõ số hóa đơn liên quan đến việc xuất (nếu biết) Tiêu chí xuất xứ Nêu cụ thể quy tắc xuất xứ mà hàng hóa đáp ứng Thời hạn giao hàng nhiều lần (Blanket period) Được tính giấy chứng nhận bao gồm nhiều lô hàng hàng hóa giống hệt thời gian định không quá 12 tháng theo quy định khoản 3.20.4 (Yêu cầu hưởng ưu đãi) Ngày và chữ ký ủy quyền: Giấy chứng nhận phải người chứng nhận ký và ghi ngày tháng chứng nhận và kèm theo tuyên bố sau: “Tôi xác nhận hàng hóa mô tả tài liệu này thỏa điều kiện có xuất xứ và các thông tin có tài liệu này là chính xác và đúng thật Tôi chịu trách nhiệm chứng minh điều này và đồng ý lưu trữ và xuất trình các tài liệu chứng minh cho việc chứng nhận này theo yêu cầu quá trình xác minh trụ sở.” (70) Phụ lục C: Các trường hợp ngoại lệ Điều 3.11 (Hàm lượng không đáng kể) Mỗi Bên quy định Điều 3.11 (Hàm lượng không đáng kể) không áp dụng đối với: (a) nguyên liệu không có xuất xứ thuộc các nhóm từ 04.01 đến 04.06, chế phẩm từ sữa không có xuất xứ có chứa 10% sữa rắn tính theo khối lượng khô thuộc phân nhóm 1901.90 2106.90, sử dụng sản xuất hàng hóa thuộc các nhóm từ 04.01 đến 04.06 mà không phải hàng hóa thuộc các phân nhóm từ 0402.10 đến 0402.29 0406.307; (b) nguyên liệu không có xuất xứ thuộc các nhóm từ 04.01 đến 04.06, các chế phẩm từ sữa không có xuất xứ có chứa 10% sữa rắn tính theo khối lượng khô thuộc phân nhóm 1901.90, sử dụng quá trình sản xuất các mặt hàng sau đây: (i) Chế phẩm dùng cho trẻ em có chứa 10% sữa rắn tính theo khối lượng khô thuộc phân nhóm 1901.10; (i) Bột trộn và bột nhào có chứa 25% bơ tính theo khối lượng khô, không dùng cho bán lẻ, thuộc phân nhóm 1901.20; (i) Chế phẩm từ sữa có chứa 10% sữa rắn tính theo khối lượng khô thuộc phân nhóm 1901.90 hoặc2106.90; (iv) hàng hóa thuộc nhóm 21.05; (v) đồ uống có sữa thuộc phân nhóm 2202.90; (vi) thức ăn chăn nuôi có chứa 10% sữa rắn tính theo khối lượng khô thuộc phân nhóm 2309.90; (c) nguyên liệu không có xuất xứ thuộc nhóm 08.05 các phân nhóm từ 2009.11 đến 2009.39, sử dụng để sản xuất hàng hoá thuộc các phân nhóm 2009.11 đến 2009.39 loại nước ép từ loại rau, có bổ sung khoáng chất vitamin, cô đặc không cô đặc, thuộc phân nhóm 2106.90 2202.90; (d) các nguyên liệu không có xuất xứ Chương 15 Hệ thống hài hòa, sử dụng để sản xuất hàng hóa thuộc các nhóm 15.07, 15.08, 15.12, 15.14; (71) (e) đào, lê mơ không có xuất xứ thuộc Chương 20 Hệ thống hài hòa, sử dụng để sản xuất hàng hóa thuộc nhóm 20.08 _ _ Chương này không làm phương hại đến vị các Bên liên quan đến các vấn đề luật biển Chương không ngăn cản Bên yêu cầu nhà nhập khẩu, nhà xuất nhà sản xuất lãnh thổ mình lập giấy chứng nhận xuất xứ để chứng minh mình có thể hỗ trợ việc chứng nhận Đối với Brunei Darussalam, Malaysia, Mexico, Peru và Việt Nam, khoản áp dụng giấy chứng nhận xuất xứ nhà nhập cấp không chậm 05 năm sau ngày có hiệu lực Hiệp định này nước Một Bên phải xác định yêu cầu kê khải mình các pháp luật, quy định thủ tục công bố theo các hình thức cho người quan tâm để làm quen Trong phạm vi Điều này, các thông tin thu thập theo Điều này sử dụng cho các mục đích đảm bảo thực hiệu Chương này Một Bên không áp dụng các thủ tục này để thu thập thông tin cho các mục đích khác Nhằm giải thích rõ hơn, Bên không bắt buộc phải yêu cầu cung cấp thông tin từ nhà xuất nhà sản xuất để xem xét yêu cầu hưởng ưu đãi thuế quan hoàn thành việc xác minh thông qua nhà xuất nhà sản xuất yêu sách cầu hưởng ưu đãi thuế quan dựa vào giấy chứng nhận xuất xứ bên nhập Nhằm giải thích rõ hơn, sữa bột thuộc các phân nhóm từ 0402.10 đến 0402.29 và mát chế biến thuộc phân nhóm 0406.30, xác định là có xuất xứ đó theo kết áp dụng tỷ lệ cho phép 10% lệ Điều 3.11 (Yêu cầu tối thiểu), thì xem là nguyên liệu có xuất xứ sử dụng quá trình sản xuất hàng hóa tốt thuộc các nhóm từ 0401 đến 0406 đã đề cập điểm (a) các hàng hóa liệt kê điểm (b) Chương 4: Dệt may Điều 4.1: Giải thích từ ngữ (72) Trong phạm vi Chương này: mặt hàngdệt may là mặt hàng liệt kê Phụ lục A (Sản phẩm dệt may - Quy tắc xuất xứ cụ thể) vi phạm pháp luật hải quan hành vi thực với mục đích né tránh pháp luật các quy định Bên liên quan đến các điều khoản Hiệp định việc xuất nhập hàng dệt may các Bên, đặc biệt là hành vi vi phạm pháp luật hải quan quy định hạn chế cấm nhập xuất khẩu, trốn thuế, gian lận chứng từ liên quan đến việc nhập xuất hàng hóa, gian lận buôn lậu giai đoạn chuyển tiếp là giai đoạn bắt đầu Hiệp định có hiệu lực các Bên liên quan 05 năm sau ngày Bên nhập xỏa bỏ thuế quan trên hàng hóa cho Bên xuất theo Hiệp định này Điều 4.2: Quy tắc xuất xứ và vấn đề liên quan Áp dụng Chương Trừ trường Chương này có quy định khác, bao gồm các Phụ lục kèm theo, Chương (Quy tắc xuất xứ và thủ tục xuất xứ) áp dụng hàng dệt may Hàm lượng không đáng kể Nếu mặt hàng dệt may Phụ lục A (Sản phẩm dệt may – Quy tắc xuất xứ cụ thể) phân loại bên ngoài các Chương từ 61 đến 63 không phải hàng hóa có xuất xứ vì các nguyên liệu sử dụng để sản xuất hàng hóa này không có thay đổi phân loại thuế quan nêu Phụ lục A (Sản phẩm dệt may – Quy tắc xuất xứ cụ thể) thì mặt hàng dệt may đó coi là có xuất xứ tổng khối lượng tất các nguyên liệu đó không vượt quá 10% tổng khối lượng hàng hóa Nếu mặt hàng dệt may thuộc các Chương từ 61 đến 63 không phải hàng hóa có xuất xứ vì các loại sợi sử dụng để sản xuất các thành phần hàng hóa có tính phân loại thuế quan hàng hóa không có thay đổi phân loại thuế quan Phụ lục A (Sản phẩm dệt may – Quy tắc xuất xứ cụ thể) thì mặt hàng dệt may đó xem là có xuất xứ tổng khối lượng tất các loại sợi nêu trên không vượt quá 10% tổng khối lượng mà thành phần (73) Bất kể quy định khoản và 3, mặt hàng nêu khoản có chứa sợi đàn hồi mặt hàng nêu khoản có chứa sợi đàn hồi thành phần có tính định phân loại thuế quan mặt hàng đó thì mặt hàng đó coi là có xuất xứ loại sợi đó sản xuất hoàn toàn lãnh thổ Bên.1 Quy định vềbộ sản phẩm Bất kể quy tắc xuất xứ hàng dệt may Phụ lục A (Sản phẩm dệt may – Quy tắc xuất xứ cụ thể), hàng dệt may phân loại là sản phẩm dùng cho bán lẻ theo quy định Quy tắc Các quy tắc chung giải thích Hệ thống hài hòa không xem là có xuất xứ, trừ trường hợp mặt hàng sản phẩm là hàng hóa có xuất xứ tổng giá trị hàng hóa không có xuất xứ sản phẩm không vượt quá 10% giá trị sản phẩm Trong phạm vi khoản 5: a) giá trị hàng hóa không có xuất xứ sản phẩm tính tương tự giá trị nguyên liệu không có xuất xứ Chương (Quy tắc xuất xứ và thủ tục xuất xứ) và b) giá trị sản phẩm tính tương tự giá trị hàng hóa chương (Quy tắc xuất xứ và thủ tục xuất xứ) Quy định vềDanh sách nguồn cung thiếu hụt Mỗi Bên quy định rằng, xác định mặt hàng có xuất xứ hay không theo Chương 3, Điều 2(c), loại nguyên liệu liệt kê Danh sách nguồn cung thiếu hụt đính kèm Phụ lục A (Sản phẩm dệt may – Quy tắc xuất xứ cụ thể) xem là có xuất xứ nguyên liệu thỏa mãn các yêu cầu, kể các yêu cầu người dùng cuối, quy định Danh sách nguồn cung thiếu hụt đính kèm Phụ lục A (Sản phẩm dệt may – Quy tắc xuất xứ cụ thể) Khi mặt hàng tuyên bố là có xuất xứ dựa trên việc sử dụng nguyên liệu quy định Danh sách nguồn cung thiếu hụt đính kèm Phụ lục A (Sản phẩm dệt may – Quy tắc xuất xứ cụ thể), Bên nhập có quyền yêu cầu cung cấp mã số mô tả nguyên liệu hồ sơ nhập (như giấy chứng nhận xuất xứ) theo quy định Danh sách nguồn cung thiếu hụt đính kèm Phụ lục A (Sản phẩm dệt may – Quy tắc xuất xứ cụ thể) Các nguyên liệu không có xuất xứ đánh dấu là “tạm thời” Danh sách nguồn cung thiếu hụtđính kèm Phụ lục A (Sản phẩm dệt may – (74) Quy tắc xuất xứ cụ thể) có thể xem là có xuất xứ theo khoản torng vòng năm kể từ ngày Hiệp định này có hiệu lực Quy định số mặt hàng thủ công truyền thống 10 Một Bên nhập có quyền xác định hàng dệt may Bên xuất là đủ điều kiện miễn thuế hưởng ưu đãi thuế quan theo thỏa thuận song phương hai Bên các trường hợp sau: (a) các loại vải dệt tay thuộc ngành tiểu thủ công nghiệp; (b) Các loại vải in tay có hoa văn tạo kỹ thuật waxresistance; (c) các loại hàng hóa tiểu thủ công nghiệp làm từ các loại vải dệt tay in tay; (d) các mặt hàng thủ công truyền thống với điều kiện yêu cầu Bên nhập và Bên xuất thỏa thuận các mặt hàng này thỏa mãn Điều 4.3: Hành động khẩn cấp Theo quy định Điều này, kết việc giảm xóa bỏ thuế quan quy định Hiệp định này làm tăng số lượng nhập mặt hàng dệt may hưởng lợi từ ưu đãi thuế quan theo Hiệp định này vào lãnh thổ Bên, với các thị trường nước mặt hàng đó, gây thiệt hại nghiêm trọng haynguy gây thiệt hại nghiêm trọng ngành công nghiệp nước sản xuất mặt hàng tương tự mặt hàng cạnh tranh trực tiếp, Bên nhập có quyền, phạm vi và thời gian cần thiết để ngăn chặn khắc phục thiệt hại và tạo điều kiện sửa đổi, thực hành động khẩn cấp theo quy định khoản 6, bao gồm tăng thuế suất mặt hàng (các) Bên xuất đến mức không vượt quá giá trị nào hai giá trị sau: (a) thuế suất tối huệ quốc có hiệu lực thời điểm thực hành động; và (b) thuế suất tối huệ quốc có hiệu lực vào ngày liền trước ngày Hiệp định này có hiệu lực Bên đó Điều này không giới hạn quyền và nghĩa vụ Bên theo Điều XIX GATT 1994, Hiệp định WTO biện pháp tự vệ, Chương (Biện pháp khắc phục thương mại) (75) Khi xác định thiệt hại nghiêm trọng nguy gây thiệt hại nghiệm trọng, Bên nhập khẩu: (a) xem xét ảnh hưởng việc tăng số lượng nhập từ (các) Bên xuất mặt hàng dệt may hưởng lợi từ ưu đãi thuế quan theo Hiệp định ngành cụ thể, phản ánh qua các thay đổi các biến kinh tế liên quan sản lượng, suất, tận dụng công suất, hàng tồn kho, thị phần, xuất khẩu, tiền lương, việc làm, giá nước, lợi nhuận và đầu tư, đó không có yếu tố nào, dù đứng mình hay kèm với các yếu tố khác, thiết phải có tính định; (b) không xem các thay đổi công nghệ xu hướng tiêu dùng Bên nhập yếu tố hỗ trợ cho việc xác định thiệt hại nghiêm trọng nguy gây thiệt hại nghiêm trọng Bên nhập thực hành động khẩn cấp theo Điều này sau công bố thủ tục đó nêu rõ các tiêu chí xác định thiệt hại nghiêm trọng và sau quan có thẩm quyền mình điều tra Một điều tra phải sử dụng liệu dựa trên các yếu tố miêu tả điểm 3(a) chứng minh thiệt hại nghiêm trọng nguy gây thiệt hại tăng số lượng nhập sản phẩm liên quan từ việc thực Hiệp định này Bên nhập phải nộp cho (các) Bên xuất thông báo văn việc tiến hành điều tra quy định khoản 4, ý định mình thực hành động khẩn cấp và tham vấn với (các) Bên xuất vấn đề này theo yêu cầu Bên nhập phải cung cấp cho Bên xuất chi tiết hành động khẩn cấp dự định thực Các Bên liên quan bắt đầu tham vấn và, trừ trường hợp có định khác, phải hoàn thành các tham vấn vòng 60 ngày kể từ ngày nhận yêu cầu Sau các tham vấn hoàn thành, Bên nhập phải thông báo cho Bên xuất các định Nếu định áp dụng biện pháp tự vệ, thông báo phải bao gồm các chi tiết biện pháp đó và thời điểm biện pháp đó có hiệu lực Các điều kiện và giới hạn sau đây áp dụng các hành động khẩn cấp thực theo Điều này: (a) hành động khẩn cấp không kéo dài quá hai năm và có thể gia hạn thêm tối đa là hai năm; (b) hành động khẩn cấp áp dụng mặt hàng không thực ngoài giai đoạn chuyển tiếp; (76) (c) Bên nhập không thực hành động khẩn cấp mặt hàng cụ thể nhiều Bên nhiệu lần; và (d) chấm dứt hành động khẩn cấp, Bên nhập phải cho mặt hàng bị áp dụng hành động khẩn cấp hưởng ưu đãi thuế quan mà mặt hàng đó lẽ hưởng thời gian thực hành động khẩn cấp Bên thực hành động khẩn cấp theo Điều này phải cung cấp cho (các) Bên xuất có hàng hoá bị áp dụng biện pháp khẩn cấp hình thức bồi thường tự hóa thương mại hai Bên thoả thuậndưới dạng thuế suất ưu đãi có các tác động thương mại tương đương với giá trị các loại thuế bổ sungđược cho là kết hành động khẩn cấp Thuế suất ưu đãi phải giới hạn phạm vi hàng dệt may, trừ trường hợp các Bên có thỏa thuận khác Nếu các Bên liên quan không đạt thoả thuận bồi thường vòng 60 ngày thời hạn dài các Bên liên quan thỏa thuận, (các) Bên có hàng hóa bị áp dụng hành động khẩn cấp có quyền thực biện pháp thuế quan có các tác động thương mại tương đương với tác động thương mại hành động khẩn cấp thực theo Điều này Biện pháp thuế quan đó có thể thực hàng hoá Bên thực hành động khẩn cấp Bên thực biện pháp thuế quan áp dụng biện pháp thuế quan khoảng thời gian tối thiểu cần thiết để đạt các tác động thương mại tương đương Nghĩa vụ đền bù thương mại Bên nhập và quyền thực biện pháp thuế quan Bên xuất chấm dứt hành động khẩn cấp chấm dứt Một Bên không thực trì hành động khẩn cấp theo Điều này mặt hàng dệt may là đối tượng trở thành đối tượng biện pháp tự vệ chuyển Chương (Biện pháp khắc phục thương mại), biện pháp tự vệ Bên thực theo Điều XIX GATT 1994, Hiệp định WTO các biện pháp tự vệ Các điều tra quy định Điều này thực theo thủ tục Bên ban hành Khi Hiệp định này có hiệu lực trước tiến hành điều tra, Bên phải thông báo cho các Bên khác các thủ tục này 10 Mỗi Bên phải cung cấp báo cáo các hành động các Bên khác vào năm thực trì hành động khẩn cấp Điều 4.4: Hợp tác Mỗi Bên, theo luật pháp và quy định mình, phải phối hợp với các Bên khác việc thực thi hỗ trợ việc thực thi các biện pháp tương (77) ứng liên quan đến vi phạm pháp luật hải quan thương mại hàng dệt may các bên, bao gồm đảm bảo tính chính xác các yêu cầu hưởng ưu đãi thuế quan theo Hiệp định này Mỗi Bên phải có biện pháp thích hợp, có thể bao gồm biện pháp lập pháp, hành chính, tư pháp, hành động khác phục vụ cho: (a) việc thi hành pháp luật, quy định và thủ tục liên quan đến vi phạm pháp luật hải quan, và (b) hợp tác với Bên nhập việc thi hành quy định pháp luật và thủ tục mình liên quan đến công tác phòng chống vi phạm pháp luật hải quan Trong phạm vi khoản 2, "các biện pháp thích hợp" là các biện pháp Bên thực theo pháp luật, quy định và thủ tục mình, chẳng hạn như: (a) cung cấp thẩm quyền pháp lý cho các quan chức chính phủ để đáp ứng các nghĩa vụ theo Chương này; (b) tạo điều kiện cho các quan chức thực thi pháp luật mình xác định và xử lý vi phạm pháp luật hải quan; (c) ban hành trì các biện pháp xử phạt hình sự, dân hành chính nhằm ngăn chặn các vi phạm pháp luật hải quan; (d) thực các hành động thực thi thích hợp, theo yêu cầu Bên khác bao gồm các kiện liên quan, nghi ngờ có vi phạm pháp luật hải quan lãnh thổ Bên yêu cầu hàng dệt may, kể các khu thương mại tự Bên yêu cầu; và (e) hợp tác với Bên khác, theo yêu cầu, nhằm thiết lập các kiện liên quan đến vi phạm pháp luật hải quan lãnh thổ Bên yêu cầu hàng dệt may, kể các khu thương mại tự Bên yêu cầu Một Bên có quyền yêu cầu thông tin từ Bên nơi có dự kiện liên quan cho thấy hành vi vi phạm pháp luật hải quan đã xảy ra, có thể xảy ra, ví dụ chứng trước đây Một yêu cầu theo khoản phải lập văn bản, các phương tiện điện tử phương pháp khác nhận, và phải bao gồm tuyên bố ngắn gọn vấn đề cần giải quyết, yêu cầu hợp tác, các thông (78) tin liên quan vi phạm pháp luật hải quan, và đầy đủ thông tin để Bên yêu cầu phản hồi theo đúng luật pháp và quy định mình Nhằm tăng cường nỗ lực hợp tác theo Điều này các Bên để ngăn chặn và xử lý vi phạm pháp luật hải quan, Bên nhận yêu cầu theo khoản 4, theo luật pháp, quy định và thủ tục mình, kể người liên quan đến bảo mật nêu Điều 9.4, cung cấp cho Bên yêu cầu thông tin tồn nhà nhập khẩu, nhà xuất khẩu, nhà sản xuất, hàng hóa nhà nhập khẩu, nhà xuất khẩu, nhà sản xuất, các vấn đề khác liên quan đến Chương này sau nhận yêu cầu theo quy định khoản Thông tin có thể bao gồm thư từ có sẵn, báo cáo, vận đơn, hóa đơn, hợp đồng đặt hàng, các thông tin khác liên quan đến việc thi hành pháp luật quy định liên quan đến yêu cầu Một Bên có thể cung cấp thông tin yêu cầu Điều này văn dạng điện tử Mỗi Bên phải thiết lập trì các đầu mối liên lạc phục vụ hợp tác theo Chương này Mỗi Bên phải thông báo cho các Bên khác các đầu mối liên lạc mình Hiệp định này có hiệu lực và phải thông báo kịp thời cho Bên thay đổi Điều 4.5: Giám sát Mỗi Bên phải thiết lập trì các chương trình hay các hoạt động để xác định và xử lý vi phạm pháp luật hải quan liên quan đến hàng dệt may, có thể bao gồm các hoạt động để đảm bảo tính chính xác các yêu cầu hưởng ưu đãi thuế quan hàng dệt và may mặc theo Hiệp định này Thông qua các chương trình hoạt động này, các Bên có thể thu thập chia sẻ thông tin liên quan đến hàng dệt may phục vụ quản lý rủi ro Ngoài các khoản và 2, số Bên có thể có thêm thỏa thuận song phương Điều 4.6: Xác minh Bên nhập có thể tiến hành xác minh mặt hàng dệt may theo Điều 3.27.1(a), 3.27.1(b), 3.27.1(e) (Xác minh) và các thủ tục liên quan mình để xác minh mặt hàng có thỏa điều kiện hưởng ưu đãi thuế quan hay không, yêu cầu kiểm tra thực tế theo quy định Điều này3 (79) Bên nhập có quyền gửi yêu cầu kiểm tra thực tế cho nhà xuất hay nhà sản xuất hàng dệt may theo Điều này nhằm xác minh: (a) mặt hàng dệt may có thỏa điều kiện hưởng ưu đãi thuế quan theo Hiệp định này hay không; (b) có vi phạm pháp luật hải quan đã xảy hay không Trong kiểm tra thực tế theo Điều này, Bên nhập có quyên yêu cầu cung cấp: (a) hồ sơ và sở liên quan đến yêu cầu hưởng ưu đãi thuế quan; (b) hồ sơ và sở liên quan đến các vi phạm pháp luật hải quan cần xác minh Khi cần kiểm tra thực tế theo khoản 2, Bên nhập phải thông báo các thông tin sau cho Bên chủ nhàkhông muộn 20 ngày trước ngày kiểm tra: (a) ngày kiểm tra dự kiến; (b) số lượng các nhà xuất và nhà sản xuất bị kiểm tra thực tế cách chi tiết nhằm tạo điều kiện cho việc hỗ trợ, không cần nêu rõ tên các nhà xuất nhà sản xuất bị kiểm tra thực tế; (c) Bên chủ nhà có cần phải hỗ trợ hay không và hình thức hỗ trợ (nếu có); (d) các hành vi vi phạm pháp luật hải quan xác minh theo khoản 2(b), thích hợp, bao gồm thông tin thực tế liên quan có sẵn thời điểm thông báo các vi phạm cụ thể, đó có thể bao gồm thông tin trước đây; và (e) nhà nhập có yêu cầu hưởng ưu đãi thuế quan hay không Khi nhận yêu cầu kiểm tra thực tế theo khoản 2, Bên chủ nhà có thể yêu cầu thông tin từ Bên nhập để lên kế hoạch cho kiểm tra công tác hậu cần hỗ trợ Khi cần thực kiểm tra thực tế theo khoản 2, Bên nhập phải cung cấp cho Bên chủ nhà danh sách gồm tên và địa các nhà xuất nhà sản xuất dự kiến kiểm tra thực tế càng sớm càng tốt và trước ngày kiểm tra đầu tiên trụ sở nhà xuất nhà sản xuất theo Điều này (80) Khi Bên nhập cần thực kiểm tra thực tế theo khoản 2: (a) Công chức Bên chủ nhà có thể cùng Bên nhập kiểm tra (b) Công chức Bên chủ nhà có thể, theo luật pháp và quy định mình, theo yêu cầu Bên nhập chủ động hỗ trợ Bên nhập kiểm tra thực tế và cung cấp các thông tin liên quan để tiến hành kiểm tra thực tế phạm vi có thể (c) Bên nhập và Bên chủ nhà phải hạn chế liên lạc kiểm tra thực tế phạm vi công chức nhà nước có liên quan, và không báo trước cho nhà xuất nhà sản xuất bên ngoài chính phủ Bên chủ nhà trước kiểm tra cung cấp thông tin xác minh thực thi chưa công bố khác vì công bố làm giảm hiệu kiểm tra (d) Bên nhập phải đề nghị nhà xuất khẩu, nhà sản xuất 4cho phép tiếp cận các hồ sơ sở liên quan không muộn thời gian kiểm tra Trừ trường hợp có thông báo trước làm giảm hiệu việc kiểm tra, Bên nhập phải gửi thông báo trước để xin phép (2) Trường hợp nhà xuất nhà sản xuất hàng dệt may không cho phép thì không tiến hành kiểm tra thực tế Bên nhập phải xem xét ngày khác và khả nhân viện sở nhà sản xuất nhà xuất Khi hoàn thành kiểm tra thực tế theo khoản 2, Bên nhập phải: (a) thông báo kết luận ban đầu cho Bên chủ nhà theo yêu cầu (b) cung cấp cho Bên chủ nhà báo cáo văn kết chuyến thăm này vòng 90 ngày kể từ ngày nhận yêu cầu văn Bên chủ nhà, bao gồm kết luận Nếu báo cáo không phải là tiếng Anh, Bên nhập phải cung cấp dịch tiếng Anh theo yêu cầu Bên chủ nhà (c) cung cấp cho nhà xuất nhà sản xuất báo cáo văn kết kiểm tra và các kết luận vòng 90 ngày kể từ ngày nhận yêu cầu văn Đây có thể là báo cáo chuẩn bị theo điểm (b) với thay đổi thích hợp Bên nhập có trách nhiệm thông báo cho nhà xuất nhà sản xuất quyền yêu cầu báo cáo này Nếu báo cáo không phải là tiếng Anh, Bên nhập phải cung (81) cấp dịch tiếng Anh theo yêu cầu nhà xuất nhà sản xuất đó Trường hợp Bên nhập tiến hành kiểm tra thực tế theo khoản và vì có ý định từ chối ưu đãi thuế quan cho mặt hàng thì trước từ chối ưu đãi thuế quan, Bên nhập phải cung cấp cho nhà nhập và nhà xuất nhà sản xuất đã cung cấp thông tin trực tiếp Bên nhập thời hạn 30 ngày để cung cấp thêm thông tin để chứng minh yêu cầu hưởng ưu đãi thuế quan Trong không thông báo trước theo khoản 7(d), nhà nhập khẩu, nhà xuất khẩu, sản xuất đó có quyền yêu cầu gia hạn thêm 30 ngày 10 Bên nhập không từ chối yêu cầu hưởng ưu đãi thuế quan vì Bên chủ nhà không hỗ trợ cung cấp thông tin theo yêu cầu quy định Điều này 12 Trong việc xác minh tiến hành theo Điều 6, Bên nhập có quyền thực biện pháp thích hợp theo các thủ tục quy định luật pháp và quy định mình, bao gồm đình từ chối áp dụng các ưu đãi thuế quan hàng dệt may nhà xuất nhà sản xuất bị xác minh 13 Nếu việc xác minh các hàng hoá giống hệt Bên tiến hành cho thấy các tuyên bố nhà xuất nhà sản xuất hàng hóa nhập vào lãnh thổ Bên đó thỏa mãn các điều kiện ưu đãi thuế quan có xu hướng sai thật không có sở, Bên đó có quyền không áp dụng ưu đãi thuế quan hàng dệt may đối tượng đó nhập khẩu, xuất khẩu, sản xuất đối tượng đó chứng minh cho Bên nhập hàng hóa giống hệt thỏa các điều kiện hưởng ưu đãi thuế quan Trong phạm vi khoản này, hàng hoá giống hệt là hàng hoá giống mặt theo quy tắc xuất xứ cụ thể nhằm xác định hàng hoá thỏa điều kiện có xuất xứ Điều 4.7: Ra định Bên nhập có quyền từ chối yêu cầu hưởng ưu đãi thuế quan cho mặt hàng dệt may: (a) vì lý nêu Điều 3.28.2 (Quyết định yêu cầu hưởng ưu đãi thuế quan); (b) Nếu, theo kết xác minh quy định Chương này, Bên đó không nhận đầy đủ thông tin để xác định hàng hóa có đủ điều kiện có xuất xứ hay không; (82) (c) nếu, theo kết xác minh quy định Chương này, việc truy cập cho phép truy cập bị từ chối, Bên nhập không thể hoàn thành kiểm tra thực tế vào ngày đề xuất và nhà xuất nhà sản xuất thống với Bên nhập ngày kiểm tra khác, nhà xuất nhà sản xuất không cho phép truy cập hồ sơ cở sở liên quan quá trình kiểm tra thực tế Điều 4.8: Ủy ban Hàng dệt may Các Bên trí thành lập Ủy ban Hàng dệt may (sau đây gọi là Ủy ban) gồm đại diện Bên Ủy ban Hàng dệt may họp ít lần năm có hiệu lực Hiệp định này và các lần họp sau các Bên định theo yêu cầu Ủy ban TPP Ủy ban họp các địa điểm và thời điểm các Bên định Các họp có thể trực tiếp thông qua các phương tiện các Bên định Ủy ban có quyền xem xét vấn đề phát sinh theo chương này, và các chức Ủy ban bao gồm rà soát việc thực Chương này, tham khảo ý kiến khó khăn kỹ thuật ý nghĩa thể phát sinh theo Chương này, và thảo luận biện pháp cải thiện hiệu hợp tác theo Chương này Ngoài các thảo luận Ủy ban, Bên có thể yêu cầu thảo luận với nhiều Bên khác các vấn đề thuộc Chương này liên quan đến các Bên nhằm giải các vấn đề và Bên đó tin phát sinh từ việc thực Chương này Trừ trường hợp có thỏa thuận khác, các Bên yêu cầu thảo luận phải tổ chức các tham vấn theo khoản vòng 30 ngày kể từ ngày nhận yêu cầu văn Bên và nỗ lực để kết thúc vòng 90 ngày kể từ ngày nhận yêu cầu văn Các thảo luận theo Điều này phải giữ bí mật và không làm phương hại đến các quyền bên nào vụ kiện tụng tương lai Điều 4.9: Bảo mật Mỗi Bên phải trì tính bảo mật các thông tin thu thập theo quy định Chương này và phải bảo vệ thông tin đó không bị tiết lộ vì việc tiết lộ thông tin có thể phương hại đến vị cạnh tranh người cung cấp thông tin (83) Trường hợp Bên cung cấp thông tin thuộc diện bảo mật cho Bên khác theo quy định Chương, Bên nhận thông tin có trách nhiệm giữ bí mật thông tin Bên cung cấp các thông tin có quyền yêu cầu Bên nhận thông tin lập đảm bảo văn việc giữ bí mật các thông tin này và sử dụng cho các mục đích quy định yêu cầu Bên nhận thông tin, và không tiết lộ mà không có cho phép Bên cung cấp thông tin người đã cung cấp thông tin cho Bên đó Một Bên có quyền từ chối cung cấp thông tin theo yêu cầu Bên khác Bên đó không tuân thủ các khoản từ đến Mỗi Bên phải áp dụng trì các thủ tục để ngăn chặn việc tiết lộ trái phép thông tin bí mật cung cấp theo pháp luật hải quan và quy định pháp luật khác mình, thu thập theo quy định Chương này, bao gồm thông tin mà việc tiết lộ có thể gây phương hại vị cạnh tranh người cung cấp thông tin _ Để giải thích rõ hơn, đoạn không đòi hỏi nguyên liệu thuộc Danh sách nguồn cung thiếu hụt phải sản xuất từ sợi đàn hồi có xuất xứ túy lãnh thổ nhiều Bên Trong phạm vi khoản 4, xuất xứ túy nghĩa là tất các quá trình sản xuất và hoàn thiện, từ đùn sợi, dải, phim, tấm, và bao gồm vẽ để định hướng hoàn toàn sợi, rạch phim thành dải, quá trình quay sợi, sợi hoàn thiện sợi đã bện Trong phạm vi Điều này, các thông tin thu thập theo Điều này phải sử dụng cho mục đích đảm bảo thực hiệu Chương này Một Bên không áp dụng các thủ tục này để thu thập thông tin cho các mục đích khác Bên nhập cần có cho phép người có thẩm quyền chấp thuận việc kiểm tra thực tế sở Chương 5: Quản lý hải quan và thuận lợi hóa thương mại Điều 5.1: Thủ tục hải quan và tạo thuận lợi thương mại Mỗi Bên phải bảo đảm thủ tục hải quan mình áp dụng cách đồng nhất, minh bạch, và có thể dự đoán (84) Điều 5.2: Phối hợp hải quan Nhằm tạo thuận lợi cho hiệu hoạt động Hiệp định này, Bên phải: (a) Khuyến khích hợp tác với các Bên khác liên quan đến các vấn đề hải quan quan trọng có ảnh hưởng đến hàng hóa giao dịch các bên; và (b) nỗ lực gửi cho Bên thông báo trước thay đổi hành chính quan trọng, thay đổi pháp luật quy định, biện pháp tương tự liên quan đến pháp luật các quy định điều chỉnh việc xuất nhập mình có thể ảnh hưởng lớn đến hoạt động Hiệp định này Mỗi Bên, theo pháp luật mình, phải hợp tác với các Bên khác thông qua việc chia sẻ thông tin và các hoạt động khác phù hợp nhằm tuân thủ với pháp luật và các quy định có liên quan đến: (a) việc thực và hoạt động các quy định Hiệp định này xuất nhập khẩu, bao gồm các yêu cầu hưởng ưu đãi thuế quan, thủ tục yêu cầu hưởng ưu đãi thuế quan, và thủ tục xác minh; (b) việc thực hiện, áp dụng và hoạt động Hiệp định Trị giá hải quan; (c) các hạn chế lệnh cấm nhập xuất khẩu; (d) điều tra và phòng chống vi phạm pháp luật hải quan, bao gồm trốn thuế và buôn lậu; và (e) các vấn đề hải quan khác các Bên định Nếu Bên có nghi vấn hợp lý động trái luật liên quan đến pháp luật các quy định nhập mình, Bên đó có thể yêu cầu Bên khác cung cấp thông tin bí mật cụ thể thường thu thập nhập hàng hóa Yêu cầu Bên đưa theo khoản phải: (a) văn bản; (b) nêu cụ thể mục đích việc tìm kiếm thông tin; và (c) xác định thông tin yêu cầu với đầy đủ đặc trưng để Bên yêu cầu định vị và cung cấp thông tin (85) Bên yêu cầu cung cấp thông tin theo khoản 3, theo luật pháp mình và điều ước quốc tế có liên quan mà Bên đó tham gia, phải cung cấp văn trả lời có các thông tin yêu cầu Trong phạm vi khoản 3, “nghi vấn hợp lý động trái luật” là nghi vấn dữa trên thông tin thực tế có liên quan thu thập từ các nguồn công cộng tư nhân, bao gồm các yếu tố sau: (a) thông tin quá khứ việc nhà nhập nhà xuất không tuân thủ luật pháp quy định nhập khẩu; (a) thông tin quá khứ việc nhà sản xuất người khác liên quan đến việc vận chuyển hàng hóa từ lãnh thổ Bên đến lãnh thổ Bên khác không tuân thủ luật pháp quy định nhập khẩu; (a) thông tin quá khứ việc số toàn người liên quan đến việc vận chuyển hàng hóa ngành hàng cụ thể từ lãnh thổ Bên đến lãnh thổ Bên khác không tuân thủ luật pháp quy định nhập khẩu; (d) thông tin khác mà Bên yêu cầu và Bên yêu cầu cung cấp thông tin cùng xem là đầy đủ yêu cầu đó Mỗi Bên phải nỗ lực để cung cấp cho Bên khác với thông tin khác mà hỗ trợ Bên đó xác định xem hàng nhập từ Bên đó xuất sang Bên đó có phù hợp với pháp luật quy định nhập Bên nhận hay không, cụ thể là thông tin liên quan đến các hoạt động trái pháp luật, bao gồm buôn lậu và các vi phạm tương tự Để tạo thuận lợi cho thương mại các Bên, Bên nhận yêu cầu phải nỗ lực để cung cấp cho Bên yêu cầu tư vấn và hỗ trợ kỹ thuật nhằm: (a) phát triển và thực các thông lệ tốt cải tiến và các kỹ thuật quản lý rủi ro; (b) tạo điều kiện cho việc thực các tiêu chuẩn chuỗi cung ứng quốc tế; (c) đơn giản hóa và tăng cường thủ tục thông quan hàng hóa cách kịp thời và hiệu quả; (d) phát triển các kỹ nghề nghiệp nhân viên hải quan; và (86) (e) tăng cường việc sử dụng các công nghệ mà có thể cải thiện tuân thủ pháp luật và quy định nhập Bên yêu cầu Các Bên phải nỗ lực để thiết lập trì các kênh thông tin liên lạc phục vụ hợp tác hải quan, kể cách thiết lập các đầu mối liên lạc để tạo thuận lợi cho trao đổi thông tin nhanh chóng và an toàn tăng cường phối hợp các vấn đề nhập Điều 5.3: Phán trước Trước nhập hàng hoá Bên vào lãnh thổ mình, Bên lập phán trước văn theo yêu cầu văn nhà nhập lãnh thổ mình, nhà xuất nhà sản xuất lãnh thổ Bên khác việc: (a) phân loại thuế quan; (b) việc áp dụng các tiêu chí xác định trị giá hải quan trường hợp cụ thể theo quy định Hiệp định trị giá hải quan; (c) hàng hóa có xuất xứ hay không theo quy định Chương (Quy tắc xuất xứ và thủ tục xuất xứ); và (d) các vấn đề khác các Bên định Mỗi Bên phải lập phán trước càng sớm càng tốt và trường hợp không muộn 150 ngày kể từ ngày nhận yêu cầu, với điều kiện người yêu cầu đã cung cấp tất các thông tin mà Bên nhận đòi hỏi để lập phán trước Các thông tin này bao gồm mẫu hàng hóa mà người yêu cầu cần phán trước có yêu cầu Bên nhận Khi lập phán trước, Bên đó phải xem xét các kiện và hoàn cảnh mà người yêu cầu đã cung cấp Để giải thích rõ hơn, Bên có thể từ chối lập phán trước kiện và hoàn cảnh làm sở cho phán trước là đối tượng thẩm định hành chính tư pháp Bên từ chối lập phán trước phải kịp thời thông báo cho người yêu cầu văn bản, nêu rõ các kiện và các tình có liên quan và sở cho định từ chối lập phán trước Mỗi Bên quy định các phán trước mình có hiệu lực vào ngày lập vào ngày khác quy định các văn đó, và trì hiệu lực ít ba năm, với điều kiện luật pháp, các kiện và hoàn cảnh làm sở cho phán trước không thay đổi Nếu luật pháp Bên quy định phán trước hết hiệu lực khoảng thời gian định, Bên đó phải nỗ lực để cung cấp các thủ tục cho phép người (87) yêu cầu gia hạn phán trước trước văn đó hết hiệu lực miễn là luật pháp, các kiện và hoàn cảnh làm sở cho phán trước không thay đổi Sau lập phán trước, Bên đó có thể sửa đổi hủy bỏ văn đã lập có thay đổi luật pháp, kiện hay hoàn cảnh làm sở cho phán trước, phán trước dựa trên thông tin không chính xác sai lệch, văn sai Một Bên có thể sửa đổi hủy bỏ phán trước theo quy định khoản sau Bên đó thông báo việc sửa đổi huỷ bỏ và nêu rõ lý Không Bên nào áp dụng sửa đổi hủy bỏ hồi tố gây thiệt hại cho người yêu cầu trừ trường hợp phán trước dựa trên thông tin không chính xác sai lệch người yêu cầu cung cấp Mỗi Bên bảo đảm người yêu cầu có quyền truy cập thông tin kết thẩm định hành chính các phán trước Theo yêu cầu bảo mật pháp luật mình, Bên phải nỗ lực để công khai các phán trước mình, bao gồm trực tuyến Điều 5.4: Phản hồi yêu cầu thamvấn cung cấp thông tin Theo yêu cầu từ nhà nhập lãnh thổ mình, nhà xuất nhà sản xuất lãnh thổ Bên khác, Bên phải nhanh chóng tham vấn cung cấp các thông tin có liên quan đến các kiện có yêu cầu về: (a) các yêu cầu hạn ngạch, hạn ngạch thuế quan; (b) việc áp dụng hoàn thuế, gia hạn nộp thuế, hình thức giảm gánh nặng khác giảm thuế, hoàn thuế miễn thuế; (c) các yêu cầu hàng hóa theo Điều 2.6 (Hàng tái nhập sau sửa chữa và thay đổi); (d) nước xuất xứ, đó là điều kiện cho nhập khẩu; và (e) các vấn đề khác các Bên định Điều 5.5: Thẩm địnhvà khiếu nại (88) Mỗi Bên phải bảo đảm người cấp định 3về vấn đề hải quan có quyền truy xuất thông tin về: (a) kết thẩm định hành chính định đó, không phụ thuộc vào nhân viên văn phòng đã cấp định; và (b) kết thẩm định tư pháp định.5 Mỗi Bên phải bảo đảm quan tiến hành thẩm định theo khoản thông báo cho các bên liên quan định mình văn và nêu rõ lý cho định này Một Bên có quyền đòi hỏi yêu cầu là điều kiện để cung cấp lý cho định quá trình thẩm định Điều 5.6: Tự động hóa Mỗi Bên phải: (a) nỗ lực sử dụng các tiêu chuẩn quốc tế liên quan đến các thủ tục giải phóng hàng hóa; (b) tạo điều kiện cho người sử dụng hải quan truy cập các hệ thống điện tử; (c) sử dụng hệ thống điện tử tự động để phân tích rủi ro và xác định mục tiêu; (d) nỗ lực thực các tiêu chuẩn chung và các yếu tố cho liệu nhập và xuất theo Mô hình liệu Tổ chức Hải quan Thế giới (WCO); (e) xem xét áp dụng các khuyến nghị, mô hình, phương pháp và tiêu chuẩn WCO phát triển thông qua WCO APEC; và (f) hướng tới phát triển tập hợp các yếu tố liệu phổ biến mà rút từ mô hình liệu WCO và các khuyến nghị có liên quan WCO hướng dẫn việc tạo điều kiện cho việc chia sẻ liệu các chính phủ cho mục đích phân tích dòng chảy thương mại Mỗi Bên phải nỗ lực để cung cấp sở cho phép nhà nhập và nhà xuất hoàn thành các yêu cầu nhập và xuất tiêu chuẩn trực tuyến điểm Điều 5.7: Vận chuyển tốc hành (89) Mỗi Bên thông qua trì các thủ tục hải quan rút gọn phục vụ vận chuyển tốc hành trì lựa chọn và kiểm soát hải quan phù hợp Các thủ tục này phải: (a) quy định các thông tin cần thiết để giải phóng lô hàng tốc hành cung cấp và xử lý trước lô hàng đến; (b) cho phép cung cấp thông tin lần bao gồm thông tin tất hàng hóa lô hàng tốc hành, kê khai, thông qua phương tiện điện tử, có thể; (c) quy định việc giảm thiểu hồ sơ cho việc giải phóng hàng hóa; (d) quy định các lô hàng tốc hành giải phóng vòng sáu sau nộp các hồ sơ hải quan cần thiết hoàn cảnh bình thường, với điều kiện lô hàng đã đến; (e) áp dụng không phân biệt khối lượng giá trị các lô hàng, nhiên Bên có thể đòi hỏi thủ tục nhập cảnh chính thức điều kiện để giải phóng hàng hóa, bao gồm tờ khai, tài liệu chứng minh, và đóng thuế dựa trên khối lượng giá trị goods; và (f) quy định hoàn cảnh bình thường, các lô hàng định giá thấp số tiền cố định theo luật Bên đó không bị đánh thuế Mỗi Bên phải rà soát số tiền này định kỳ, có tính đến các yếu tố đó có thể coi là có liên quan như tỷ lệ lạm phát, tác động đến thuận lợi hóa thương mại, tác động quản lý rủi ro, chi phí hành chính việc thu thuế so với tiền thuế, chi phí giao dịch thương mại xuyên biên giới, tác động đến doanh nghiệp nhỏ và vừa, các yếu tố khác liên quan đến việc thu thuế Nếu Bên không áp dụng ưu đãi các khoản từ 1(a) đến (f) cho tất các lô hàng, Bên đó phải cung cấp thủ tục hải quan rút gọn riêngbiệt có áp dụng các ưu đãi trên cho các lô hàng tốc hành Điều 5.8: Xử phạt Mỗi Bên thông qua trì các biện pháp cho phép quan hải quan Bên xử phạt vi phạm pháp luật, quy định yêu cầu thủ tục hải quan Bên đó, bao gồm phân loại thuế quan, định giá hải quan, nước xuất xứ và yêu cầu hưởng ưu đãi theo Hiệp định này Mỗi Bên bảo đảm hình thức xử phạt quan hải quan mình áp dụng hành vi vi phạm pháp luật, quy định yêu cầu (90) thủ tục hải quan áp dụng người chịu trách nhiệm pháp lý cho vi phạm đó Mỗi Bên bảo đảm các hình thức xử phạt quan hải quan mình áp dụng phụ thuộc vào các kiện và hoàn cảnh 9của vụ việc và tương xứng với mức độ nghiêm trọng vi phạm Mỗi Bên bảo đảm mình trì các biện pháp để tránh xung đột lợi ích việc tính và thu tiền phạt và thuế Không tính tiền phạt thuế trên tỷ lệ phần trăm phần cố định thù lao công chức chính phủ Mỗi Bên bảo đảm quan hải quan mình áp dụng hình thức xử phạt hành vi vi phạm pháp luật, quy định yêu cầu thủ tục hải quan thì phải cung cấp giải trình văn cho người bị xử phạt, đó nêu rõ chất vi phạm và các quy định pháp luật thủ tục áp dụng để tính mức phạt Nếu người tự nguyện cung cấp cho quan hải quan Bên thông tin hoàn cảnh hành vi vi phạm pháp luật, quy định yêu cầu thủ tục hải quan trước hành vi đó bị quan hải quan phát hiện, quan hải quan Bên đó, thích hợp, có thể xem kiện này là yếu tố giảm nhẹ hình thức xử phại định Mỗi Bên quy định luật, quy định và thủ tục mình, áp dụng khoảng thời gian cố định và hữu hạn mà đó quan hải quan mình có quyền tiến hành tố tụng 10 để áp dụng hình phạt liên quan đến vi phạm pháp luật, quy định yêu cầu thủ tục hải quan Bất kể quy định khoản 7, quan hải quan có thể áp dụng hình thức xử phạt thay cho thủ tục tố tụng tư pháp hành chính ngoài khoảng thời gian cố định và hữu hạn nêu trên Điều 5.9: Quản lý rủi ro Mỗi Bên thông qua trì hệ thống quản lý rủi ro để thẩm định và xác định mục tiêu cho phép quan hải quan mình tập trung vào hoạt động kiểm tra hàng hóa có nguy cao và đơn giản hóa việc thông quan và luân chuyển hàng hóa nguy thấp Để tạo thuận lợi thương mại, Bên phải định kỳ rà soát và cập nhật hệ thống quản lý rủi ro theo quy định khoản thích hợp Điều 5.10: Giải phóng hàng hóa (91) Mỗi Bên thông qua trì các thủ tục hải quan đơn giản hóa cho việc giải phóng hàng hoá hiệu nhằm tạo thuận lợi cho thương mại hai bên Khoản này không đòi hỏi Bên nào phải giải phóng hàng hóa yêu cầu giải phóng hàng hóa mình chưa đáp ứng Căn vào khoản 1, Bên phải thông qua trì các thủ tục: (a) quy định việc giải phóng hàng hóa khoảng thời gian không dài cần thiết để đảm bảo tuân thủ pháp luật hải quan mình và, chừng mực có thể, vòng 48 từ hàng hoá đến; (b) quy định việc cung cấp và xử lý thông tin hải quan điện tử trước hàng hóa đến để đẩy nhanh việc giải phóng hàng từ khu vực kiểm soát hải quan hàng hóa đến; (c) cho phép hàng hóa giải phóng điểm đến mà không cần tạm thời vận chuyển đến nhà kho các sở khác; và (d) cho phép nhà nhập để giải phóng hàng hóa trước có định cuối cùng thuế và lệ phí quan hải quan Bên nhập ban hành loại thuế và lệ phí này không xác định trước hàng hóa đến, với điều kiện hàng hóa đủ điều kiện giải phóng và bảo đảm theo yêu cầu Bên nhập đã cung cấp các khoản toán tranh chấp, Bên yêu cầu, đã thực Khoản toán tranh chấp gồm các loại thuế và phí có tranh chấp các khoản này và có sẵn thủ tục để giải tranh chấp Nếu Bên cho phép thông quan hàng hoá với điều kiện có bảo đảm, Bên đó phải thông qua trì các thủ tục: (a) bảo đảm số tiền bảo đảm không lớn mức yêu cầu để đảm bảo các nghĩa vụ phát sinh từ việc nhập hàng hóa hoàn thành; (b) bảo đảm số tiền bảo đảm trả lại càng sớm càng tốt sau quan hải quan mình xác nhận các nghĩa vụ phát sinh từ việc nhập hàng hoá đã hoàn thành; và (c) cho phép nhà nhập nộp tiền bảo đảm các công cụ tài chính không dùng tiền mặt, bao gồm các trường hợp nhà nhập thường xuyên nhập hàng hóa, dụng cụ thuộc nhiều mục, phù hợp Điều 5.11: Công khai thông tin (92) Mỗi Bên phải công bố trực tuyến pháp luật hải quan, quy định và thủ tục hành chính nói chung và các hướng dẫn tiếng Anh, phạm vicó thể Mỗi Bên phải định trì nhiều điểm thông tin để giải thắc mắc từ người quan tâm các vấn đề hải quan và chịu trách nhiệm công bố trực tuyến các thông tin liên quan đến thủ tục giải đáp thắc mắc Trong phạm vi có thể, Bên phải công bố trước các quy định áp dụng chung các vấn đề hải quan mà Bên đó đề xuất thông qua và cho người quan tâm hội để bình luận trước Bên đó thông qua quy định Điều 5.12: Bảo mật Nếu Bên cung cấp thông tin mật cho Bên khác theo quy định Chương này, Bên nhận thông tin có trách nhiệm giữ bí mật Bên cung cấp thông tin có thể yêu cầu Bên nhận ban hành văn bảo đảm thông tin này giữ bí mật, sử dụng cho các mục đích nêu yêu cầu Bên yêu cầu thông tin, và không bị tiết lộ mà không có cho phép cụ thể Bên cung cấp thông tin người cung cấp thông tin cho Bên đó Một Bên có quyền từ chối cung cấp thông tin theo yêu cầu Bên khác Bên đó không tuân thủ khoản Mỗi Bên phải thông qua trì các thủ tục để bảo vệ thông tin bí mật cung cấp theo quy định pháp luật hải quan mình không bị tiết lộ trái phép, bao gồm thông tin mà việc tiết lộ có thể gây phương hại đến vị cạnh tranh người cung cấp thông tin Để giải thích rõ hơn, nhà nhập khẩu, nhà xuất nhà sản xuất có thể gửi yêu cầu cho phán trước thông qua đại diện ủy quyền hợp pháp Để giải thích rõ hơn, Bên bắt buộc phải cung cấp phán trước Bên đó không trì các biện pháp liên quan đến yêu cầu phán Trong phạm vi Điều này, định, thực Peru, là hành vi hành chính (93) Mức độ thẩm định hành chính có thể bao gồm quan giám sát việc quản lý hải quan Brunei Darussalam có thể tuân thủ đoạn này cách thiết lập trì quan độc lập để cung cấp các thẩm định khách quan định Để giải thích rõ hơn, các tài liệu bổ sung có thể xem điều kiện để giải phóng hàng hóa Bất kể quy định Điều này, Bên có thể tính thuế, có thể yêu cầu các tài liệu nhập cảnh chính thức hàng hoá bị hạn chế bị kiểm soát hàng hoá thuộc diện phải cấp phép nhập các yêu cầu tương tự Để giải thích rõ hơn, "riêng biệt" không có nghĩa là sở luồng cụ thể nào Dữ kiện và hoàn cảnh lập cách khách quan theo pháp luật Bên 10 Để giải thích rõ hơn, "tố tụng" là các biện pháp hành chính quan hải quan thực và không bao gồm tố tụng tư pháp Chương 6: Biện pháp phòng vệ thương mại Mục A: Biện pháp tự vệ Điều 6.1: Giải thích từ ngữ Trong phạm vi Mục này: ngành công nghiệp nước là, hàng hóa nhập khẩu, các nhà sản xuất hàng hóa tương tự hàng hóa cạnh tranh trực tiếp hoạt động lãnh thổ Bên, các nhà sản xuất hợp tác sản xuất các loại hàng hóa tương tự cạnh tranh trực tiếp chiếm phần lớn ới tổng sản lượng nội địa hàng hóa đó; thiệt hại nghiêm trọng là suy giảm toàn diện đáng kể vị ngành công nghiệp nước; nguy thiệt hại nghiêm trọng là thiệt hại nghiêm trọng xảy cách rõ ràng dựa trên thực tế và không đơn dựa trên tuyên bố, đoán, khả năng; (94) giai đoạn chuyển tiếp mặt hàng cụ thể là giai đoạn ba năm ngày có hiệu lực Hiệp định này, trừ trường hợp việc xóa bỏ thuế quan mặt hàng đó khoảng thời gian dài hơn, đó giai đoạn chuyển tiếp là giai đoạn xóa bỏ thuế quan đã định trước cho mặt hàng đó; và biện pháp tự vệ chuyển tiếp là biện pháp mô tả Điều 6.3.2 (Thực biện pháp tự vệ chuyển tiếp) Điều 6.2: Biện pháp tự vệ toàn cầu Hiệp định này không ảnh hưởng đến quyền và nghĩa vụ các Bên theo Điều XIX GATT 1994 và Hiệp định Tự vệ Trừ trường hợp quy định khoản 3, Hiệp định không trao quyền hay áp đặt nghĩa vụ cho các Bên liên quan các biện pháp thực theo Điều XIX GATT 1994 và Hiệp định Tự vệ Một Bên tiến hành quy trình trình điều tra tự vệ phải cung cấp cho các Bên khác điện tử thông báo cho Ủy ban WTO Biện pháp tự vệ theo Điều 12.1(a) Hiệp định Tự vệ Không bên nào áp dụng trì biện pháp tự vệ quy định Chương này sản phẩm nhập theo hạn ngạch thuế quan Bên đó ban hành theo Hiệp định này Bên áp dụng biện pháp tự vệ theo Điều XIX GATT 1994 và Hiệp định Tự vệ có thể loại trừ hàng hóa có xuất xứ nhập theo hạn ngạch thuế quan mình ban hành theo Hiệp định này và Appendix A Biểu thuế mình Phụ lục 2-D (Xóa bỏ thuế quan) khỏi biện pháp tự vệ, hàng hóa nhập đó không gây thiệt hại nghiêm trọng không có nguy gây thiệt hại nghiêm trọng Không Bên nào áp dụng trì nhiều số các biện pháp sau cùng mặt hàng cùng thời điểm: (a) biện pháp tự vệ chuyển Chương này; (b) biện pháp tự vệ theo Điều XIX GATT 1994 và Hiệp định Tự vệ; (c) biện pháp tự vệ quy định Appendix B Biểu thuế Phụ lục 2D (Xóa bỏ thuế quan); (d) hành động khẩn cấp theo Chương (Dệt may) Điều 6.3: Áp dụng biện pháp tự vệ chuyển tiếp (95) Một Bên áp dụng biện pháp tự vệ chuyển tiếp mô tả khoản giai đoạn chuyển tiếp, việc giảm xóa bỏ thuế quan theo quy định Hiệp định này dẫn đến: (a) số lượng nhập mặt hàng có xuất xứ Bên khác nhập vào lãnh thổ Bên mình tăng lên và gây có nguy gây thiệt hại nghiêm trọng cho ngành công nghiệp nước sản xuất hàng hóa tương tự cạnh tranh trực tiếp tốt; (a) số lượng nhập mặt hàng có xuất xứ hai nhiều Bên vào lãnh thổ Bên mình tăng lên và gây có nguy gây thiệt hại nghiêm trọng cho ngành công nghiệp nước sản xuất hàng hóa tương tự cạnh tranh trực tiếp tốt, với điều kiện Bên áp dụng biện pháp tự vệ chuyển tiếp có thể chứng minh rằng, hàng nhập từ Bên bị áp dụng biện pháp tự vệ chuyển tiếp, số lượng nhập hàng hóa có xuất xứ đó từ Bên đã tăng lên từ ngày Hiệp định này có hiệu lực các Bên đó Nếu các điều kiện khoản thỏa mãn, Bên đó có thể thực các biện pháp sau chừng mực cần thiết để ngăn chặn khắc phục tổn hại nghiêm trọng và để tạo điều kiện cho việc điều chỉnh: (a) tạm ngưng giảm thuế mặt hàng đó theo Hiệp định này; (b) tăng thuế suất hàng hóa không vượt quá mức nào các mức sau: (i) thuế suất tối huệ quốc áp dụng có hiệu lực thời điểm mà biện pháp áp dụng; và (ii) thuế suất tối huệ quốc có hiệu lực vào ngày liền trước ngày Hiệp định này có hiệu lực bên đó Các bên hiểu hạn ngạch thuế quan và hạn chế số lượng không phải là hình thức biện pháp tự vệ chuyển tiếp cho phép Điều 6.4: Tiêu chuẩn cho biện pháp tự vệ chuyển tiếp Một Bên trì biện pháp tự vệ chuyển tiếp khoảng thời gian cần thiết để ngăn chặn khắc phục thiệt hại nghiêm trọng và tạo điều kiện cho việc điều chỉnh Khoảng thời gian này không quá hai năm và gia hạn thêm tối đa năm quan có thẩm quyền Bên áp dụng biện pháp xác (96) định biện pháp tự vệ chuyển tiếp này cần thiết để ngăn chặn khắc phục thiệt hại nghiêm trọng và tạo điều kiện cho việc điều chỉnh, phù hợp với các thủ tục nêu Điều 6.5 (Thủ tục điều tra và Yêu cầu minh bạch) Không Bên nào trì biện pháp tự vệ chuyển tiếp sau giai đoạn chuyển tiếp kết thúc Nhằm tạo điều kiện cho việc điều chỉnh trường hợp thời hạn dự kiến biện pháp tự vệ chuyển tiếp kéo dài trên năm, Bên áp dụng biện pháp phải nới lỏng biện pháp theo giai đoạn thời gian áp dụng Khi chấp dứt biện pháp tự vệ chuyển tiếp, Bên áp dụng biện pháp phải áp dụng thuế suất xác định Biểu thuế mình Phụ lục 2-D (Xóa bỏ thuế quan) thể Bên đó chưa áp dụng biện pháp tự vệ chuyển tiếp Không Bên nào áp dụng biện pháp tự vệ chuyển tiếp nhiều lần trên cùng mặt hàng Điều 6.5: Thủ tục điều tra và yêu cầu minh bạch Một Bên áp dụng biện pháp tự vệ chuyển tiếp sau điều tra quan có thẩm quyền Bên mình thực theo Điều và Điều 4.2 (c) Hiệp định Tự vệ Vì vậy, Điều và Điều 4.2(c) Hiệp định Tự vệ tích hợp vào và trở thành phần Hiệp định này, với sửa đổi Trong quá trình điều tra nêu đoạn 1, Bên đó phải thực theo các yêu cầu Điều 4.2(a) và Điều 4.2(b) Hiệp định Tự vệ Vì vậy, Điều 4.2(a) và Điều 4.2(b) Hiệp định Tự vệ tích hợp vào và trở thành phần Hiệp định này, với sửa đổi Điều 6.6: Thông báo và tham vấn Một Bên phải thông báo kịp thời cho các Bên khác văn Bên đó: (a) tiến hành điều tra biện pháp tự vệ chuyển Chương này; (97) (b) kết luận thiệt hại nghiêm trọng nguy gây thiệt hại nghiêm trọng gia tăng nhập theo quy định Điều 6.3 (Áp dụng biện pháp tự vệ chuyển tiếp); (c) định áp dụng gia hạn biện pháp tự vệ chuyển tiếp; và (d) định điều chỉnh biện pháp tự vệ chuyển tiếp thực trước đó Một Bên phải cung cấp cho các bên khác phiên công khai báo cáo các quan có thẩm quyền mình lập theo yêu cầu Điều 6.5.1 (Thủ tục điều tra và yêu cầu minh bạch) Khi Bên lập thông báo việc Bên đó áp dụng gia hạn biện pháp tự vệ chuyển khoản 1(c), thông báo phải có: (a) chứng thiệt hại nghiêm trọng nguy gây thiệt hại nghiêm trọng từ việc gia tăng nhập loại hàng hóa có xuất xứ nhiều Bên giảm xóa bỏ thuế quan theo quy định Hiệp định; (b) mô tả chính xác hàng hóa có xuất xứ bị áp dụng biện pháp tự vệ chuyển tiếp, bao gồm mã số HS nhóm và phân nhóm hàng hóa đó mà Biểu thuế cam kết Phụ lục 2-D (Xóa bỏ thuế quan) sử dụng; (c) mô tả chính xác biện pháp tự vệ chuyển tiếp; (d) ngày áp dụng biện pháp tự vệ chuyển tiếp, thời hạn dự kiến (nếu có) và lộ trình nới lỏng dần biện pháp này; và (e) chứng cho thấy ngành công nghiệp nước có liên quan điều chỉnh trường hợp gia hạn biện pháp tự vệ chuyển tiếp Theo yêu cầu Bên có hàng hóa là đối tượng vụ kiện liên quan đến biện pháp tự vệ chuyển Chương này, Bên tiến hành tố tụng tiến hành tham vấn với Bên yêu cầu nhằm xem xét thông báo theo khoản thông báo công khai báo cáo quan có thẩm quyền điều tra ban hành theo thủ tục tố tụng Điều 6.7: Bồi thường Sau tham vấn Bên có hàng hóa bị áp dụng biện pháp tự vệ chuyển tiếp, Bên áp dụng biện pháp phải cung cấp bồi thường tự hóa thương mại theo thỏa thuận song phương hình thức thuế suất ưu đãi có (98) các tác động thương mại tương đương với giá trị các khoản thuế bổ sung cho là kết biện pháp tự vệ chuyển tiếp Bên đó phải tạo sẵn sàng tham vấn vòng 30 ngày kể từ ngày áp dụng biện pháp tự vệ chuyển tiếp Nếu các tham vấn theo khoản không đem lại thỏa thuận bồi thường tự hóa thương mại vòng 30 ngày, Bên có hàng hóa bị áp dụng biện pháp tự vệ chuyển tiếp có quyền đình áp dụng thuế suất ưu đãi tương đương thương mại với Bên áp dung biện pháp tự vệ chuyển tiếp Bên có hàng hóa bị áp dụng biện pháp tự vệ chuyển tiếp phải thông báo cho Bên áp dụng biện pháp tự vệ chuyển tiếp văn ít 30 ngày trước ngày đình áp dụng thuế suất ưu đãi theo khoản Nghĩa vụ bồi thường theo khoản và quyền đình áp dụng thuế suất ưu đãi theo khoản chấm dứt biện pháp tự vệ chuyển tiếp chấp dứt Mục B: Thuế chống bán phá giá và thuế chống trợ cấp Điều 6.8: Thuế chống bán phá giá và thuế chống trợ cấp Mỗi Bên trì quyền và nghĩa vụ mình theo Điều VI GATT 1994, Hiệp định AD và Hiệp định SCM Hiệp định này không trao quyền hay áp đặt nghĩa vụ các Bên liên quan đến thủ tục tố tụng các biện pháp thực theo Điều VI GATT 1994, Hiệp định AD Hiệp định SCM Không Bên nào phải giải tranh chấp theo Chương 28 (Giải tranh chấp) cho các vấn đề phát sinh theo mục này Phụ lục 6-A (Hoạt động liên quan đến tố tụng thuế chống bán phá giá và thuế chống trợ cấp) @ Điều 6-A: Hoạt động liên quan đến thuế chống bán phá giá và thuế chống trợ cấp Các Bên thừa nhận, Điều 6.8 (Thuế chống bán phá giá và thuế chống trợ cấp), các quyền các Bên áp dụng các biện pháp phòng vệ thương mại phù hợp với Điều VI GATT 1994, Hiệp định AD và Hiệp định SCM, các bên công nhận các hoạt động sau1có mục đích thúc đẩy các mục tiêu minh bạch và đúng thủ tục tố tụng thương mại: (99) (a) Khi quan điều tra Bên nhận đơn hợp lệ thuế chống bán phá giá thuế chống trợ cấp hàng nhập từ Bên khác, và không muộn bảy ngày trước tiến hành điều tra, Bên đó phải thông báo cho bên văn việc đã nhận đơn (b) Trong vụ việc tố tụng mà quan điều tra định tiến hành xác minh thông tin người cung cấp thông tin 2và thích hợp cho việc tính toán biên thuế chống bán phá giá mức trợ cấp, các quan điều tra phải kịp thời thông báo cho người cung cấp thông tin ý định mình, và: (i) báo cho người cung cấp thông tin trước ít 10 ngày làm việc ngày mà các quan điều tra dự kiến tiến hành xác minh trực tiếp thông tin; (ii) ít năm ngày làm việc trước ngày xác minh trực tiếp, cung cấp cho người cung cấp thông tin tài liệu có các chủ đề người cung cấp thông tin cần chuẩn bị để trả lời quá trình xác minh và mô tả các loại tài liệu hỗ trợ cần thẩm định; và (iii) sau hoàn thành xác minh trực tiếp, theo quy định bảo vệ thông tin mật3, lập báo cáo văn mô tả các phương pháp và thủ tục xác minh áp dụng, mức độ xác thực thông tin cung cấp theo các tài liệu thẩm định quá trình xác minh Báo cáo phải công khai nhằm đảm bảo các bên quan tâm có đủ thời gian để bảo vệ lợi ích mình (c) các quan điều tra Bên phải lưu trữ tập tin công khai cho điều tra và thẩm định, đó có: (i) tất các tài liệu không bí mật là phần hồ sơ điều tra rà soát; và (ii) tóm tắt công khai các thông tin bí mật chứa các hồ sơ điều tra thẩm định, miễn là có thể đảm bảo thông tin bí mật không bị tiết lộ Cơ quan điều tra có thể tổng hợp các thông tin riêng lẻ không phải tóm tắt Các tập tin công khai và danh sách tất các tài liệu chứa hồ sơ điều tra rà soát phải xuất trình để kiểm tra và chép làm việc bình thường quan điều tra và có thể download điện tử4 (100) (d) Trong trường hợp biện pháp thuế chống bán phá giá thuế chống trợ cấp có liên quan đến hàng hóa nhập từ Bên, quan điều tra Bên đó xác định phản hồi yêu cầu cung cấp thông tin không thỏa đáng, quan điều tra thông báo cho bên liên quan đã nộp phản hồi việc thông tin chưa đầy đủ và tạo điều kiện cho bên liên quan đó điều chỉnh giải trình khoản thời gian cần thiết để hoàn thành biện pháp thuế chống bán phá giá thuế chống trợ cấp Nếu mà bên liên quan cung cấp thêm thông tin và quan điều tra thấy chưa thỏa đáng là thông tin không cung cấp thời hạn quy định, và quan điều tra bỏ qua tất phần phản hồi ban đầu và các phản hồi tiếp theo, quan điều tra phải giải thích lý bỏ qua các thông tin đó định tài liệu khác (e) Trước định cuối cùng, quan điều tra phải thông báo cho tất các bên quan tâm các kiện thiết yếu là sở cho việc định việc có áp dụng các biện pháp dứt khoát hay không Với điều kiện bảo vệ thông tin bí mật, quan điều tra có thể sử dụng phương tiện hợp lý để tiết lộ các kiện cần thiết, đó bao gồm báo cáo tóm tắt các liệu các hồ sơ, dự thảo, định sơ tài liệu kết hợp các báo cáo định, nhằm tạo điều kiện cho các bên quan tâm phản hồi việc tiết lộ kiện thiết yếu Những hoạt động Phụ lục này không bao gồm toàn các hoạt động liên quan đến thủ tục tố tụng thuế chống bán phá giá và thuế chống trợ cấp Không suy diễn từ việc đưa vào loại trừ khía cạnh cụ thể các thủ tục danh sách này Trong phạm vi khoản này, "người cung cấp thông tin" là nhà sản xuất, nhà xuất khẩu, nhà nhập khẩu, chính quyền quan chính phủ (nếu có) quan điều tra Bên yêu cầu trả lời bảng câu hỏi thuế chống bán phá giá thuế chống trợ cấp Trong phạm vi Phụ lục này, "thông tin mật" bao gồm các thông tin cung cấp cách bí mật và bí mật chất, ví dụ, việc tiết lộ thông tin tạo lợi cạnh tranh đáng kể cho đối thủ có ảnh hưởng bất lợi đáng kể người cung cấp thông tin trực tiếp gián tiếp Chi phí cho các sao, có, giới hạn phạm vi chi phí các dịch vụ cung ứng Chương 7: Biện pháp vệ sinh và kiểm dịch Điều 7.1: Giải thích từ ngữ (101) Các định nghĩa Phụ lục A Hiệp định SPS đưa vào Chương này và là phần Chương này, với sửa đổi Ngoài ra, phạm vi Chương này: quan có thẩm quyền là quan chính phủ Bên chịu trách nhiệm các biện pháp và các vấn đề đề cập chương này; biện pháp khẩn cấp là biện pháp vệ sinh kiểm dịch áp dụng Bên nhập Bên khác để giải vấn đề cấp bách bảo vệ sinh mạng sức khỏe người, động vật thực vật phát sinh có nguy phát sinh Bên áp dụng biện pháp; kiểm tra nhập là tra, kiểm nghiệm, lấy mẫu, xem xét các tài liệu, thử nghiệm thủ thuật, bao gồm phòng thí nghiệm, cảm quan nhận dạng, thực biên giới Bên nhập người đại diện Bên nhập để xác định xem lô hàng có tuân thủ các yêu cầu vệ sinh và kiểm dịch Bên nhập hay không; chương trình nhập là chính sách vệ sinh kiểm dịch bắt buộc, các thủ tục yêu cầu Bên nhập điều chỉnh việc nhập hàng hóa; quan đại diện chính là quan quản lý Bên có trách nhiệm thực Chương này và điều phối tham gia Bên đó các hoạt động Ủy ban theo Điều 7.5 (Ủy ban Biện pháp vệ sinh và kiểm dịch); phân tích rủi ro là quá trình gồm ba thành phần: đánh giá rủi ro; quản lý rủi ro; và thông tin rủi ro; thông tin rủi ro là việc trao đổi thông tin và ý kiến liên quan đến các rủi ro và yếu tố nguy người giám định rủi ro, người quản lý rủi ro, người tiêu dùng và các bên liên quan khác; và quản lý rủi ro là việc xem xét các chính sách thay sau có kết đánh giá rủi ro và, cần thiết, lựa chọn và thực các tùy chọn kiểm soát thích hợp, bao gồm các biện pháp quản lý Điều 7.2: Mục tiêu Mục tiêu Chương này bao gồm: (a) bảo vệ sinh mạng và sức khỏe người, động vật thực vật lãnh thổ các Bên tạo điều kiện và mở rộng thương mại (102) cách sử dụng đa dạng các phương tiện để giải và tìm cách các vấn đề vệ sinh và kiểm dịch; (b) củng cố và xây dựng Hiệp định SPS; (c) tăng cường thông tin, tham vấn và hợp tác các Bên, đặc biệt là các quan có thẩm quyền các Bên và các quan đại diện chính; (d) đảm bảo các biện pháp vệ sinh và kiểm dịch thực Bên không gây trở ngại không công thương mại; (e) tăng cường tính minh bạch và hiểu biết việc áp dụng các biện pháp vệ sinh và kiểm dịch Bên; và (f) Khuyến khích xây dựng và áp dụng các tiêu chuẩn quốc tế, hướng dẫn và khuyến nghị, và thúc đẩy việc thực chúng các Bên Điều 7.3: Phạm vi áp dụng Chương này áp dụng cho tất các biện pháp vệ sinh và kiểm dịch Bên mà có thể trực tiếp gián tiếp ảnh hưởng đến thương mại các Bên Chương này không ngăn cản Bên áp dụng trì các yêu cầu halal thực phẩm và sản phẩm thực phẩm theo quy định pháp luật Hồi giáo Điều 7.4: Quy định chung Các bên khẳng định quyền và nghĩa vụ mình theo Hiệp định SPS Hiệp định này không hạn chế quyền và nghĩa vụ Bên theo Hiệp định SPS Điều 7.5: Ủy ban Biện pháp vệ sinh và kiểm dịch Nhằm mục đích thực Chương này, các Bên trí thành lập Ủy ban Biện pháp vệ sinh và kiểm dịch (sau đây gọi là Ủy ban) bao gồm quan đại diện chính phủ Bên chịu trách nhiệm các vấn đề vệ sinh và kiểm dịch Nhiệm vụ Ủy ban bao gồm: (a) tăng cường việc thực Chương này Bên; (103) (b) xem xét các vấn đề chung vệ sinh và kiểm dịch; và (c) tăng cường thông tin và hợp tác các vấn đề vệ sinh và kiểm dịch Ủy ban: (a) có trách nhiệm cung cấp diễn đàn để nâng cao hiểu biết các Bên các vấn đề vệ sinh và kiểm dịch có liên quan đến việc thực Hiệp định SPS và Chương này; (b) có trách nhiệm cung cấp diễn đàn để tăng cường hiểu biết lẫn các biện pháp vệ sinh và kiểm dịch Bên và quá trình quản lý liên quan đến các biện pháp đó; (c) có trách nhiệm tăng cường trao đổi thông tin việc thực Chương; (d) có trách nhiệm xác định các phương tiện thích hợp, đó có thể bao gồm các tổ công tác đột xuất, để thực các nhiệm vụ cụ thể liên quan đến các chức Ủy ban; (e) có quyền xác định và phát triển các dự áp hợp tác và hỗ trợ kỹ thuật các Bên các biện pháp vệ sinh và kiểm dịch; (f) có quyền đóng vai trò là diễn đàn cho Bên chia sẻ thông tin vấn đề vệ sinh kiểm dịch đã phát sinh Bên đó và các bên Đảng khác, với điều kiện các Bên liên quan đến vấn đề đã tìm cách để giải thông qua thảo luận các Bên đó; và (g) có quyền tham khảo ý kiến các vấn đề và vị trí các họp Ủy ban thành lập theo Điều 12 Hiệp định SPS (Ủy ban SPS WTO), và các họp tổ chức bảo trợ Ủy ban Codex, Tổ chức Thú y Thế giới và Công ước Bảo vệ thực vật quốc tế Ủy ban ban hành các điều khoản tham chiếu họp đầu tiên và có thể sửa đổi điều khoản cần thiết Ủy ban phải họp vòng năm kể từ ngày có hiệu lực Hiệp định này và sau đó năm lần, trừ trường hợp các Bên có thoả thuận khác Điều 7.6: Các quan có thẩm quyền và đầu mối liên lạc Mỗi Bên phải cung cấp cho các Bên khác với mô tả văn trách nhiệm vệ sinh và kiểm dịch quan có thẩm quyền (104) mình và các đầu mối liên lạc quan, xác định quan đại diện chính mình vòng 60 ngày kể từ ngày có hiệu lực Hiệp định này bên đó Mỗi Bên phải đảm bảo thông tin này cập nhật Điều 7.7: Thích nghi theođiều kiện khu vực, bao gồm khu vực không có sâu bệnh và khu vự có tỷ lệ sâu bệnh thấp Các Bên thừa nhận thích nghi theo điều kiện khu vực, bao gồm khu vực hóa, khoanh vùng và cách ly là phương tiện quan trọng để tạo thuận lợi cho thương mại Các phải xem xét hướng dẫn có liên quan Ủy ban SPS WTO và các tiêu chuẩn quốc tế, hướng dẫn và khuyến nghị Các bên có thể hợp tác việc công nhận các khu vực không có sâu bệnh, và các khu vực có tỷ lệ sâu - bệnh thấp với mục tiêu đạt tin tưởng các thủ tục Bên thực nhằm công nhận các khu vực không có sâu bệnh và các khu vực có tỷ lệ sâu bệnh thấp Khi Bên nhập nhận yêu cầu xác định điều kiện khu vực từ Bên xuất và xác định các thông tin cung cấp Bên xuất là đầy đủ, Bên nhập phải tiến hành thẩm định thời hạn hợp lý Khi Bên nhập bắt đầu thẩm định yêu cầu xác định điều kiện khu vực theo khoản 4, Bên đó phải kịp thời giải thích quá trình xác định các điều kiện khu vực mình theo yêu cầu Bên xuất Theo yêu cầu Bên xuất khẩu, Bên nhập có trách nhiệm thông báo cho Bên xuất trạng thái thẩm định yêu cầu Bên xuất việc xác định điều kiện khu vực Khi Bên nhập thông qua biện pháp đó công nhận điều kiện khu vực cụ thể Bên xuất khẩu, Bên nhập phải thông báo biện pháp đó cho Bên xuất văn và thực biện pháp đó thời hạn hợp lý Các Bên nhập và Bên xuất liên quan việc xác định cụ thể có thể định trước các biện pháp quản lý rủi ro áp dụng thương mại các Bên đó các trường hợp có thay đổi trạng thái (105) Các bên liên quan đến việc định công nhận điều kiện khu vực khuyến khích báo cáo kết cho Ủy ban đạt thỏa thuận chung 10 Nếu việc đánh giá chứng cung cấp Bên xuất không dẫn đến định công nhận khu vực không có sâu bệnh, khu vực có tỷ lệ sâu bệnh thấp, Bên nhập phải thông báo cho Bên xuất lý cho định mình 11 Nếu có cố dẫn đến việc Bên nhập sửa đổi thu hồi định công nhận điều kiện khu vực, theo yêu cầu Bên xuất khẩu, các Bên liên quan phải hợp tác để đánh giá xem định có thể cấp lại hay không Điều 7.8: Tương đương Các Bên thừa nhận việc công nhận tương đương các biện pháp vệ sinh và kiểm dịch là phương tiện quan trọng để tạo thuận lợi cho thương mại Tiếp theo Điều Hiệp định SPS, các Bên phải phải áp dụng tương đương nhóm các biện pháp trên sở toàn hệ thống mức độ có thể và phù hợp Khi xác định tương đương biện pháp vệ sinh và kiểm dịch cụ thể, nhóm các biện pháp trên sở toàn hệ thống, Bên phải xem xét các hướng dẫn có liên quan Ủy ban SPS WTO và các tiêu chuẩn quốc tế, hướng dẫn và khuyến nghị Theo yêu cầu Bên xuất khẩu, Bên nhập có trách nhiệm giải thích mục tiêu và lý biện pháp vệ sinh kiểm dịch mình và xác định rõ các rủi ro thuộc mục tiêu giải biện pháp vệ sinh kiểm dịch Khi Bên nhập nhận yêu cầu đánh giá tương đương và xác định các thông tin cung cấp Bên xuất là đầy đủ, Bên nhập phải tiến hành đánh giá tương đương thời hạn hợp lý Khi bắt đầu tiến hành đánh giá tương đương, Bên nhập phải, theo yêu cầu Bên xuất khẩu, kịp thời giải thích quá trình tương đương và kế hoạch thực việc xác định tương đương và, công nhận tương đương, kế hoạch tạo điều kiện cho thương mại 5.Khi xác định tương đương biện pháp vệ sinh và kiểm dịch, Bên nhập phải xem xét các kiến thức, thông tin sẵn có và kinh nghiệm liên quan thẩm quyền quản lý Bên xuất (106) Bên nhập phải công nhận tương đương biện pháp vệ sinh kiểm dịch Bên xuất chứng minh cách khách quan cho Bên nhập biện pháp Bên xuất khẩu: (a) đạt cùng mức độ bảo vệ biện pháp Bên nhập khẩu; (b) có cùng tác dụng việc đạt các mục tiêu biện pháp Bên nhập khẩu.2 Khi Bên nhập thông qua biện pháp đó công nhận tương đương biện pháp vệ sinh và kiểm dịch cụ thể Bên xuất khẩu, nhóm biện pháp biện pháp trên sở toàn hệ thống, Bên nhập phải thông báo biện pháp mà mình đã thông qua cho Bên xuất văn và thực biện pháp đó thời hạn hợp lý Các bên liên quan đến việc xác định tương đương dẫn đến công nhận tương đương khuyến khích báo cáo kết cho Ủy ban đạt thỏa thuận chung Nếu Bên nhập không công nhận tương đương sau xác định, Bên nhập phải cung cấp cho Bên xuất lý cho định mình Điều 7.9: Phân tích rủi ro và khoa học Các Bên thừa nhận tầm quan trọng việc đảm bảo các biện pháp vệ sinh và kiểm dịch tương ứng mình phải dựa trên các nguyên tắc khoa học Mỗi Bên bảo đảm các biện pháp vệ sinh và kiểm dịch mình tuân thủ với các tiêu chuẩn quốc tế, hướng dẫn hay khuyến nghị có liên quan hoặc, dựa trên chứng khoa học khách quan và có tài liệu dẫn chứng có liên quan cách hợp lý đến các biện pháp trường hợp không tuân thủ các tiêu chuẩn quốc tế, hướng dẫn hay khuyến nghị, đồng thời thừa nhận nghĩa vụ các Bên việc đánh giá rủi ro theo Điều Hiệp định SPS.3 Thừa nhận nhận quyền và nghĩa vụ các Bên theo quy định có liên quan Hiệp định SPS, Chương này không ngăn cản Bên: (a) thiết lập mức độ bảo vệ mà Bên đó xác định là phù hợp; (b) lập trì thủ tục chấp thuận đó yêu cầu thực phân tích rủi ro trước Bên đó cho phép lưu hành sản phẩm thị trường mình; (107) (c) thông qua trì biện pháp vệ sinh kiểm dịch tạm thời Mỗi Bên có trách nhiệm: (a) đảm bảo các biện pháp vệ sinh và kiểm dịch mình không phân biệt đối xử các Bên có điều kiện giống hệt tương tự cách tùy tiện vô cứ, bao gồm lãnh thổ mình và lãnh thổ các Bên khác; và (b) tiến hành phân tích rủi ro có ghi biên nhằm tạo điều kiện người quan tâm và các Bên khác đóng góp ý kiến theo cách Bên đó xác định4 Mỗi Bên phải bảo đảm đánh giá rủi ro Bên mình thực phù hợp với hoàn cảnh rủi ro cần giải và đã có tính đến các liệu khoa học có liên quan và có sẵn, bao gồm các thông tin định tính và định lượng Khi tiến hành phân tích rủi ro, Bên phải: (a) xem xét hướng dẫn có liên quan Ủy ban SPS WTO và các tiêu chuẩn quốc tế, hướng dẫn và khuyến nghị; (b) xem xét các lựa chọn quản lý rủi ro không hạn chế thương mại quá mức cần thiết, bao gồm việc tạo thuận lợi thương mại cách không thực biện pháp nào nhằm đạt mức độ bảo vệ mà Bên đó xác định là phù hợp; và (c) định tùy chọn quản lý rủi ro không hạn chế thương mại quá mức cần thiết để đạt mục tiêu vệ sinh kiểm dịch, có tính đến tính khả thi kỹ thuật và kinh tế Nếu Bên nhập yêu cầu phân tích rủi ro để đánh giá yêu cầu từ Bên xuất phép nhập mặt hàng Bên xuất đó, Bên nhập phải giải thích thông tin cần thiết cho việc đánh giá rủi ro theo yêu cầu Bên xuất Khi nhận thông tin cần thiết từ Bên xuất khẩu, Bên nhập phải tạo điều kiện cho việc đánh giá yêu cầu cấp phép cách lên lịch làm việc theo yêu cầu này phù hợp với các thủ tục, chính sách, nguồn lực, và luật pháp và quy định Bên nhập Theo yêu cầu Bên xuất khẩu, Bên nhập có trách nhiệm thông báo cho Bên xuất tiến độ xử lý yêu cầu phân tích rủi ro và các trì hoãn có thể có (108) Nếu Bên nhập khẩu, sau có kết phân tích rủi ro, thông qua biện pháp vệ sinh kiểm dịch đó cho phép bắt đầu tiếp tục hoạt động thương mại, Bên nhập phải thực biện pháp đó thời hạn hợp lý 10 Bất kể quy định Điều 7.14 (Biện pháp khẩn cấp), không Bên nào phải ngừng việc nhập mặt hàng từ Bên khách vì lý Bên nhập tiến hành thẩm định biện pháp vệ sinh kiểm dịch mình Bên nhập đã cho phép nhập mặt hàng đó Bên bắt đầu thẩm định Điều 7.10: Kiểm toán Để xác định khả Bên xuất cung cấp đảm bảo yêu cầu và đáp ứng các biện pháp vệ sinh kiểm dịch Bên nhập khẩu, Bên nhập có quyền, theo Điều này, kiểm toán các quan có thẩm quyền và hệ thống kiểm tra liên quan định Bên xuất Việc kiểm toán có thể bao gồm đánh giá các chương trình kiểm soát các quan có thẩm quyền, bao gồm: thích hợp, thẩm định chương trình kiểm tra và kiểm toán, và kiểm tra trực tiếp sở Việc kiểm toán phải dựa trên các hệ thống và thiết kế để kiểm tra tính hiệu các quan có thẩm quyền Bên xuất Khi thực kiểm toán, Bên phải xem xét hướng dẫn có liên quan Ủy ban SPS WTO và các tiêu chuẩn quốc tế, hướng dẫn và khuyến nghị Trước bắt đầu kiểm toán, Bên nhập và Bên xuất có liên quan phải thảo luận lý và định: mục tiêu và phạm vi kiểm toán; các tiêu chuẩn các yêu cầu để đánh giá Bên xuất được; trình tự và thủ tục để tiến hành kiểm toán Bên kiểm toán tạo điều kiện cho Bên bị kiểm toán đưa ý kiến phát kiểm toán và xem xét các ý kiến này trước Bên kiểm toán đưa kết luận và thực hành động Bên kiểm toán phải cung cấp báo cáo đó có nêu kết luận mình văn Bên bị kiểm toán thời hạn hợp lý Một định hành động Bên kiểm toán là kết kiểm toán phải có chứng và liệu khách quan có thể xác minh, có tính đến kiến thức, kinh nghiệm, và mức độ tin cậy Bên kiểm toán Bên bị kiểm toán Chứng và liệu khách quan này phải cung cấp cho Bên bị kiểm toán theo yêu cầu (109) Các chi phí phát sinh Bên kiểm toán Bên kiểm toán chi trả, trừ trường hợp hai Bên có định khác Bên kiểm toán và Bên bị kiểm toán phải bảo đảm các thủ tục thực để ngăn chặn việc tiết lộ thông tin bí mật có quá trình kiểm toán Điều 7.11: Kiểm tra nhập Mỗi Bên phải bảo đảm các chương trình nhập mình dựa trên các rủi ro liên quan đến nhập và kiểm tra nhập thực mà có trì hoãn vô lý.7 Một Bên phải cung cấp cho Bên khác, theo yêu cầu, thông tin thủ tục nhập mình và sở để xác định chất và tần suất kiểm tra nhập khẩu, bao gồm các yếu tố mà Bên đó xem xét để xác định các rủi ro liên quan đến nhập Một Bên có thể sửa đổi tần suất kiểm tra nhập mình sau có kinh nghiệm từ việc kiểm tra nhập từ việc các hành động thảo luận quy định Chương này Bên nhập phải cung cấp cho Bên khác, theo yêu cầu, thông tin liên quan đến các phương pháp phân tích, kiểm soát chất lượng, thủ tục lấy mẫu và sở Bên nhập sử dụng để thử nghiệm hàng hóa Bên nhập phải đảm bảo thử nghiệm tiến hành theo các phương pháp thích hợp và xác nhận sở hoạt động theo chương trình đảm bảo chất lượng phù hợp với các tiêu chuẩn phòng thí nghiệm quốc tế Bên nhập phải lưu giữ tài liệu vật lý điện tử liên quan đến việc xác định, thu thập, lấy mẫu, vận chuyển và lưu trữ các mẫu thử nghiệm, và các phương pháp phân tích sử dụng trên các mẫu thử nghiệm Bên nhập phải đảm bảo định cuối cùng mình phát không tuân thủ biện pháp vệ sinh kiểm dịch Bên nhập hạn chế mức độ hợp lý và cần thiết, và liên quan cách hợp lý đến khoa học có Nếu Bên nhập cấm hạn chế nhập mặt hàng Bên trên sở kiểm tra nhập có kết không đạt yêu cầu, Bên nhập phải thông báo kết không đạt yêu cầu cho ít các đối tượng sau: nhà nhập đại lý nhà nhập khẩu; nhà xuất khẩu; nhà sản xuất; Bên xuất (110) Khi Bên nhập gửi thông báo theo khoản 6, thông báo phải: (a) bao gồm: (i) lý cho việc cấm hạn chế; (ii) sở pháp lý cho các hành động cho phép thực hành động; và (iii) thông tin tình trạng hàng hóa bị ảnh hưởng và, thích hợp, cách xử lý; (b) thông báo phải gửi theo luật pháp, quy định và yêu cầu Bên đó càng sớm càng tốt và không quá bảy ngày 8sau ngày định cấm hạn chế, trừ trường hợp hàng hóa bị quan hải quan tịch thu; và (c) thông báo chưa cung cấp thông qua các kênh khác thì phải gửi phương tiện điện tử, khả thi Trường hợp Bên nhập cấm hạn chế nhập mặt hàng Bên trên sở kết kiểm tra nhập không đạt yêu cầu, Bên nhập phải tạo điều kiện để thẩm định lại định và xem xét các thông tin liên quan cung cấp để hỗ trợ quá trình thẩm định Yêu cầu thẩm định và thông tin cần nộp cho Bên nhập thời hạn hợp lý.9 Nếu Bên nhập xác định biện pháp vệ sinh kiểm dịch không tuân thủ cách đáng kể, kéo dài, lặp lặp lại, Bên nhập phải thông báo cho Bên xuất 10 Theo yêu cầu, Bên nhập phải cung cấp cho Bên xuất thông tin hàng hoá từ các Bên xuất xác định là không tuân thủ biện pháp vệ sinh kiểm dịch Bên nhập Điều 7.12: Chứng nhận Các Bên thừa nhận đảm bảo các yêu cầu vệ sinh kiểm dịch có thể cung cấp hình thức khác ngoài giấy chứng nhận, và các hệ thống khác có thể có khả đáp ứng cùng mục tiêu vệ sinh kiểm dịch thực vật Nếu Bên nhập yêu cầu chứng nhận cho hoạt động thương mại mặt hàng, Bên đó phải đảm bảo yêu cầu chứng nhận áp dụng phạm vi cần thiết để bảo vệ sinh mạng sức khỏe (111) người, động vật thực vật việc đáp ứng các mục tiêu vệ sinh kiểm dịch mình Khi áp dụng các yêu cầu chứng nhận, Bên nhập phải xem xét hướng dẫn có liên quan Ủy ban SPS WTO và các tiêu chuẩn quốc tế, hướng dẫn và khuyến nghị Bên nhập phải hạn chế lời khai và các thông tin mình đòi hỏi trên giấy chứng nhận phạm vi các thông tin cần thiết có liên quan đến các mục tiêu vệ sinh kiểm dịch Bên nhập Bên nhập cần cung cấp Bên khác, theo yêu cầu, lý cho các lời khai thông tin mà Bên nhập yêu cầu phải có trên giấy chứng nhận Các bên có thể thỏa thuận làm việc cùng để xây dựng các mẫu giấy chứng nhận kèm hàng hóa cụ thể giao dịch các Bên, xem xét hướng dẫn có liên quan Ủy ban SPS WTO và các tiêu chuẩn quốc tế, hướng dẫn và khuyến nghị Các bên cần thúc đẩy việc cấp giấy chứng nhận điện tử và công nghệ khác để tạo thuận lợi cho thương mại Điều 7.13: Tính minh bạch 10 Các Bên thừa nhận giá trị việc chia sẻ thông tin liên tục các biện pháp vệ sinh và kiểm dịch thực vật mình, và việc tạo điều kiện cho người quan tâm và các Bên khác đóng góp ý kiến các biện pháp vệ sinh và kiểm dịch mình đề xuất Khi thực Điều này, Bên phải xem xét hướng dẫn có liên quan Ủy ban SPS WTO và các tiêu chuẩn quốc tế, hướng dẫn và khuyến nghị Một Bên phải sử dụng hệ thống nộp thông báo SPS WTO để thông báo cho các Bên khác biện pháp vệ sinh kiểm dịch đề xuất có thể tác động đến thương mại Bên khác, bao gồm các biện pháp phù hợp với các tiêu chuẩn quốc tế, hướng dẫn khuyến nghị Trừ trường hợp xảy có nguy xảy các vấn đề cấp bách liên quan đến sinh mạng sức khỏe người, động vật thực vật, biện pháp có tính chất tạo thuận lợi thương mại, Bên cần cho phép ít 60 ngày để người quan tâm và các Bên khác đóng góp ý kiến văn biện pháp đề xuất sau Bên đó thông báo theo Khoản Nếu khả thi và phù hợp, thời hạn nên dài 60 ngày Bên đó phải xem xét (112) các yêu cầu hợp lý việc kéo dài thời hạn đóng góp ý kiến từ người quan tâm Bên khác Bên đề xuất biện pháp phải phản hồi các ý kiến đóng góp văn Bên khác cách thích hợp theo yêu cầu Các Bên phải công bố, phương tiện điện tử tạp chí chính thức trên trang web, biện pháp vệ sinh kiểm dịch đề xuất và thông báo theo khoản 3, các sở pháp lý cho biện pháp, và các ý kiến văn tóm tắt ý kiến văn biện pháp mà Bên mình nhận từ công chúng Nếu Bên đề xuất biện pháp vệ sinh và kiểm dịch không phù hợp với tiêu chuẩn quốc tế, hướng dẫn hay khuyến nghị, Bên đó phải cung cấp cho Bên khác, theo yêu cầu, và phạm vi cho phép theo yêu cầu bảo mật và quyền riêng tư pháp luật mình, các tài liệu liên quan mà Bên đó xem xét quá trình xây dựng biện pháp đề xuất, bao gồm tài liệu và chứng khoa học khách quan và có tài liệu dẫn chứng liên quan cách hợp lý đến biện pháp, đánh giá rủi ro, các nghiên cứu liên quan và ý kiến chuyên gia Bên đề xuất thông qua biện pháp vệ sinh kiểm dịch phải thảo luận với Bên khác, theo yêu cầu và thích hợp và khả thi, các quan ngại mặt khoa học thương mại mà Bên có thể đưa biện pháp đề xuất và phương pháp thay sẵn có, ít hạn chế thương mại để đạt mục tiêu biện pháp Mỗi Bên công bố, tốt phương tiện điện tử, các thông báo các biện pháp vệ sinh kiểm dịch chính thức tạp chí chính thức trang web Mỗi Bên phải thông báo cho các Bên khác các biện pháp vệ sinh và kiểm dịch chính thức thông qua hệ thống nộp thông báo SPS WTO Mỗi Bên bảo đảm các văn thông báo biện pháp vệ sinh và kiểm dịch chính thức có nêu rõ ngày có hiệu lực và các sở pháp lý biện pháp Đảng có trách nhiệm thông báo cho Bên khác, theo yêu cầu, và phạm vi cho phép theo yêu cầu bảo mật và quyền riêng tư pháp luật mình, các ý kiến quan trọng văn và tài liệu liên quan xem xét để hỗ trợ các biện pháp đó đã nhận thời gian góp ý 10 Nếu biện pháp vệ sinh kiểm dịch chính thức có nhiều thay đổi kể so với biện pháp đề xuất, Bên phải giải thích rõ thông báo biện pháp vệ sinh kiểm dịch chính thức mà mình công bố các vấn đề sau: (113) (a) các mục tiêu, lý biện pháp, và biện pháp phù hợp cho các mục tiêu và lý đó nào; và (b) thay đổi đáng kể so với biện pháp đề xuất 11 Bên xuất phải thông báo cho Bên nhập thông qua các đầu mối liên lạc nêu Điều 7.6 (Cơ quan có thẩm quyền và đầu mối liên lạc) cách kịp thời và thích hợp về: (a) rủi ro đáng kể vệ sinh kiểm dịch (nếu có) liên quan đến việc xuất mặt hàng từ lãnh thổ mình; (b) các tình khẩn cấp thay đổi tình trạng sức khỏe động vật thực vật lãnh thổ Bên xuất có thể ảnh hưởng đến hoạt động thương mại tại; (c) các thay đổi đáng kể các trạng thái loại sâu hại bệnh địa phương hóa; (d) phát khoa học quan trọng có ảnh hưởng đến việc ban hành thay đổi quy định an toàn thực phẩm, sâu bệnh; và (e) thay đổi đáng kể an toàn thực phẩm, quản lý sâu bệnh, kiểm soát loại trừ chính sách phương pháp có thể ảnh hưởng đến hoạt động thương mại 12 Nếu khả thi và phù hợp, Bên nên cho thời hạn dài sáu tháng từ ngày công bố biện pháp vệ sinh và kiểm dịch chính thức đến ngày biện pháp có hiệu lực, trừ trường hợp biện pháp này nhằm giải vấn đề cấp bách bảo vệ sinh mạng sức khỏe người, động vật thực vật, biện pháp có tính chất tạo thuận lợi cho thương mại 13 Một Bên phải cung cấp cho Bên khác, theo yêu cầu, tất các biện pháp vệ sinh và kiểm dịch liên quan đến việc nhập mặt hàng vào lãnh thổ Bên đó Điều 7.14: Biện pháp khẩn cấp Nếu Bên thông qua biện pháp khẩn cấp cần thiết cho việc bảo vệ sinh mạng sức khỏe người, động vật thực vật, Bên đó phải thông báo cho các Bên khác biện pháp đó thông qua quan đại diện chính và các Đầu mối liên lạc có liên quan nêu Điều 7.6 (Cơ quan có thẩm quyền và đầu mối liên lạc) Bên thông qua biện pháp khẩn cấp phải (114) xem xét thông tin các Bên khác cung cấp sau nhận thông báo Nếu Bên thông qua biện pháp khẩn cấp, Bên đó phải thẩm định các sở khoa học biện pháp đó vòng sáu tháng và công bố kết thẩm định cho Bên có yêu cầu Nếu biện pháp khẩn cấp trì sau thẩm định vì lý thông qua biện pháp đó còn, Bên thông qua biện pháp cần thẩm định biện pháp theo định kỳ Điều 7.15: Hợp tác Bên cần tìm kiếm hội hợp tác và trao đổi thông tin các vấn đề vệ sinh và kiểm dịch quan tâm chung theo quy định Chương này Những hội có thể bao gồm các sáng kiến tạo thuận lợi cho thương mại và hỗ trợ kỹ thuật Các bên cần hợp tác để tạo thuận lợi cho việc thực Chương này Các Bên cần hợp tác và có thể cùng xác định công việc liên quan đến các vấn đề vệ sinh và kiểm dịch với mục tiêu loại trừ trở ngại không cần thiết thương mại các Bên Điều 7.16: Trao đổi thông tin Một Bên có thể yêu cầu thông tin từ Bên khác vấn đề phát sinh theo Chương này Bên nhận yêu cầu cung cấp thông tin phải nỗ lực để cung cấp các thông tin có sẵn cho Bên yêu cầu thời hạn hợp lý, và có thể, phương tiện điện tử Điều 7.17: Hợp tác tham vấn kỹ thuật Nếu Bên quan tâm đến vấn đề phát sinh theo Chương này với Bên khác, Bên đó phải nỗ lực giải vấn đề này cách áp dụng các thủ tục hành chính quan có thẩm quyền Bên Nếu các Bên liên quan các chế song phương sẵn có để giải vấn đề này, Bên đưa vấn đề phải nỗ lực giải vấn đề thông qua chế đó thấy thích hợp Một Bên có thể thực hợp tác tham vấn kỹ thuật quy định khoản lúc nào xét thấy các thủ tục hành chính, chế song phương chế khác không giải vấn đề Một nhiều bên (bên yêu cầu) có thể tiến hành hợp tác tham vấn kỹ thuậtvới Bên khác (Bên trả lời) để thảo luận các vấn đề phát sinh theo Chương này mà Bên yêu cầu cho có thể ảnh hưởng xấu đến thương mại mình cách gửi yêu cầu cho quan đại diện chính Bên trả lời Yêu cầu phải lập văn và nêu rõ lý yêu cầu, bao (115) gồm mô tả mối quan tâm Bên đó vấn đề này, và quy định Chương này có liên quan đến vấn đề 3.Trừ trường hợp Bên yêu cầu và Bện trả lời (sau đây gọi là các Bên tham vấn) có thỏa thuận khác, Bên trả lời phải xác nhận yêu cầu văn thời hạn bảy ngày kể từ ngày nhận yêu cầu 4.Trừ trường hợp có thỏa thuận khác, các Bên tham vấn phải họp vòng 30 ngày kể từ ngày nhận Bên trả lời xác nhận yêu cầu thảo luận, với mục đích giải vấn đề vòng 180 ngày kể từ ngày yêu cầu có thể Cuộc họp có thể diễn trực tiếp thông qua các phương tiện điện tử Các Bên tham vấn phải đảm bảo có tham gia phù hợp các quan quản lý và thương mại có liên quan các họp tổ chức theo Điều này Tất các thông tin trao đổi các Bên tham vấn quá trình hợp tác tham vấn kỹ thuật tất các tài liệu phục vụ tham vấn phải giữ bí mật trừ trường hợp các Bên tham vấn có thỏa thuận khác và không ảnh hưởng đến quyền và nghĩa vụ Bên nào theo Hiệp định này, Hiệp định WTO thoả thuận quốc tế khác mà Bên đó tham gia Bên yêu cầu có quyền dừng hợp tác tham vấn kỹ thuật theo Điều này và giải tranh chấp theo Chương 28 (Giải tranh chấp) nếu: (a) họp nêu khoản không diễn vòng 37 ngày kể từ ngày yêu cầu, khung thời gian khác các bên tham vấn thoả thuận theo các khoản và 4; (b) họp nêu khoản đã tổ chức Không Bên nào viện đến giải tranh chấp theo Chương 28 (Giải tranh chấp) vấn đề phát sinh theo Chương này chưa tìm cách giải vấn đề này thông qua hợp tác tham vấn kỹ thuật theo Điều này Điều 7.18: Giải tranh chấp Trừ trường hợp Chương này có quy định, Chương 28 (Giải tranh chấp) áp dụng Chương này các trường hợp sau: (a) Đối với Điều 7.8 (Tương đương), Điều 7.10 (Kiểm toán) và Điều 7.11 (Kiểm tra nhập khẩu), Chương 28 (Giải tranh chấp) áp dụng (116) Bên trả lời sau năm kể từ ngày có hiệu lực Hiệp định này Bên đó; và (b) Đối với Điều 7.9 (Phân tích rủi ro và khoa học), Chương 28 (Giải tranh chấp) áp dụng Bên trả lời sau hai năm kể từ ngày có hiệu lực Hiệp định này Bên đó Trong vụ tranh chấp theo Chương này có liên quan đến các vấn đề khoa học kỹ thuật, ban hội thẩm nên tìm lời khuyên từ các chuyên gia mình lựa chọn sau tham vấn với các bên có liên quan đến tranh chấp Với mục đích này, ban hội thẩm có thể, xét thấy phù hợp, lập nhóm chuyên gia tư vấn kỹ thuật, tham khảo ý kiến các tổ chức tiêu chuẩn quốc tế có liên quan cách chủ động theo yêu cầu các Bên tranh chấp Để giải thích rõ hơn, các Bên thừa nhận việc kiểm tra nhập là nhiều công cụ sẵn có để đánh giá tuân thủ các biện pháp vệ sinh và kiểm dịch Bên nhập Không Bên nào tiến hành giải tranh chấp theo Chương 28 (Giải tranh chấp) cho khoản này Không Bên nào tiến hành giải tranh chấp theo Chương 28 (Giải tranh chấp) cho khoản này Để giải thích rõ hơn, khoản 4(b) áp dụng cho phân tích rủi ro biện pháp vệ vệ sinh và kiểm dịch thuộc quy định vệ sinh kiểm dịch vật phạm vi Phụ lục B Hiệp định SPS Trong phạm vi khoản 6(b) và 6(c), lựa chọn quản lý rủi ro không có hạn chế thương mại nhiều mức cần thiết, trừ trường hợp có sẵn lựa chọn hợp lý khác ít hạn chế thương mại cách đáng kể mà đảm bảo mức độ phù hợp an toàn vệ sinh kiểm dịch, có tính đến tính khả thi kinh tế và kỹ thuật Để giải thích rõ hơn, Điều này không ngăn cản Bên nhập kiểm tra sở nhằm xác định sở đó có tuân thủ các yêu cầu vệ sinh kiểm dịch Bên nhập hay không có tuân thủ yêu cầu vệ sinh kiểm dịch mà Bên nhập đã xác định là tương đương với các yêu cầu vệ sinh kiểm dịch mình hay không Để giải thích rõ hơn, Điều này không cấm Bên thực kiểm tra nhập để có thông tin phục vụ việc đánh giá nguy để xác (117) định nhu cầu, định kỳ xây dựng thẩm định chương trình nhập dựa trên rủi ro Trong phạm vi khoản này, "ngày" không bao gồm các ngày nghỉ lễ Bên nhập Để giải thích rõ hơn, Điều này không ngăn cản Bên nhập loại bỏ hàng hoá đó đó tìm thấy tác nhân gây bệnh truyền nhiễm dịch hại có thể lây lan và gây thiệt hại cho sinh mạng sức khỏe người, động vật thực vật sống lãnh thổ Bên đó hành động khẩn cấp không thực 10 Để giải thích rõ hơn, Điều này áp dụng cho biện pháp vệ sinh kiểm dịch thuộc quy định vệ sinh kiểm dịch vật phạm vi Phụ lục B Hiệp định SPS Chương 8: Rào cản kỹ thuật thương mại Điều 8.1: Giải thích từ ngữ Trong phạm vi Chương này: Định nghĩa các thuật ngữ sử dụng Chương này nêu Phụ lục Hiệp định TBT, bao gồm các chapeau và thuyết minh Phụ lục 1, đưa vào Chương này và là phần Chương này với sửa đổi giao dịch lãnh là các yêu cầu đó sản phẩm Bên dành cho xuất vào lãnh thổ Bên khác đầu tiên phải chịu giám sát lãnh Bên nhập lãnh thổ Bên xuất nhằm có hoá đơn lãnh thị thực lãnh cho các tài liệu hướng dẫn đánh giá hợp quy; cho phép lưu hành là nhiều quá trình mà Bên phê duyệt đăng ký sản phẩm phép việc tiếp thị, phân phối bán hàng sản phẩm đó lãnh thổ Bên đó Quá trình các quá trình có thể mô tả pháp luật quy định nước theo nhiều cách khác nhau, bao gồm “marketing authorisation” (“cho phép lưu hành”), “authorisation” (“cho phép”), “approval” (“chấp thuận”), “registration” (“đăng ký”), “sanitary authorisation”, “sanitary registration” và “sanitary approval” (đăng ký, cấp phép, chấp thuận vệ sinh sản phẩm) Cho phép lưu hành không bao gồm thủ tục thông báo; hiệp định công nhận lẫn là thỏa thuận có tính ràng buộc các chính phủ nhằm công nhận kết đánh giá hợp quy tiến hành (118) không tuân theo các quy định tiêu chuẩn kỹ thuật phù hợp nhiều lĩnh vực, bao gồm thỏa thuận các chính phủ việc thực Thỏa thuận APEC công nhận lẫn việc đánh giá hợp quy thiết bị viễn thông và Thỏa thuận công nhận lẫn thiết bị điện và điện tử và các thoả thuận khác có thể gọi là "thỏa thuận công nhận lẫn nhau", có quy định công nhận việc đánh giá hợp quy không tuân theo quy định tiêu chuẩn kỹ thuật phù hợp nhiều lĩnh vực; thỏa thuận công nhận lẫn là thỏa thuận quốc tế khu vực (bao gồm thỏa thuận công nhận đa phương) các quan chứng nhậncông nhận tương đương các hệ thống chứng nhận (dựa trên đánh giá ngang hàng) các quan đánh giá hợp quy công nhận kết đánh giá hợp quy; giám sát sau thị trường là thủ tục Bên thực sau sản phẩm đã đưa vào thị trường mình để Bên đó giám sát đánh giá tuân thủ các yêu cầu Bên mình sản phẩm; Hiệp định TBT là Hiệp định WTO rào cản kỹ thuật thương mại; và xác minh là hành động để khẳng định tính xác thực kết đánh giá hợp quy, yêu cầu cung cấp thông tin từ tổ chức đánh giá hợp quy, tổ chức đã chứng nhận nhận, phê duyệt, cấp phép tổ chức đánh giá hợp quy, công nhận hình thức khác, không bao gồm các yêu cầu theo đó sản phẩm phải đánh giá hợp quy lãnh thổ Bên nhập sản phẩm đó đã đánh giá hợp quy lãnh thổ Bên xuất bên thứ ba, ngoại trừ các trường hợp ngẫu nhiên không thường xuyên với mục đích giám sát phản hồi thông tin việc không tuân thủ Điều 8.2: Mục tiêu Mục tiêu Chương này, bao gồm các Phụ lục, là tạo thuận lợi cho thương mại, bao gồm loại bỏ các rào cản kỹ thuật không cần thiết thương mại, tăng cường tính minh bạch, và đẩy mạnh hợp tác và quản lý tốt Điều 8.3: Phạm vi áp dụng Chương này áp dụng cho việc chuẩn bị, thông qua và áp dụng các quy định, tiêu chuẩn kỹ thuật, và quy trình đánh giá hợp quy các quan trung ương chính phủ (và quy định, tiêu chuẩn kỹ thuật, và quy trình đánh giá hợp quy chính quyền cấp trực tiếp các quan trung ương, có) có thể ảnh hưởng đến thương mại hàng hóa các Bên, trừ trường hợp quy định các khoản và (119) 1bis Mỗi Bên phải thực các biện pháp hợp lý thẩm quyền mình để khuyến khích tuân thủ chính quyền địa phương cấp trực tiếp các quan trung ương phạm vi lãnh thổ mình việc chuẩn bị, thông qua và áp dụng các quy chuẩn, tiêu chuẩn kỹ thuật, và thủ tục đánh giá hợp quy với các Điều 8.5 (Tiêu chuẩn quốc tế, Hướng dẫn và khuyến nghị), 8.6 (Thủ tục đánh giá hợp quy), 8.7 (Giai đoạn tuân thủ Quy chuẩn kỹ thuật và thủ tục đánh giá hợp quy), và các Phụ lục Chương này Tất quy chuẩn, tiêu chuẩn kỹ thuật, và quy trình đánh giá hợp quy nêu Chương này bao gồm các sửa đổi và bổ sung quy định phạm vi áp dụng, trừ sửa đổi và bổ sung không đáng kể Chương này không áp dụng thông số kỹ thuật các tổ chức/cá nhân thuộc chính phủ cung cấp phục vụ các yêu cầu sản xuất, tiêu thụ các tổ chức/cá nhân này Các thông số kỹ thuật này quy định chương 15 (Mua sắm Chính phủ) Chương này không áp dụng các biện pháp vệ sinh dịch tễ Các biện pháp này quy định Chương (Biện pháp vệ sinh dịch tễ) Để giải thích rõ hơn, Chương này không ngăn cản Bên áp dụng trì quy chuẩn, tiêu chuẩn kỹ thuật phù hợp với quyền và nghĩa vụ mình theo Hiệp định này, Hiệp định TBT và các nghĩa vụ quốc tế khác có liên quan Điều 8.4: Áp dụng số quy định Hiệp định TBT Các quy định sau Hiệp định TBT đưa vào và trở thành phần Hiệp định này, với sửa đổi: (a) Điều 2.1, 2.2, 2.4, 2.5, 2.9, 2.10, 2.11, 2.12; (b) Điều 5.1, 5.2, 5.3, 5.4, 5.6, 5.7, 5.8, 5.9; và (c) Khoản D, E and F Phụ lục Không Bên nào phải giải tranh chấp theo Chương 28 (Giải tranh chấp) tố cáo vi phạm các quy định Hiệp định TBT đưa vào khoản Điều này Điều 8.5: Tiêu chuẩn quốc tế, hướng dẫn và khuyến nghị (120) Các Bên thừa nhận vai trò quan trọng các tiêu chuẩn quốc tế, hướng dẫn và khuyến nghị việc hỗ trợ liên kết pháp lý cao hơn, quản lý tốt và giảm các rào cản không cần thiết thương mại Đối với vấn đề này, theo Điều 2.4 và 5.4 và Phụ lục Hiệp định TBT, việc xác định tiêu chuẩn quốc tế, hướng dẫn hay khuyến nghị theo định nghĩa Điều 2, Điều và Phụ lục Hiệp định TBT, Bên phải áp dung Quyết định Ủy ban TBT nguyên tắc xây dựng các tiêu chuẩn quốc tế, hướng dẫn và khuyến nghị mối liên hệ với Điều 2, Điều và Phụ lục Hiệp định TBT (G/TBT/1/Rev.10), Ủy ban WTO Rào cản kỹ thuật thương mại ban hành Các bên phải hợp tác với nhau, khả thi và phù hợp, để đảm bảo các tiêu chuẩn quốc tế, hướng dẫn và khuyến nghị có khả trở thành sở cho các quy chuẩn kỹ thuật và quy trình đánh giá hợp quy không tạo trở ngại không cần thiết thương mại quốc tế Điều 8.6: Đánh giá hợp quy Theo Điều 6.4 Hiệp định TBT, Bên phải áp dụng tổ chức đánh giá hợp quy lãnh thổ Bên khác các chính sách không kém thuận lợi các chính sách áp dụng tổ chức đánh giá hợp quy lãnh thổ mình lãnh thổ Bên nào khác Để đảm bảo các chính sách trên áp dụng, Bên phải áp dụng tổ chức đánh giá hợp quy lãnh thổ Bên khác các thủ tục, tiêu chuẩn, điều kiện giống hệt tương áp dụng chứng nhận, phê duyệt, cấp phép công nhận các tổ chức đánh giá hợp quy lãnh thổ mình các hình thức khác Khoản và không ngăn cản Bên thực đánh giá hợp quy sản phẩm cụ thể phạm vi các quan chính phủ định lãnh thổ mình lãnh thổ Bên khác đúng với nghĩa vụ mình theo Hiệp định TBT Trường hợp Bên thực đánh giá hợp quy theo quy định khoản 2, và Điều 5.2 và Điều 5.4 Hiệp định TBT liên quan đến giới hạn yêu cầu thông tin, bảo vệ quyền lợi thương mại chính đáng và đầy đủ các thủ tục thẩm định, các Bên phải giải thích các vấn đề sau theo yêu cầu Bên khác: (a) thông tin yêu cầu cần thiết nào việc đánh giá hợp quy và xác định lệ phí; (121) (b) các Bên làm nào để đảm bảo tính bảo mật các thông tin mà đảm bảo các lợi ích thương mại hợp pháp bảo vệ; và (c) các thủ tục để xem xét các khiếu nại liên quan đến hoạt động quy trình đánh giá hợp quy và hành động khắc phục khiếu nại đó hợp lý Tiếp theo Điều 6.4 Hiệp định TBT, Bên trì các thủ tục, tiêu chuẩn, điều kiện khác theo quy định khoản và đòi hỏi phải có kết kiểm tra, chứng nhận, và/hoặc kiểm tra để đảm bảo sản phẩm phù hợp với tiêu chuẩn quy chuẩn kỹ thuật, Bên đó: (a) không yêu cầu tổ chức đánh giá hợp quy có nhiệm vụ thử nghiệm xác nhận sản phẩm, tổ chức đánh giá hợp quy có nhiệm vụkiểm tra phải nằm lãnh thổ mình; (b) không yêu cầu các tổ chức đánh giá hợp quy nằm ngoài lãnh thổ mình phải mở văn phòng lãnh thổ mình; và (c) phải cho phép các tổ chức đánh giá hợp quy lãnh thổ các Bên khác đăng ký giấy chứng nhận tuân thủ các quy trình, tiêu chuẩn, điều kiện khác mà Bên mình đòi hỏi để tổ chức đánh giá hợp quy xem là đủ điều kiện để chấp thuận cho tổ chức đánh giá hợp quy thử nghiệm chứng nhận sản phẩm tiến hành kiểm tra Khoản và 4(c) không ngăn cản Bên áp dụng các hiệp định công nhận lẫn để chứng nhận, phê duyệt, cấp phép công nhận hình thức khác các tổ chức đánh giá hợp quy nằm ngoài lãnh thổ mình tuân thủ các nghĩa vụ theo Hiệp định TBT Khoản 1, và không ngăn cản Bên xác minh các kết thủ tục đánh giá phù các tổ chức đánh giá hợp quy nằm ngoài lãnh thổ mình thực Tiếp theo khoản 6, nhằm tăng cường độ tin cậy các kết đánh giá hợp quy cung cấp từ lãnh thổ nhau, các Bên có thể yêu cầu thông tin các vấn đề liên quan đến tổ chức đánh giá hợp quy bên ngoài lãnh thổ mình Tiếp theo Điều 9.1 Hiệp định TBT, Bên phải xem xét áp dụng các quy định để phê duyệt các tổ chức đánh giá hợp quy chứng nhận các quy chuẩn tiêu chuẩn kỹ thuật Bên nhập quan chứng nhận là bên tham gia thỏa thuận công nhận lẫn quốc tế khu vực Các Bên thừa nhận các thỏa thuận này có thể giải (122) cân nhắc quan trọng việc phê duyệt tổ chức đánh giá hợp quy, bao gồm lực kỹ thuật, tính độc lập, và tránh các xung đột lợi ích Tiếp theo Điều 9.2 Hiệp định TBT, Bên không từ chối chấp nhận, có hành động có tác động trực tiếp gián tiếp, yêu cầu khuyến khích các Bên khác người khác từ chối chấp nhận kết đánh giá hợp quy từ tổ chức đánh giá hợp quy vì lý quan chứng nhận đã chứng nhận tổ chức đánh giá hợp quy đó: (a) hoạt động lãnh thổ Bên đó có nhiều quan chứng nhận; (b) là tổ chức phi chính phủ; (c) đặt lãnh thổ Bên không trì thủ tục công nhận quan chứng nhận 2; (d) không mở văn phòng lãnh thổ Bên đó; (e) hoạt động vì lợi nhuận 10 Để giải thích rõ hơn, khoản không cấm Bên từ chối kết đánh giá hợp quy tổ chức đánh giá hợp quy cung cấp có thể chứng minh cho việc từ chối đó, với điều kiện việc từ chối phù hợp với Hiệp định TBT và Chương này 11 Một Bên phải công bố, tốt phương tiện điện tử, thủ tục, tiêu chuẩn, điều kiện khác mà Bên đó có thể sử dụng làm sở cho việc xác định tổ chức đánh giá hợp quy đủ lực để chứng nhận, phê duyệt, cấp phép, công nhận hình thức khác, bao gồm trường hợp công nhận theo các hiệp định công nhận lẫn 12 Trường hợp bên chứng nhận, phê duyệt, cấp phép thừa nhận hình thức khác các tổ chức đánh giá hợp quy dựa trên quy chuẩn tiêu chuẩn kỹ thuật cụ thể lãnh thổ mình, và từ chối chứng nhận, phê duyệt, cấp phép, thừa nhận hình thức khác quan đánh giá hợp quy dựa trên cùng quy chuẩn tiêu chuẩn kỹ thuật cụ thể lãnh thổ Bên khác, từ chối áp dụng thỏa thuận công nhận lẫn nhau, Bên đó phải giải thích lý từ chối theo yêu cầu Bên 13 Trường hợp Bên không chấp nhận kết quy trình đánh giá hợp quy thực lãnh thổ Bên khác, Bên đó phải giải thích lý cho định mình theo yêu cầu Bên (123) 14 Tiếp theo Điều 6.3 Hiệp định TBT, trường hợp Bên từ chối yêu cầu Bên khác việc tham gia đàm phán để ký kết thỏa thuận công nhận lẫn kết đánh giá hợp quy nhau, Bên đó phải giải thích lý cho định mìnhtheo yêu cầu Bên 15 Tiếp theo Điều 5.2.5 Hiệp định TBT, khoản phí đánh giá hợp quy Bên áp đặt phải giới hạn khoảng chi phí ước tính các dịch vụ cung ứng 16 Không Bên nào yêu cầu đánh giá hợp quy phải kèm theo giao dịch lãnh sự, bao gồm chi phí liên quan Điều 8.7 Sự minh bạch Mỗi Bên phải cho phép người các Bên khác tham gia vào quá trình xây dựng quy chuẩn, tiêu chuẩn kỹ thuật, và quy trình đánh giá hợp quy các quan trung ương mình thực hiện4 Mỗi Bên phải cho phép người các Bên khác tham gia vào quá trình xây dựng các biện pháp không kém thuận lợi các biện pháp áp dụng với người Bên mình Mỗi Bên khuyến khích xem xét các phương pháp tăng cường minh bạch quá trình xây dựng quy chuẩn, tiêu chuẩn kỹ thuật và quy trình đánh giá hợp quy, kể thông qua việc sử dụng các công cụ điện tử và hướng tới việc tham gia tham vấn cộng đồng Nếu phù hợp, Bên phải khuyến khích các tổ chức phi chính phủ lãnh thổ mình tuân thủ yêu cầu khoản và khoản Mỗi Bên phải công bố tất các đề xuất quy trình đánh giá hợp quy và quy chuẩn kỹ thuật mới, đề xuất sửa đổi các quy trình đánh giá hợp quy và quy chuẩn kỹ thuật có, các quy trình đánh giá hợp quy và quy chuẩn kỹ thuật chính thức và sửa đổi chính thức các quy trình đánh giá hợp quy và quy chuẩn kỹ thuật có các quan trung ương 4bis Để giải thích rõ hơn, đề xuất các quy chuẩn kỹ thuật và quy trình đánh giá hợp quy có thể bao gồm không giới hạn các hình thức sau theo định củaBên đó: các đề xuất chính sách; tài liệu thảo luận; tóm tắt các quy chuẩn kỹ thuật và quy trình đánh giá hợp quy; các văn dự thảo quy chuẩn kỹ thuật và quy trình đánh giá hợp quy đề xuất Mỗi Bên bảo đảm các đề xuất đó có đầy đủ chi tiết các nội dung có thể có các quy chuẩn kỹ thuật và quy trình đánh giá hợp quy đề xuất để thông báo đầy đủ cho người quan tâm và các Bên khác việc lợi ích thương mại họ có bị ảnh hưởng hay không và nào (124) 4ter Mỗi Bên phải công bố, tốt phương tiện điện tử, trên tạp chí chính thức trên website tất các đề xuất quy chuẩn kỹ thuật và quy trình đánh giá hợp quy mới, các đề xuất sửa đổi các quy định kỹ thuật và quy trình đánh giá hợp quy có, chính thức các quy định kỹ thuật và quy trình đánh giá hợp quy và sửa đổi các quan trung ương mà Bên đó phải thông báo công bố theo Hiệp định TBT Chương này và có thể có tác động đáng kể thương mại.5 Mỗi Bên phải thực các biện pháp hợp lý khả nhằm đảm bảo tất các đề xuất quy chuẩn kỹ thuật và quy trình đánh giá hợp quy mới, đề xuất sửa đổi các quy chuẩn kỹ thuật và quy trình đánh giá hợp quy có, và các quy chuẩn kỹ thuật và quy trình đánh giá hợp quy chính thức và sửa đổi chính thức các quy chuẩn kỹ thuật và quy trình đánh giá hợp quy có của chính quyền địa phương cấp trực tiếp các quan trung ương công bố 5bis Mỗi Bên bảo đảm các quy chuẩn kỹ thuật và quy trình đánh giá hợp quy chính thức và sửa đổi chính thức các quy chuẩn kỹ thuật và quy trình đánh giá hợp quy có chính quyền địa phương cấp trực tiếp các quan trung ương có thể truy cập thông qua trang các web tạp chí chính thức, tốt là trang web tổng hợp nhất, phạm vi có thể áp dụng cho các đề xuất quy chuẩn kỹ thuật và quy trình đánh giá hợp quy và sửa đổi Mỗi Bên phải thông báo cho các thành viên WTO theo các thủ tục quy định Điều 2.9 và Điều 5.6 Hiệp định TBT các đề xuất quy chuẩn kỹ thuật và quy trình đánh giá hợp quy tuân thủ các nội dung kỹ thuật tiêu chuẩn quốc tế, hướng dẫn khuyến nghị có liên quan, có, và có thể có tác động đáng kể thương mại 6bis Bất kể quy định khoản 6, trường hợp phát sinh có nguy phát sinh vấn đề khẩn cấp an toàn, sức khỏe, bảo vệ môi trường, an ninh quốc gia Bên, Bên đó có thể thông báo cho các thành viên WTO quy chuẩn kỹ thuật quy trình đánh giá hợp quy tuân thủ các nội dung kỹ thuật tiêu chuẩn quốc tế, hướng dẫn hay khuyến nghị liên quan, có, thông qua quy chuẩn hay thủ tục này theo các thủ tục quy định Điều 2.10 Điều 5.7 Hiệp định TBT Mỗi Bên phải nỗ lực thông báo cho các thành viên WTO các đề xuất quy chuẩn kỹ thuật và quy trình đánh giá hợp quy chính quyền địa phương cấp trực tiếp các quan trung ương tuân thủ các nội dung kỹ thuật tiêu chuẩn quốc tế, hướng dẫn khuyến nghị có liên quan, có, và có thể có tác động đáng kể thương mại (125) Để xác định quy chuẩn kỹ thuật quy trình đánh giá hợp quy đề xuât có thể có "tác động đáng kể thương mại các Thành viên khác" hay không và có cần phải thông báo theo Điều 2.9, Điều 2.10, Điều 3.2, Điều 5.6, Điều 5.7 Điều 7.2 Hiệp định TBT Chương này hay không, Bên phải xem xét các Quyết định và khuyến nghị liên quan thông qua Ủy ban WTO rào cản kỹ thuật thương mại từ ngày tháng năm 1995 (G/TBT/1/Rev 10) cùng với các tài liệu khác Bên công bố và nộp thông báo theo Điều 2.9, Điều 3.2, Điều 5.6 Điều 7.2 Hiệp định TBT Chương này có trách nhiệm: (a) giải thích các mục tiêu đề xuất và làm nào đề xuất có thể đạt mục tiêu đó thông báo; và (b) gửi các thông báo và đề nghị điện tử cho các Bên khác thông qua đầu mối hỏi đáp các Bên thành lập theo Điều 10 Hiệp định TBT đồng thời với thông báo gửi cho các thành viên WTO 10 Mỗi Bên phải cho khoảng thời gian 60 ngày sau nó gửi đề xuất theo khoản cho Bên khác người có liên quan Bên khác để đóng góp ý kiến văn đề xuất này Một Bên xem xét yêu cầu hợp lý Bên khác người có liên quan Bên khác việc kéo dài thời hạn góp ý Một Bên khuyến khích cho thời hạn dài 60 ngày, 90 ngày, có thể 11 Mỗi Bên khuyến khích cung cấp đủ thời gian thời điểm cuối thời hạn góp ý và thời điểm thông qua quy chuẩn kỹ thuật quy trình đánh giá hợp quy thông báo để xem xét và chuẩn bị phản hồi các ý kiến nhận 12 Mỗi Bên phải nỗ lực để thông báo cho các thành viên WTO văn chính thức quy chuẩn kỹ thuật quy trình đánh giá hợp quy thời điểm văn thông qua công bố phụ lục cho thông báo ban đầu biện pháp để đề xuất theo Điều 2.9, Điều 3.2, Điều 5.6 Điều 7.2 Hiệp định TBT Chương này 13 Một Bên nộp thông báo theo Điều 2.10 Điều 5.7 Hiệp định TBT và Chương này phải đồng thời gửi thông báo và văn điện tử quy chuẩn kỹ thuật quy trình đánh giá hợp quy đến các Bên khác thông qua các đầu mối hỏi đáp nêu khoản 9(b) (126) 14 Chậm là ngày công bố quy chuẩn kỹ thuật quy trình đánh giá hợp quy chính thức, vốn có thể có tác động đáng kể đến thương mại, Bên, tốt là phương tiện điện tử, phải: (a) công bố giải thích các mục tiêu và làm nào quy chuẩn kỹ thuật và quy trình đánh giá hợp quy chính thức đạt các mục tiêu này; (b) cung cấp càng sớm càng tốt, không muộn 60 ngày kể từ ngày nhận yêu cầu từ Bên, mô tả các phương pháp thay mà Bên đó xem xét quá trình xây dựng quy chuẩn kỹ thuật quy trình đánh giá hợp quy chính thức, có, và ưu điểm phương pháp lựa chọn; (c) công bố phản hồi Bên mình các vấn đề lớn quan trọng các ý kiến nhận quy chuẩn kỹ thuật quy trình đánh giá hợp quy đề xuất; và (d) cung cấp càng sớm càng tốt, không muộn 60 ngày kể từ ngày nhận yêu cầu từ Bên, mô tả các sửa đổi đáng kể, có, đề xuất quy chuẩn kỹ thuật quy trình đánh giá hợp quy mà Bên đó thực hiện, bao gồm thay đổi thực theo các ý kiến đóng góp 15 Tiếp theo Phụ lục (J) Hiệp định TBT, Bên bảo đảm chương trình công tác quan trung ương tiêu chuẩn hóa, đó có các tiêu chuẩn biên soạn và các tiêu chuẩn đã thông qua công bố trên trang web quan trung ương tiêu chuẩn hóa đó trang web nêu khoản 4ter Điều này Điều 8.8: Thời gian tuân thủ quy chuẩn kỹ thuật và thủ tục đánh giá hợp quy Trong phạm vi áp dụng Điều 2.12 và Điều 5.9 Hiệp định TBT, thuật ngữ “khoảng thời gian nghỉ hợp lý” thường là khoảng thời gian không ít sáu tháng, trừ trường hợp khoảng thời gian đó không có hiệu việc thực các mục tiêu hợp pháp Nếu khả thi và phù hợp, Bên phải nỗ lực phép khoảng thời gian nghỉ dài sáu tháng thời điểm công bố các quy chuẩn kỹ thuật và quy trình đánh giá hợp quy chính thức và thời điểm các quy chuẩn, quy trình này có hiệu lực Để giải thích rõ các khoản và 2, thiết lập "khoảng thời gian nghỉ hợp lý" cho quy chuẩn kỹ thuật quy trình đánh giá hợp quy cụ thể, Bên phải cho nhà cung cấp khoảng thời gian hợp lý tùy theo (127) trường hợp để chứng minh phù hợp hàng hoá mình với các yêu cầu liên quan quy chuẩn tiêu chuẩn kỹ thuật trước ngày có hiệu lực quy chuẩn kỹ thuật quy trình đánh giá hợp quy Khi đó, Bên phải xem xét các nguồn lực sẵn có cho nhà cung cấp Điều 8.9: Tạo thuận lợi cho thương mại và hợp tác Tiếp theo Điều 5, Điều và Điều Hiệp định TBT, các Bên thừa nhận có loạt các chế tồn để tạo thuận lợi cho việc chấp nhận kết đánh giá hợp quy Về vấn đề này, Bên có thể: (a) thực công nhận lẫn kết các quy trình đánh giá hợp quy thực các quan nằm lãnh thổ các quy chuẩn kỹ thuật cụ thể; (b) công nhận các thỏa thuận công nhận lẫn khu vực và quốc tế các quan chứng nhận tổ chức đánh giá hợp quy có; (c) áp dụng chứng nhận để chọn lọc các tổ chức đánh giá hợp quy, đặc biệt là các hệ thống chứng nhận quốc tế; (d) định tổ chức đánh giá hợp quy công nhận các tổ chức đánh giá hợp quy Bên khác định; (e) đơn phương công nhận kết quy trình đánh giá hợp quy thực lãnh thổ Bên kia; và (f) chấp nhận tuyên bố hợp quy nhà cung cấp Các Bên thừa nhận có loạt các chế tồn để hỗ trợ liên kết pháp lý tốt và loại bỏ các rào cản kỹ thuật không cần thiết thương mại khu vực, bao gồm: (a) đối thoại và hợp tác nhằm: (i) trao đổi thông tin các phương pháp và thực tiễn quản lý; (ii) thúc đẩy việc sử dụng các thông lệ quản lý tốt để nâng cao hiệu các quy chuẩn, tiêu chuẩn kỹ thuật, và quy trình đánh giá hợp quy; (iii) tư vấn và hỗ trợ kỹ thuật, theo các điều khoản đã thỏa thuận, để cải thiện thực tiễn liên quan đến việc xây dựng, thực và thẩm định các quy định tiêu chuẩn kỹ thuật, quy trình đánh giá hợp quy và đo lường; (128) (iv) hỗ trợ và hợp tác kỹ thuật, theo các điều khoản đã thoả thuận, để xây dựng lực và hỗ trợ việc thực Chương này; (b) liên kết lớn tiêu chuẩn quốc gia với tiêu chuẩn quốc tế có liên quan, trừ trường hợp không phù hợp không hiệu quả; (c) tạo thuận lợi cho việc sử dụng nhiều các tiêu chuẩn quốc tế, hướng dẫn và khuyến nghị có liên quan làm sở cho các quy chuẩn kỹ thuật và quy trình đánh giá hợp quy; và (d) thúc đẩy việc chấp nhận các quy chuẩn kỹ thuật tương đương Bên khác Đối với các chế liệt kê các khoản và 2, các Bên thừa nhận lựa chọn chế phù hợp bối cảnh pháp lý định phụ thuộc vào nhiều yếu tố, sản phẩm và lĩnh vực có liên quan, khối lượng và định hướng thương mại, các mối quan hệ các nhà làm luật các Bên, các mục tiêu hợp pháp và nguy không thực mục tiêu đó Các Bên phải tăng cường trao đổi và hợp tác trên các chế để tạo điều kiện cho việc chấp nhận kết đánh giá hợp quy, hỗ trợ liên kết pháp lý tốt hơn, và loại bỏ các rào cản kỹ thuật không cần thiết thương mại khu vực Một Bên xem xét cẩn trọng đề xuất hợp tác lĩnh vực cụ thể theo Chương này theo yêu cầu Bên khác Tiếp theo Điều 2.7 Hiệp định TBT, Bên phải giải thích lý Bên đó không chấp nhận quy chuẩn kỹ thuật Bên khác là tương đương theo yêu cầu Bên đó Các Bên phải khuyến khích hợp tác các tổ chức chịu trách nhiệm tiêu chuẩn hóa, đánh giá hợp quy, chứng nhận và đo lường mình, các tổ chức này là công hay tư, nhằm giải các vấn đề nêu Chương này Điều 8.10: Trao đổi thông tin và thảo luận kỹ thuật Một Bên có quyến yêu cầu Bên khác cung cấp thông tin các vấn đề phát sinh theo Chương này Bên yêu cầu phải cung cấp thông tin đó thời hạn hợp lý, và có thể, phương tiện điện tử (129) Một Bên có quyền yêu cầu thảo luận kỹ thuật với Bên khác nhằm giải các vấn đề phát sinh theo Chương này 2bis Một Bên có thể yêu cầu thảo luận kỹ thuật với Bên khác các quy chuẩn kỹ thuật quy trình đánh giá hợp quy chính quyền địa phương cấp trực tiếp các quan trung ương thấy các quy chuẩn, tiêu chuẩn đó có thể có tác động đáng kể thương mại, Các bên liên quan thảo luận các vấn đề nêu vòng 60 ngày kể từ ngày yêu cầu Nếu Bên yêu cầu tin đó là vấn đề khẩn cấp thì có thể yêu cầu thảo luận thời gian hạn ngắn Trong trường hợp đó, Bên yêu cầu phải tích cực xem xét yêu cầu đó Các Bên phải nỗ lực giải vấn đề càng nhanh càng tốt dù hiểu thời gian cần thiết để giải vấn đề phụ thuộc vào nhiều yếu tố, và không phải vấn đề có thể giải thông qua các thảo luận kỹ thuật Trừ trường hợp các bên tham gia thảo luận kỹ thuật có thỏa thuận khác, các thảo luận và các thông tin trao đổi quá trình thảo luận phải bảo mật và không phương hại đến quyền và nghĩa vụ các Bên tham gia theo Hiệp định này, Hiệp định WTO, hiệp định nào khác mà hai Bên tham gia Yêu cầu cung cấp thông tin thảo luận kỹ thuật và liên lạc chuyển tải thông qua các Điều phối viên phụ trách Chương tương ứng Điều 8.11: Ủy ban Rào cản kỹ thuật thương mại Các bên đồng thành lập Ủy ban Rào cản kỹ thuật thương mại (sau đây gọi là “Ủy ban”), đó bao gồm các đại diện Bên Thông qua các Ủy ban, các bên tăng cường công tác phối hợp các lĩnh vực quy chuẩn kỹ thuật, quy trình đánh giá hợp quy và tiêu chuẩn nhằm tạo thuận lợi cho thương mại các Bên Các chức Ủy ban có thể bao gồm: (a) giám sát việc thực và hoạt động Chương này, bao gồm các Phụ lục kèm theo và cam kết nào khác thoả thuận theo Chương này, và xác định các sửa đổi có thể có giải thích các cam kết đó theo quy định Chương 27 (Điều khoản hành chính và thể chế); (130) (b) giám sát các thảo luận kỹ thuật các vấn đề phát sinh theo Chương này yêu cầu theo khoản 2bis Điều 8.10 (Trao đổi thông tin và thảo luận kỹ thuật); (c) đồng ý với các lĩnh vực ưu tiên quan tâm lẫn cho công việc tương lai theo Chương này và xem xét đề xuất các sáng kiến thuộc lĩnh vực cụ thể sáng kiến khác; (d) khuyến khích hợp tác các Bên các vấn đề liên quan đến Chương này, bao gồm việc xây dựng, thẩm định, sửa đổi các quy chuẩn, tiêu chuẩn kỹ thuật và quy trình đánh giá hợp quy; (e) khuyến khích hợp tác các tổ chức phi chính phủ lãnh thổ các Bên hợp tác các quan chính phủ và tổ chức phi chính phủ lãnh thổ các Bên các vấn đề liên quan đến Chương này; (f) tạo thuận lợi cho việc xác định các nhu cầu lực kỹ thuật; (g) khuyến khích việc trao đổi thông tin các Bên và các tổ chức phi chính phủ có liên quan, phù hợp, việc phát triển phương pháp chung các vấn đề thảo luận các quan phi chính phủ, khu vực, đa phương các hệ thống xây dựng tiêu chuẩn, hướng dẫn, khuyến nghị, chính sách và các quy trình khác liên quan đến Chương này; (h) theo yêu cầu Bên, khuyến trao đổi thông tin các Bên liên quan đến các quy chuẩn, tiêu chuẩn kỹ thuật và quy trình đánh giá hợp quy cụ thể các nước ngoài khối TPP các vấn đề mang tính hệ thống nhằm xây dựng các phương pháp chung; (i) thực các bước khác mà các Bên cho có thể hỗ trợ mình việc thực Chương này và Hiệp định TBT; (j) rà soát lại Chương này sau xem xét tiến triển theo Hiệp định TBT, đề xuất sửa đổi Chương sau xem xét các tiến triển đó; và (k) báo cáo với Ủy ban TPP việc thực và hoạt động Chương này Ủy ban có thể thành lập các tổ công tác để thực các chức này Mỗi Bên định Điều phối viên phụ trách Chương, và cung cấp cho các Bên khác với tên Điều phối viên phụ trách Chương mình, thông tin liên lạc các công chức liên quan tổ chức đó, bao gồm số điện thoại, fax, email và các thông tin liên quan (131) Một Bên phải kịp thời thông báo cho Bên thay đổi Điều phối viên phụ trách Chương mình thay đổi thông tin các công chức liên quan Trách nhiệm Điều phối viên phụ trách Chương bao gồm: (a) liên lạc với Điều phối viên phụ trách Chương các Bên khác, bao gồm hỗ trợ các thảo luận, yêu cầu và trao đổi thông tin kịp thời các vấn đề phát sinh theo Chương này; (b) liên lạc và điều phối các quan nhà nước có liên quan, bao gồm quan quản lý, lãnh thổ mình vấn đề liên quan liên quan đến Chương này; (c) tham vấn và, phù hợp, phối hợp với người quan tâm lãnh thổ mình vấn đề liên quan liên quan đến Chương này; và (d) các trách nhiệm khác Ủy ban giao Ủy ban phải họp vòng năm kể từ ngày có hiệu lực Hiệp định này và sau đó theo thỏa thuận các bên Ủy ban thực công việc mình thông qua các phương tiện thông tin các Bên thỏa thuận, đó có thể bao gồm e-mail, họp qua điện thoại, họp video, các họp bên lề các diễn đàn khu vực và quốc tế khác, các phương tiện khác Ủy ban định theo đồng thuận 10 Khi xác định hoạt động Ủy ban cần thực hiện, các Bên xem xét công việc thực các diễn đàn khác nhằm đảm bảo không trùng lặp với hoạt động Ủy ban Điều 8.12: Phụ lục Trừ các Phụ lục Công thức độc quyền cho thực phẩm đóng gói sẵn và phụ gia thực phẩm, sản phẩm mỹ phẩm, thiết bị y tế và dược phẩm có phạm vi áp dụng quy định Phụ lục tương ứng, các Phụ lục có phạm vi áp dụng quy định Điều 8.2: Phạm vi áp dụng sản phẩm quy định Phụ lục có liên quan Các quyền và nghĩa vụ quy định Phụ lục chương này áp dụng cho các lĩnh vực quy định Phụ lục áp dụng và không ảnh hưởng đến quyền và nghĩa vụ Bên nào theo Phụ lục khác (132) Trừ trường hợp các bên có thoả thuận khác, vòng 05 năm kể từ ngày có hiệu lực Hiệp định này, và ít lần 05 năm sau đó, Ủy ban có trách nhiệm: (a) rà soát việc thực các Phụ lục nhằm củng cố, hoàn thiện, và phù hợp, kiến nghị để tăng cường liên kết các quy chuẩn, tiêu chuẩn kỹ thuật và quy trình đánh giá hợp quy tương ứng các Bên các lĩnh vực thuộc phạm vi các Phụ lục; và (b) xem xét việc xây dựng các phụ lục liên quan đến các lĩnh vực khác có tiếp tục theo đuổi các mục tiêu Chương này Hiệp định này hay không, và định xem có nên đề xuất với Ủy ban TPP khởi động đàm phán để ký kết các phụ lục điều chỉnh các lĩnh vực đó hay không Ủy ban Rào cản kỹ thuật thương mại có trách nhiệm xây dựng và trì danh sách các thỏa thuận đó với điều kiện là các quan chứng nhận quốc tế thừa nhận phù hợp với quy định khoản Để giải thích rõ hơn, khoản này không áp dụng Bên xác minh tài liệu đánh giá hợp quy quá trình cấp phép tái cấp phép lưu hành Một Bên hoàn thành nghĩa vụ này cách, ví dụ, cung cấp người quan tâm hội hợp lý để đống góp ý kiến biện pháp đề xuất xem xét ý kiến này xây dựng biện pháp Để giải thích rõ hơn, Bên có thể hoàn thành nghĩa vụ này cách đảm bảo tất các đề xuất quy chuẩn kỹ thuật và quy trình đánh giá hợp quy mới, đề xuất sửa đổi các quy chuẩn kỹ thuật và quy trình đánh giá hợp quy có, và chính thức tất các quy chuẩn kỹ thuật và sửa đổi mà Bên phải thông báo công bố theo Hiệp định TBT chương này, và có thể có tác động đáng kể thương mại, công bố có thể truy cập trên trang web chính thức WTO Để giải thích rõ hơn, không Bên nào yêu cầu cung cấp mô tả các phương pháp thay sửa đổi đáng kể các điểm (b) (d) trước ngày công bố quy chuẩn kỹ thuật quy trình đánh giá hợp quy chính thức Chương 9: Đầu tư Mục A (133) Điều 9.1: Giải thích từ ngữ Trong Chương này, các từ ngữ hiểu sau: Trung tâm là Trung tâm Giải Tranh chấp Đầu tư Quốc tế thành lập theo Công ước Trung tâm Giải Tranh chấp Đầu tư Quốc tế (Công ước ICSID); Nguyên đơn là nhà đầu tư Bên tham gia Hiệp định TPP có tranh chấp hoạt động đầu tư với Bên tham gia khác Nếu nhà đầu tư là cá nhân cư trú Bên tham gia Hiệp định TPP mang quốc tịch Bên khác, cá nhân đó không phép nộp hồ sơ khởi kiện theo thủ tục trọng tài Bên mình mang quốc tịch; Đầu tư bảo đảm, theo quy định Bên, là dự án đầu tư phạm vi lãnh thổ nhà đầu tư thuộc Bên khác đã thực đến ngày Hiệp định này bắt đầu có hiệu lực các Bên tham gia, dự án đầu tư theo hình thức này đã hình thành, mua lại mở rộng kể từ sau ngày nói trên; Các bên tranh chấp gồm bên nguyên đơn và bên bị đơn; Bên tranh chấp có thể là bên nguyên đơn bên bị đơn; Doanh nghiệp là doanh nghiệp theo quy định Điều 1.3 (Định nghĩa chung) và chi nhánh doanh nghiệp; Doanh nghiệp Bên tham gia Hiệp định là doanh nghiệp thành lập tổ chức theo quy định Bên đó, chi nhánh doanh nghiệp hoạt động kinh doanh trên lãnh thổ Bên đó; Đồng tiền lưu thông tự là “đơn vị tiền tệ lưu thông tự do” xác định theo quy định Quỹ tiền tệ quốc tế và theo Hiệp định này; Các quy tắc trọng tài Phòng thương mại Quốc tế (ICC) là các quy tắc trọng tài Phòng thương mại quốc tế ban hành; Các Quy tắc Năng lực Bổ sung theo ICSID là các quy tắc quy định lực bổ sung việc quản lý các vụ kiện Ban Thư ký thuộc Trung tâm Giải Tranh chấp Đầu tư Quốc tế; Công ước ICSID là Công ước việc giải tranh chấp đầu tư quốc tế các quốc gia thành viên và các công dân các quốc gia thành viên ký kết Washington vào ngày 18 tháng năm 1965; (134) Công ước Liên châu Mỹ là Công ước Trọng tài Thuơng mại Quốc tế liên châu Mỹ ký kết Panama vào ngày 30 tháng năm 1975; Hoạt động/dự án đầu tư là toàn tài sản nhà đầu tư trực tiếp hay gián tiếp sở hữu và quản lý mang đặc điểm khoản đầu tư, bao gồm đặc điểm theo đúng cam kết vốn nguồn vốn khác, đặc điểm mức doanh thu hay lợi nhuận kỳ vọng khả chấp nhận rủi ro Các hình thức đầu tư bao gồm: (a) doanh nghiệp; (b) cổ phần, cổ phiếu và các dạng góp vốn tham gia vào doanh nghiệp; (c) trái phiếu, tín phiếu, các công cụ nợ khác và các khoản vay; 2, (d) các hợp đồng tương lai, quyền chọn và các hợp đồng phái sinh khác; (e) đầu tư theo hình thức chìa khóa trao tay, xây dựng, quản lý, sản xuất, nhượng quyền, chia sẻ doanh thu và các hợp đồng khác; (f) quyền sở hữu trí tuệ; (g) giấy chứng nhận, ủy quyền, giấy phép và các quyền tương tự theo quy định luật pháp Bên tham gia Hiệp định; và (h) tài sản hữu hình vô hình, tài sản di động bất động và quyền tài sản liên quan bao gồm cho thuê, chấp, cầm cố và bảo lãnh Tuy nhiên, khoản đầu tư không bao gồm các định hay phán tư pháp hay hành chính Hợp đồng đâu tư là văn thỏa thuận5 ký kết và có hiệu lực sau ngày ban hành Hiệp định này6 quan quản lý nhà nước cấp trung ương7 Bên tham gia Hiệp định và dự án đầu tư bảo đảm hoăc nhà đầu tư Bên kia; là văn thỏa thuận tạo trao đổi quyền và nghĩa vụ hai bên theo quy định hành và quy định Điều 9.24 (2) (Luật pháp áp dụng) mà dự án đầu tư bảo đảm nhà đầu tư vào đó để lập mua lại dự án đầu tư bảo đảm khác không thuộc văn thỏa thuận này; là văn thỏa thuận trao quyền cho dự án đầu tư bảo đảm nhà đầu tư: (a) liên quan đến tài nguyên thiên nhiên quan quản lý nhà nước quốc gia dầu khí, các loại khoáng sản quý đất, gỗ, vàng, quặng sắt và các nguồn tài nguyên tương tự, đó bao gồm các (135) hoạt động thăm dò, khai thác, sàng lọc, vận chuyển, phân phối bán khoáng sản; (b) nhằm mục đích thay mặt cho Bên tham gia Hiệp định cung ứng các dịch vụ công ích sản xuất phân phối điện và xử lý và phân phối nước cho nhu cầu toàn dân,viễn thông, các dịch vụ tương tự tổ chức đầu tư bảo đảm hay nhà đầu tư cá nhân đại diện cho Bên cung cấp nhằm đáp ứng nhu cầu dịch vụ công ích người dân; (c) nhằm phụ trách thực các dự án đầu tư sở hạ tầng dự án xây dựng cầu đường, kênh mương, ống dẫn nước các dự án tương tự khác trường hợp các sở hạ tầng này không phục vụ cho mục đích sử dụng và lợi ích riêng chính phủ; Cấp phép đầu tư 10là việc quan có thẩm quyền quản lý đầu tư nước ngoài Bên11 cấp phép cho dự án đầu tư bảo đảm nhà đầu tư cá nhân Bên khác; Nhà đầu tư Bên không tham gia Hiệp định Bên tham gia Hiệp định là nhà đầu tư cố gắng thực 12, thực đã thực đầu tư lãnh thổ Bên đó và không phải là nhà đầu tư thuộc Bên tham gia Hiệp định; Nhà đầu tư Bên tham gia Hiệp định là Bên, công dân doanh nghiệp Bên cố gắng thực hiện, thực đã thực đầu tư lãnh thổ Bên khác; Các quy tắc trọng tài Tòa án Trọng tài Quốc tế Luân Đôn (LCIA) là các quy tắc trọng tài Tòa án Trọng tài Quốc tế Luân Đôn ban hành; Tái cấu theo thỏa thuận là quá trình tái cấu gia hạn loại công cụ nợ bị tác động (a) quá trình sửa đổi, bổ sung công cụ nợ theo quy định các điều khoản thỏa thuận, (b) quá trình giao dịch hoán đổi toàn diện các khoản nợ quá trình tương tự, đó người nắm giữ ít 75% tổng số nợ gốc chưa toán ghi trên công cụ nợ đó đã đồng ý thực giao dịch hoán đổi nợ thực các quy trình khác; Công ước New York là Công ước công nhận và thi hành định trọng tài nước ngoài ký kết New York vào ngày 10 tháng năm 1958; Bên không tranh chấp là Bên không phải bên liên quan đến tranh chấp đầu tư; (136) Thông tin bảo vệ là các thông tin kinh doanh bí mật các thông tin thuộc diện ưu tiên bảo vệ tránh tiết lộ ngoài theo quy định pháp luật Bên, bao gồm các thông tin chính phủ đã phân loại; Bị đơn là Bên liên quan đến tranh chấp đầu tư; Tổng thư ký là Tổng thư ký ICSID; và Các quy tắc trọng tài Ủy ban luật thương mại quốc tế Liên hợp quốc (UNCITRAL) là các quy tắc trọng tài Ủy ban luật thương mại quốc tế Liên hợp quốc ban hành Điều 9.2: Phạm vi áp dụng Chương này áp dụng các biện pháp Bên tham gia Hiệp định ban hành trì liên quan đến: (a) nhà đầu tư Bên khác; (b) các dự án đầu tư bảo đảm; và (c) các dự án đầu tư lãnh thổ Bên đó theo quy định Điều 9.9 (Yêu cầu thực hiện) và Điều 9.15 (Các mục tiêu quản lý đầu tư, môi trường, y tế và các mục tiêu khác) Nghĩa vụ Bên theo quy định chương này áp dụng các biện pháp ban hành trì bởi: (a) chính quyền cấp trung ương, khu vực địa phương các quan có thẩm quyền Bên đó; và (b) cá nhân nào, kể doanh nghiệp nhà nước tổ chức nào khác phép thực thẩm quyền quản lý nhà nước theo phân cấp chính quyền cấp trung ương, khu vực địa phương các quan có thẩm quyền Bên đó 13 Nhằm giải thích rõ hơn, Chương này không áp dụng Bên có liên quan đến hoạt động việc đã diễn tình đã không còn tồn trước ngày Hiệp định này có hiệu lực thi hành Bên đó Điều 9.3: Mối liên hệ với các Chương khác (137) Trong trường hợp phát sinh không thống Chương này với Chương nào khác Hiệp định này, tùy theo mức độ không thống nhất, các quy định Chương khác này áp dụng Yêu cầu Bên nhận trái phiếu bảo lãnh hình thức bảo lãnh tài chính khác từ nhà cung ứng dịch vụ Bên làm sở để thực cung cấp dịch vụ qua biên giới không bảo đảm Chương này áp dụng các biện pháp đã ban hành trì Bên có liên quan đến hoạt động cung ứng dịch vụ qua biên giới đó Chương này áp dụng các biện pháp ban hành trì Bên liên quan đến trái phiếu hình thức bảo lãnh tài chính khác đã gửi trường hợp trái phiếu hay hình thức bảo lãnh tài chính này là khoản đầu tư bảo đảm Chương này không áp dụng các biện pháp ban hành trì Bên trường hợp các biện pháp này quy định Chương 11 (Dịch vụ tài chính) Điều 9.4: Nguyên tắc đối xử quốc gia 14 Mỗi Bên phải dành cho nhà đầu tư Bên đối xử không kém thuận lợi đối xử dành cho nhà đầu tư nước mình hoàn cảnh tương tự việc thành lập, mua lại, mở rộng, điều hành, triển khai, vận hành, kinh doanh các hình thức chuyển nhượng dự án đầu tư khác lãnh thổ Bên đó Mỗi Bên phải dành cho các dự án đầu tư bảo đảm đối xử không kém thuận lợi đối xử dành cho các dự án đầu tư trên lãnh thổ chính nhà đầu tư đó hoàn cảnh tương tự việc thành lập, mua lại, mở rộng, điều hành, triển khai, vận hành, kinh doanh các hình thức chuyển nhượng dự án đầu tư khác Nhằm giải thích rõ hơn, các phươn thức đối xử Bên này đồng ý áp dụng cho Bên theo khoản và 2, xét cấp quản lý nhà nước khu vực, có nghĩa là các phương thức đối xử không kém phương thức đối xử tối huệ áp dụng các hoàn cảnh tương tự cấp quản lý nhà nước khu vực đó nhà đầu tư và các dự án nhà đầu tư Bên Điều 9.5: Nguyên tắc đối xử tối huệ quốc Mỗi Bên phải dành cho nhà đầu tư Bên đối xử không kém thuận lợi đối xử dành cho nhà đầu tư nước mình, nhà đầu tư Bên không phải thành viên Hiệp định này hoàn cảnh tương tự việc thành lập, mua lại, mở rộng, điều hành, triển khai, vận hành, (138) kinh doanh các hình thức chuyển nhượng dự án đầu tư khác lãnh thổ mình Mỗi Bên phải dành cho các dự án đầu tư bảo đảm đối xử không kém thuận lợi đối xử dành cho các dự án đầu tư trên lãnh thổ chính nhà đầu tư đó nhà đầu tư Bên không phải thành viên Hiệp định này hoàn cảnh tương tự việc thành lập, mua lại, mở rộng, điều hành, triển khai, vận hành, kinh doanh các hình thức chuyển nhượng dự án đầu tư khác Nhằm giải thích rõ hơn, phương thức đối xử quy định Điều này không bao gồm các quy trình chế giải tranh chấp quốc tế các quy trình hay chế nêu Mục B Điều 9.6: Chuẩn mực đối xử tối thiểu 15 Mỗi Bên phải dành cho các dự án đầu tư bảo đảm các phương thức đối xử theo các nguyên tắc công pháp quốc tế truyền thống hành, bao gồm các nguyên tắc đối xử bình đẳng, công và các biện pháp bảo vệ, đảm bảo an ninh toàn diện Nhằm giải thích rõ hơn, khoản quy định chi tiết chuẩn mực đối xử tối thiểu theo công pháp quốc tế truyền thống dành cho người ngoại quốc tương tự chuẩn mực đối xử dành cho các dự án đầu tư bảo đảm Các nguyên tắc “đối xử công bằng, bình đẳng” và “bảo vệ, bảo đảm an ninh toàn diện” không có yêu cầu phương thức đối xử nào bổ sung thêm hay vượt quá chuẩn mực nói trên không thiết lập các quyền bổ sung Nghĩa vụ quy định khoản với mục đích áp dụng các phương thức: (a) “đối xử công bằng, bình đẳng” phải bao gồm nghĩa vụ không phủ nhận tính công xét xử các vụ án hình sự, dân hành chính tư pháp theo đúng với nguyên tắc quy trình tố tụng chuẩn tắc nêu các hệ thống pháp lý trọng yếu trên giới; và (b) “bảo vệ, bảo đảm an ninh toàn diện” có yêu cầu Bên phải thực các biện pháp bảo vệ cảnh sát theo quy định công pháp truyền thống quốc tế Việc xác định có hành vi vi phạm điều khoản nào khác Hiệp định này hiệp định quốc tế cụ thể nào đó không chứng minh là có hành vi vi phạm Điều này (139) Nhằm giải thích rõ hơn, trường hợp Bên thực không thực hành động mà có thể không phù hợp với kỳ vọng nhà đầu tư không bị xem là cấu thành hành vi vi phạm quy định Điều này, kể chính việc đó gây thiệt hại, tổn thất cho dự án đầu tư bảo đảm định Nhằm giải thích rõ hơn, trường hợp khoản trợ cấp, tài trợ đã cấp, gia hạn trì, đã sửa đổi giảm bớt Bên không bị xem là cấu thành hành vi vi phạm quy định Điều này, kể chính việc đó gây thiệt hại, tổn thất cho dự án đầu tư bảo đảm định Điều 9.6bis: Nguyên tắc đối xử trường hợp phát sinh các vụ xung đột vũ trang xung đột dân Bên cạnh việc tuân thủ theo các quy định Điều 9.11.6(b) (các biện pháp không tương thích), Bên phải dành cho các nhà đầu tư Bên và các dự án đầu tư bảo đảm chính sách đối xử không phân biệt liên quan đến các biện pháp mà Bên đó áp dụng trì tổn thất các dự án đầu tư lãnh thổ Bên đó phát sinh tình hình xung đột vũ trang dân Bên cạnh việc tuân thủ các quy định khoản 1, nhà đầu tư Bên này trường hợp quy định khoản bị tổn thất phát sinh lãnh thổ Bên do: (a) trưng dụng dự án đầu tư bảo đảm phần dự án đó sức mạnh quyền hạn Bên kia; (b) phá dỡ dự án đầu tư bảo đảm phần dự án đó sức mạnh quyền hạn Bên mà không xuất phát từ tính cấp thiết tình hình Bên phải thực hoàn trả và/hoặc bồi thường thiệt hại cho nhà đầu tư mức độ phù hợp Các quy định khoản không áp dụng các biện pháp hành liên quan đến các khoản trợ cấp, tải trợ không phù hợp theo quy định Điều 9.4 (Nguyên tắc đối xử quốc gia) các quy định Điều 9.11.6 (b) (Các biện pháp không tương thích) áp dụng cho các biện pháp này Điều 9.7: Thu hồi và bồi thường 16 (140) Không Bên nào phép thu hồi quốc hữu hóa dự án đầu tư bảo đảm cụ thể, hình thức trực tiếp gián tiếp thông qua các biện pháp tương đương với biện pháp thu hồi quốc hữu hóa, ngoại trừ: (a) phục vụ cho mục đích công ích17, 18; (b) thực theo cách không phân biệt đối xử; (c) để chi trả khoản bồi thường đúng lúc, đúng số lượng và đúng thời hạn theo quy định các khoản 2, và 4; và (d) theo đúng quy trình tố tụng chuẩn tắc quy định luật Khoản bồi thường phải: (a) trả ngay, không trì hoãn; (b) tương ứng với giá trị thực tế trên thị trường dự án đầu tư bị thu hồi xác định vào thời điểm trước tiến hành thu hồi (ngày tiến hành thu hồi); (c) không phản ảnh biến động giá trị diễn vì việc thu hồi đã lên kế hoạch từ trước đó; và (d) có thể chuyển đổi hoàn toàn thành tiền và tự sang nhượng Nếu giá trị thực tế trên thị trường tính đơn vị tiền tệ lưu thông tự do, khoản bồi thường phải toán không thấp giá trị thực tế trên thị trường xác định vào ngày tiến hành thu hồi, cộng với lãi tính theo tỷ giá thương mại hợp lý đơn vị tiền tệ đó lũy kế từ ngày tiến hành thu hồi ngày thực chi trả Nếu giá trị thực tế trên thị trường tính đơn vị tiền tệ không tự lưu thông, khoản bồi thường phải toán chuyển đổi thành đơn vị tiền tệ sử dụng để toán theo tỷ giá thị trường hối đoái xác định vào ngày tiến hành toán không phép nhỏ hơn: (a) giá trị thực tế trên thị trường xác định vào ngày tiến hành thu hồi chuyển đổi từ đồng tiền lưu thông tự theo tỷ giá hối đối xác định vào ngày đó; cộng với (141) (b) tiền lãi tính theo tỷ giá thương mại hợp lý đồng tiền lưu thông tự lũy kế từ ngày tiến hành thu hồi đến ngày thực chi trả Điều này không áp dụng việc cấp các giấy phép bắt buộc liên quan đến quyền sở hữu trí tuệ theo đúng với Hiệp định các khía cạnh liên quan tới thương mại quyền sở hữu trí tuệ (Hiệp định TRIPS), không áp dụng trường hợp thu hồi, hạn chế thiết lập các quyền sở hữu trí tuệ trường hợp việc cấp phép, thu hồi, giới hạn thiết lập các quyền này phù hợp với các quy định Chương 18 (Sở hữu trí tuệ) và Hiệp định TRIPS 19 Nhằm giải thích rõ hơn, định không cấp mới, gia hạn trì mức trợ cấp hỗ trợ, định sửa đổi giảm bớt mức trợ cấp hỗ trợ Bên tham gia Hiệp định (a) trường hợp không có cam kết cụ thể theo quy định pháp luật không có hợp đồng cấp mới, gia hạn trì mức trợ cấp hay hỗ trợ đó; (b) theo đúng với các điều khỏan thỏa thuận cấp mới, gia hạn, sửa đổi, giảm bớt hay trì mức trợ cấp hỗ trợ, đứng riêng lẻ mình không có hiệu lực thực thu hồi Điều 9.8: Hoạt động chuyển nhượng 20 Mỗi Bên phải cho phép chuyển nhượng dự án đầu tư bảo đảm thực bên và bên ngoài lãnh thổ Bên cách tự và Các hoạt động chuyển giao bao gồm: (a) vốn góp đầu tư (b) lợi nhuận, cổ tức, lãi, lợi nhuận thu từ việc bán khoản đầu tư, tiền quyền tác giả, phí quản lý, phí hỗ trợ kỹ thuật và các loại phí khác; (c) doanh thu từ việc bán toàn phần dự án đầu tư bảo đảm doanh thu từ việc lý phần hay toàn dự án đầu tư bảo đảm; (d) các khoản toán theo hợp đồng, kể hợp đồng vay vốn; (e) các khoản toán theo quy định Điều 9.6bis (Nguyên tắc đối xử trường hợp phát sinh các vụ xung đột vũ trang xung đột dân sự) và Điều 9.7 (Thu hồi và bồi thường); và (142) (f) các khoản toán phát sinh ngoài tranh chấp Mỗi Bên phải cho phép thực chuyển nhượng dự án đầu tư bảo đảm tính đơn vị tiền tệ lưu thông tự theo tỷ giá hối đoái trên thị trường xác định vào thời điểm thực chuyển giao Mỗi Bên phải cho phép thu nhập vật liên quan đến dự án đầu tư bảo đảm thực cho phép quy định văn thỏa thuận Bên này và dự án đầu tư bảo đảm nhà đầu tư Bên Bên cạnh việc tuân thủ quy định các khoản 1, và 3, Bên có thể ngăn chặn làm trì hoãn hoạt động chuyển nhượng đầu tư thông qua việc áp dụng các quy định pháp luật22một cách bình đẳng, không phân biệt đối xử và chân thành mình các trường hợp: (a) bị phá sản, vỡ nợ để bảo vệ quyền bên cho vay; (b) phát hành giao dịch chứng khoán, hợp đồng tương lai, quyền chọn phái sinh; (c) hành vi vi phạm pháp luật hình các hành vi vi phạm bị xử phạt theo quy định pháp luật; (d) báo cáo tài chính báo cáo hạch toán các hoạt động chuyển nhượng đầu tư cần thiết nhằm hỗ trợ cho hoạt động các quan thực thi pháp luật quan quản lý tài chính; (e) cần bảo đảm tuân thủ theo các án, định toà án theo quy trình tố tụng tư pháp hành chính Bên cạnh việc tuân thủ quy định khoản 3, Bên có thể hạn chế các hoạt động chuyển nhượng các khoản thu nhập vật các trường hợp bị hạn chế chuyển nhượng theo qui định Hiệp định này, kể các hoạt động chuyển nhượng quy định khoản Điều 9.9: Yêu cầu thực Trong trường hợp thành lập, mua lại, mở rộng, điều hành, triển khai, vận hành, kinh doanh các hình thức chuyển nhượng dự án đầu tư mà nhà đầu tư Bên tham gia Hiệp định Bên không tham gia Hiệp định thực lãnh thổ mình, không Bên nào có quyền đặt đưa vào áp dụng các yêu cầu, có quyền ban hành cam kết: (143) (a) phải xuất mức tỷ lệ hàng hóa dịch vụ định; (b) phải đạt mức tỷ lệ hàm lượng nội địa định; (c) phải mua, sử dụng ưu tiên hàng hóa sản xuất lãnh thổ mình, phải mua hàng hóa từ các cá nhân thuộc lãnh thổ mình; (d) cách nào đó phải cân đối khối lượng giá trị nhập với khối lượng giá trị xuất với lượng dòng tiền ngoại tệ nhập vào liên quan đến hoạt động đầu tư; (e) phải hạn chế doanh số bán hàng cung ứng dịch vụ dự án đầu tư lãnh thổ mình hình thức nào để cân đối doanh số này với khối lượng giá trị xuất với thu nhập ngoại tệ; (f) phải chuyển giao công nghệ, quy trình sản xuất thông tin độc quyền cho cá nhân hoạt động lãnh thổ mình; (g) cung ứng hàng hóa, dịch vụ dự án đầu tư từ lãnh thổ Bên tham gia Hiệp định cho thị trường khu vực cụ thể cho thị trường toàn cầu; (h) (i) phải mua, sử dụng ưu tiên cho các sản phẩm công nghệ Bên lãnh thổ mình cá nhân thuộc Bên tham gia Hiệp định 24; (ii) phải ngăn chặn hoạt động thu mua sử dụng, áp dụng chế độ ưu tiên loại sản phẩm công nghệ cụ thể nào đó lãnh thổ mình; (i) phải quy định: (i) tỷ lệ số tiền tác quyền định ghi hợp đồng quyền; (ii) thời gian hiệu lực cụ thể hợp đồng quyền, liên quan đến hợp đồng tác quyền hình thành vào thời điểm các yêu cầu này đặt đưa vào áp dụng, các cam kết này bắt đầu vào thực hiện, hợp đồng tác quyền hình thành tương lai 25được ký kết nhà đầu tư và cá nhân lãnh thổ mình, cho các yêu cầu đó đặt các cam kết đưa vào thực theo cách chi phối trực tiếp đến hợp đồng tác quyền này thông qua việc thực chức quản lý nhà nước ngoài tư pháp Bên tham gia Hiệp định Nhằm giải (144) thích rõ hơn, khoản (i) không có hiệu lực áp dụng trường hợp hợp đồng tác quyền ký kết nhà đầu tư và Bên tham gia Hiệp định Không Bên nào phép áp đặt điều kiện việc nhận tiếp tục nhận ưu đãi liên quan đến việc thành lập, mua lại, mở rộng, điều hành, triển khai, vận hành, kinh doanh các hình thức chuyển nhượng dự án đầu tư nhà đầu tư thuộc Bên tham gia Hiệp định nhà đầu tư thuộc Bên không tham gia Hiệp định lãnh thổ mình theo đúng với các tiêu chí sau: (a) phải đạt mức tỷ lệ hàm lượng nội địa định; (b) phải mua, sử dụng áp dụng chế độ ưu đãi cho hàng hóa sản xuất lãnh thổ mình, phải mua hàng hóa các cá nhân lãnh thổ mình; (c) cách nào đó phải cân đối khối lượng giá trị nhập với khối lượng giá trị xuất với lượng dòng tiền ngoại tệ nhập vào liên quan đến hoạt động đầu tư; (d) phải hạn chế doanh số bán hàng cung ứng dịch vụ dự án đầu tư lãnh thổ mình hình thức nào để cân đối doanh số này với khối lượng giá trị xuất với thu nhập ngoại tệ (a) Các quy định khoản không thể ngăn chặn Bên tham gia Hiệp định đặt điều kiện cho việc nhận tiếp tục nhận chế độ ưu đãi liên quan đến dự án đầu tư nhà đầu tư thuộc Bên tham gia Hiệp định, thuộc Bên không tham gia Hiệp định lãnh thổ mình, tuân thủ theo theo yêu cầu phải đặt hoạt động sản xuất, cung ứng dịch vụ, đào tạo tuyển dụng công nhân, xây dựng mở rộng sở vật chất, thực công tác nghiên cứu và phát triển lãnh thổ mình (b) Khoản 1(f), 1(h) và 1(i) không có hiệu lực áp dụng: (i) Bên nào cho phép sử dụng quyền sở hữu trí tuệ theo quy định Điều 3126của Hiệp định TRIPS, sử dụng các biện pháp yêu cầu công bố thông tin độc quyền phạm vi và thống với các quy định Điều 39 Hiệp định này; (ii) các yêu cầu này áp đặt các cam kết này đưa vào thực tòa án, hội đồng trọng tài hành chính quan quản lý cạnh tranh nhằm khắc phục hành vi xác định sau quá trình tố tụng tư pháp hành chính là hành vi hạn chế cạnh tranh theo quy định pháp luật cạnh tranh Bên tham gia Hiệp định.27, 28 (145) (c) Khoản 1(i) không áp dụng trường hợp hội đồng trọng tài đưa yêu cầu và buộc thực cam kết toán khoản thù lao hợp lý theo quy định pháp luật quyền Bên tham gia Hiệp định (d) biện pháp này không áp dụng cách chủ quan vô cứ, xem là hành vi hạn chế thương mại và đầu tư quốc tế trá hình, các khoản 1(b), 1(c), 1(f), 2(a) và 2(b) không có hiệu lực cản trở Bên tham gia Hiệp định không ban hành trì các biện pháp này, kể các biện pháp môi trường: (i) cần thiết để đảm bảo việc tuân thủ theo pháp luật và quy định không trái với điều khoản Hiệp định này; (ii) cần thiết để bảo vệ đời sống hay sức khỏe người, động thực vật; (iii) liên quan đến việc bảo tồn tài nguyên sinh vật phi sinh vật có thể bị khai thác cạn kiệt (e) Các khoản 1(a), 1(b), (c), 2(a) và (b) không áp dụng các tiêu chí lựa chọn hàng hóa và dịch vụ thuộc chương trình xúc tiến đầu tư và viện trợ nước ngoài (f) Khoản 1(b), 1(c), 1(f), 1(g), (h), 1(i), 2(a) và 2(b) không có hiệu lực áp dụng hoạt động mua sắm chính phủ (g) Các khoản (a) và 2(b) không áp dụng các điều kiện Bên nhập đặt liên quan đến tính chất hàng hóa cần thiết phải có để có thể hưởng các ưu đãi thuế quan ưu đãi hạn ngạch nhập (h) các khoản (1)(h) và (1)(i) không có hiệu lực cản trở Bên tham gia Hiệp định ban hành trì các biện pháp nhằm đảm bảo các mục tiêu phúc lợi công cộng hợp lệ mình biện pháp này không áp dụng cách chủ quan vô cứ, xem là hành vi hạn chế thương mại đầu tư quốc tế trá hình Nhằm giải thích rõ hơn, trường hợp thành lập, mua lại, mở rộng, quản lý, triển khai, vận hành, kinh doanh các hình thức chuyển nhượng khác dự án đầu tư nhà đầu tư thuộc Bên tham gia Hiệp định thuộc Bên không tham gia Hiệp định lãnh thổ mình, không quy định nào khoản xem có hiệu lực ngăn cản Bên tham gia Hiệp định không đặt ra, áp dụng các yêu cầu, đưa vào thực các cam kết nhằm mục đích tuyển dụng đào tạo công nhân làm việc lãnh thổ mình việc tuyển dụng đào tạo này không (146) đòi hỏi phải gắn với việc chuyển giao công nghệ, quy trình sản xuất các thông tin độc quyền khác cho cá nhân nào đó lãnh thổ mình Nhằm giải thích rõ hơn, các khoản và không quy định cam kết yêu cầu nào khác với cam kết, yêu cầu nêu khoản này Điều này không ngăn cấm các bên thỏa thuận riêng với việc thực các cam kết yêu cầu này dù cho Bên tham gia Hiệp định không đặt buộc phải thực các cam kết yêu cầu này Điều 9.10: Ban Quản lý cao cấp và các Ban Giám đốc Không Bên nào phép yêu cầu doanh nghiệp thuộc diện dự án đầu tư bảo đảm Bên đó định cá nhân mang quốc tịch nước nào đó đảm nhận vị trí ban quản lý cao cấp Bên tham gia Hiệp định có thể yêu cầu thành viên chiếm đa số ban giám đốc ban điều hành khác doanh nghiệp thuộc diện dự án đầu tư bảo đảm Bên là người mang quốc tịch cụ thể cư trú lãnh thổ mình yêu cầu đó không gây ảnh hưởng nghiêm trọng đến khả nhà đầu tư việc thực thi quyền kiểm soát dự án đầu tư mình Điều 9.11: Các biện pháp không tương thích Điều 9.4 (Nguyên tắc đối xử quốc gia), Điều 9.5 (Nguyên tắc đối xử tối huệ quốc), Điều 9.9 (Yêu cầu thực hiện) và Điều 9.10 (Ban quản lý cao cấp và Ban Giám đốc) không áp dụng các trường hợp sau: (a) biện pháp không tương thích hành nào Bên tham gia Hiệp định trì: (i) cấp quản lý trung ương theo quy định Bên đó Danh mục Phụ lục I; (ii) cấp quản lý khu vực theo quy định Bên đó Danh mục Phụ lục I; (iii) cấp quản lý địa phương; (b) tiếp tục gia hạn kịp thời biện pháp không tương thích nào nêu điểm (a); (147) (c) có sửa đổi, bổ sung biện pháp không tương thích nào quy định điểm (a) việc sửa đổi, bổ sung đó không làm giảm mức độ tuân thủ các biện pháp này so với thời điểm trước thực việc sửa đổi, bổ sung đó với Điều 9.4 (Nguyên tắc đối xử quốc gia), Điều 9.5 (Nguyên tắc đối xử tối huệ quốc), Điều 9.9 (Yêu cầu thực hiện) và Điều 9.10 (Ban quản lý cao cấp và Ban Giám đốc) 29 Điều 9.4 (Nguyên tắc đối xử quốc gia), Điều 9.5 (Nguyên tắc đối xử tối huệ quốc), Điều 9.9 (Yêu cầu thực hiện) và Điều 9.10 (Ban quản lý cao cấp và Ban Giám đốc) không áp dụng cho biện pháp nào mà Bên tham gia Hiệp định ban hành áp dụng trì các lĩnh vực, hạng mục hoạt động đầu tư theo quy định Bên đó Danh mục Phụ lục II Trường hợp Bên này cho biện pháp không tương thích nào đó áp dụng cấp quản lý khu vực thuộc Bên khác quy định khoản 1(a)(ii) gây trở ngại nghiêm trọng hoạt động đầu tư liên quan đến Bên này, Bên này có thể yêu cầu Bên bàn bạc, thảo luận các vấn đề liên quan đến biện pháp đó Các Bên phải tiến hành bàn bạc, thảo luận với theo hướng trao đổi thông tin cách thức triển khai thực biện pháp đó và xem xét các bước cần thiết và phù hợp Trên sở các biện pháp ban hành sau ngày Hiệp định này có hiệu lực thực Bên mình và quy định Danh mục Phụ Lục II, không Bên nào phép viện lý quốc tịch để yêu cầu nhà đầu tư Bên khác bán lý dự án đầu tư thực vào thời điểm các biện pháp đó bắt đầu có hiệu lực thực (a) Điều 9.4 (Nguyên tắc đối xử quốc gia) không có hiệu lực áp dụng các biện pháp thuộc diện miễn trừ thực các nghĩa vụ quy định tại: (i) Điều 18.A.9 (Các Điều khoản chung nguyên tắc đối xử quốc gia); (ii) Điều Hiệp định TRIPS trường hợp miễn trừ liên quan đến các vấn đề không đề cập đến Chương 18 (Sở hữu trí tuệ) (b) Điều 9.5 (Nguyên tắc đối xử tối huệ quốc) không có hiệu lực áp dụng các biện pháp thuộc phạm vi quy định Điều Hiệp định TRIPS thuộc diện miễn trừ thực các nghĩa vụ quy định tại: (i) Điều 18.A.9 (Các Điều khoản chung nguyên tắc đối xử quốc gia); (ii) Điều Hiệp định TRIPS (148) Điều 9.4 (Nguyên tắc đối xử quốc gia), Điều 9.5 (Nguyên tắc đối xử tối huệ quốc) và Điều 9.10 (Ban quản lý cao cấp và Ban Giám đốc) không áp dụng đối với: (a) mua sắm chính phủ; (b) các chế độ trợ cấp hỗ trợ Bên tham gia Hiệp định, bao gồm các khoản vay chính phủ bảo đảm, các khoản bảo đảm và bảo hiểm Nhằm giải thích rõ hơn, việc sửa đổi, bổ sung các Danh mục Phụ lục I và II Bên tham gia Hiệp định theo Điều này phải thực theo quy định Điều 30.2 (Sửa đổi, bổ sung) Điều 9.12: Nguyên tắc quyền Nếu Bên tham gia Hiệp định, quan, tổ chức, đơn vị tập đoàn hợp pháp Bên tham gia Hiệp định định toán cho nhà đầu tư Bên đó theo đúng thỏa thuận hợp đồng bảo đảm, hợp đồng bảo hiểm các hình thức cam kết bồi thường khác mà Bên đó tham gia ký kết dự án đầu tư bảo đảm, Bên nơi có dự án đầu tư bảo đảm phải công nhận hoạt động quyền chuyển quyền mà nhà đầu tư đó nắm giữ đã mang để thực hoạt động quyền theo quy định Chương này dự án đầu tư bảo đảm, đồng thời nhà đầu tư bị ngăn chặn không phép theo đuổi quyền tùy theo phạm vi quyền Điều 9.13: Các thủ tục riêng và yêu cầu thông tin Không quy định nào Điều 9.4 (Nguyên tắc đối xử quốc gia) có hiệu lực ngăn cản Bên tham gia Hiệp định không phép ban hành trì biện pháp có quy định các thủ tục riêng liên quan đến hoạt động đầu tư bảo lãnh, cụ thể các yêu cầu cư trú quá trình đăng ký đầu tư có yêu cầu buộc hoạt động đầu tư bảo đảm phải quy định luật pháp Bên đó thủ tục này không ảnh hưởng nghiêm trọng đến các chính sách bảo hộ Bên đó áp dụng các nhà đầu tư Bên và các hoạt động đầu tư bảo đảm theo quy định Chương này Bên cạnh việc tuân thủ với các quy định Điều 9.4 (Nguyên tắc đối xử quốc gia) và Điều 9.5 (Nguyên tắc đối xử tối huệ quốc), Bên tham gia Hiệp định có thể yêu cầu nhà đầu tư Bên dự án đầu tư bảo đảm phải cung cấp thông tin liên quan đến hoạt động đầu tư đó nhằm phục vụ cho mục đích thông tin và thống kê Bên tham gia Hiệp định phải có biện pháp bảo mật thông tin các loại thông tin mang tính chất bí mật (149) mà việc công bố rộng rãi thông tin này làm phương hại đến vị cạnh tranh nhà đầu tư đến dự án đầu tư bảo đảm Không quy định nào Khoản này có hiệu lực ngăn chặn Bên tham gia Hiệp định không phép thu thập công bố thông tin việc này thực trên sở áp dụng quy định pháp luật Bên đó cách công và chân thành Điều 9.14: Khước từ lợi ích Bên tham gia Hiệp định có thể từ chối các lợi ích nêu Chương này nhà đầu tư là doanh nghiệp Bên và các dự án đầu tư nhà đầu tư đó thực doanh nghiệp này: (a) sở hữu kiểm soát cá nhân thuộc Bên không tham gia Hiệp định Bên khước từ lợi ích này; và (b) không có các hoạt động kinh doanh quan trọng lãnh thổ Bên khác với Bên khước từ lợi ích đó Bên tham gia Hiệp định có thể từ chối các lợi ích nêu Chương này nhà đầu tư là doanh nghiệp Bên và các dự án đầu tư nhà đầu tư đó thực các cá nhân Bên không tham gia Hiệp định sở hữu kiểm soát doanh nghiệp này và Bên khước từ lợi ích ban hành trì các biện pháp mà Bên không tham gia Hiệp định cá nhân Bên không tham gia Hiệp định có thể cản trở các hoạt động giao dịch với doanh nghiệp này, có thể phát sinh vi phạm lách luật các lợi ích Chương này trao cho doanh nghiệp này các hoạt động đầu tư chính doanh nghiệp này Điều 9.15: Các mục tiêu quản lý đầu tư, môi trường, y tế và các mục tiêu khác Chương này không quy định Bên tham gia Hiệp định bị nghiêm cấm không ban hành, trì thực thi các biện pháp phù hợp với quy định Chương này các biện pháp đó đảm bảo cho hoạt động đầu tư trên lãnh thổ mình thực trên sở phù hợp với các mục tiêu quản lý môi trường, y tế các mục tiêu quản lý khác Điều 9.16: Trách nhiệm xã hội doanh nghiệp Các Bên tham gia Hiệp định phải nhận thức tầm quan trọng Bên việc khuyến khích các doanh nghiệp lãnh thổ mình phạm vi thẩm quyền mình để chủ động lồng ghép các chính sách riêng quốc gia mình các chuẩn mực, hướng dẫn và nguyên tắc (150) trách nhiệm xã hội doanh nghiệp quốc tế thừa nhận và đã Bên đó thông qua Mục B: Giải tranh chấp nhà đầu tư và quốc gia thành viên Hiệp định Điều 9.17: Bàn bạc và thương lượng Trong trường hợp phát sinh tranh chấp quá trình đầu tư, bên nguyên đơn và bị đơn trước hết phải tìm cách giải thông qua bàn bạc và thương lượng với nhau, đó bao gồm việc áp dụng các thủ tục không ràng buộc thực với các bên và có tham gia bên thứ ba thông qua các trung gian hòa giải Bên nguyên đơn phải gửi văn yêu cầu bàn bạc, tham vấn đến bên bị đơn, đó mô tả tóm tắt tình hình liên quan đến biện pháp phát sinh tranh chấp Nhằm giải thích rõ hơn, việc tiến hành bàn bạc và thương lượng không có nghĩa là các bên đã thừa nhận thẩm quyền phân xửcủa hội đồng trọng tài Điều 9.18: Trình tự khởi kiện theo thủ tục trọng tài Nếu vụ tranh chấp đầu tư đã không giải vòng sáu tháng kể từ ngày nhận văn yêu cầu bàn bạc và thương lượng từ bên bị đơn theo quy định Điều 9.17.2 (Bàn bạc và thương lượng): (a) bên nguyên đơn, đại diện cho chính mình, nộp hồ sơ khởi kiện lên quan tài phán theo quy định Mục này trường hợp: (i) bên bị đơn đã vi phạm: (A) nghĩa vụ theo quy định Mục A; (B) cấp phép đầu tư; 31hoặc (C) hợp đồng đầu tư; và (ii) bên nguyên đơn đã gánh chịu thiệt hại tổn thất vị phạm đó gây ra; và (b) bên nguyên đơn, thay mặt cho doanh nghiệp bên bị đơn là pháp nhân thuộc quyền sở hữu, kiểm soát trực tiếp hay gián tiếp bên bị đơn, (151) phải nộp hồ sơ khởi kiện theo thủ tục tố tụng trọng tài theo quy định Mục này trường hợp: (i) bên bị đơn đã vi phạm: (A) nghĩa vụ theo quy định Mục A; (B) cấp phép đầu tư; (C) hợp đồng đầu tư; và (ii) doanh nghiệp đó đã gánh chịu thiệt hại tổn thất vị phạm đó gây ra, bên nguyên đơn, theo quy định điểm (a)(i)(C) (b)(i) (C), có thể nộp hồ sơ khởi kiện vụ kiện vi phạm hợp đồng đầu tư nào đối tượng vụ kiện và các khoản bồi thường thiệt hại liên quan trực tiếp đến dự án đầu tư bảo đảm đã thành lập, mua lại đã cố gắng để phép thành lập mua lại trên hợp đồng đầu tư liên quan Khi bên nguyên đơn nộp hồ sơ khởi kiện theo quy định khoản 1(a)(i) (B), 1(a) (i)(C), 1(b) (i)(B) 1(b)(i) (C), bên bị đơn có thể nộp hồ sơ phản tố liên quan đến sở pháp lý và thực tế hồ sơ khởi kiện trên sở hồ sơ khiếu nại khoản khấu trừ mà bên nguyên đơn còn nợ bên bị đơn Ít 90 ngày trước nộp hồ sơ khởi kiện theo thủ tục trọng tài quy định Mục này, bên nguyên đơn thông báo văn cho bên bị đơn dự định nộp hồ sơ khởi kiện theo thủ tục trọng tài mình (thông báo dự định) Thông báo phải nêu cụ thể các nội dung sau: (a) tên và địa bên nguyên đơn và, trường hợp thay mặt doanh nghiệp nộp hồ sơ khởi kiện, phải nêu rõ tên, địa và trụ sở đăng ký thành lập doanh nghiệp; (b) vụ kiện, phải dẫn chiếu điều khoản Hiệp định này, thỏa thuận cấp phép đầu tư đầu tư mà cáo buộc phát sinh vi phạm cùng với các điều khoản liên quan; (c) sở pháp lý và thực tế vụ kiện; và (d) yêu cầu biện pháp khắc phục và khoản bồi thường thiệt hại hợp lý (152) Bên nguyên đơn nộp hồ sơ khởi kiện vụ kiện nêu khoản sau theo các phương án sau: (a) theo Công ước ICSID và các Nguyên tắc Tố tụng Trọng tài ICSID với điều kiện bên bị đơn lẫn Bên tham gia Hiệp định bên nguyên đơn là các thành viên Công ước ICSID; (b) theo các Nguyên tắc Năng lực Bổ sung ICSID với điều kiện là bên bị đơn Bên tham gia Hiệp định bên nguyên đơn là thành viên Công ước ICSID; (c) Căn theo các nguyên tắc UNCITRAL; (d) bên nguyên đơn và bên bị đơn đã thống với quan tài phán khác và các nguyên tắc trọng tài khác Hồ sơ khởi kiện xem là đã nộp lên trọng tài theo quy định Mục này thông báo văn yêu cầu trọng tài bên nguyên đơn (thông báo trọng tài): (a) theo Công ước ICSID đã gửi đến Tổng thư ký; (b) theo Nguyên tắc Năng lực Bổ sung ICSID đã gửi đến Tổng thư ký; (c) theo Nguyên tắc Trọng tài UNCITRAL, kèm theo Tuyên bố khởi kiện nêu đây, đã gửi đến bên bị đơn; (d) theo quy định quan tài phán các nguyên tắc trọng tài quy định khoản 4(d) đã gửi đến bên bị đơn Hồ sơ khởi kiện bên nguyên đơn xác nhận lần đầu sau thời điểm nộp thông báo trọng tài nêu trên xem là đã nộp lên trọng tài theo quy định Mục này vào thời điểm nộp theo các nguyên tắc trọng tài hành Các nguyên tắc trọng tài hành theo quy định khoản có hiệu lực vào thời điểm hồ sơ khởi kiện đã nộp lên trọng tài theo quy định Mục này áp dụng cho vụ kiện Hiệp định này không sửa đổi, bổ sung gì khác Bên nguyên đơn phải cung cấp kèm the thông báo trọng tài: (a) tên trọng tài viên mà bên nguyên đơn định; (153) (b) văn đồng ý với trọng tài viên Tổng thư ký định bên nguyên đơn Điều 9.19: Chấp thuận trọng tài Bên Mỗi Bên chấp thuận giải vụ kiện qua thủ tục trọng tài theo quy định Mục này tuân thủ theo Hiệp định này Việc chấp thuận theo quy định khoản và việc nộp hồ sơ khởi kiện lên trọng tài theo quy định Mục này xem đã thỏa mãn các điều kiện quy định tại: (a) Chương II Công ước ICSID (Thẩm quyền Trung tâm) và các Nguyên tắc Năng lực Bổ sung ICSID văn chấp thuận các bên tranh chấp; (b) Điều II Công ước New York “văn thỏa thuận”; và (c) Điều I Công ước Liên châu Mỹ “thỏa thuận” Điều 9.20: Các điều kiện và hạn chế việc chấp thuận Bên Theo quy định Mục này, các Bên không phép nộp hồ sơ khởi kiện lên trọng tài đã quá thời hạn ba năm và sáu tháng kể từ thời điểm bên nguyên đơn là người đầu tiên đáng lý phải là người đầu tiên nhận thức hành vi vi phạm nêu Điều 9.18.1 (Trình tự khởi kiện theo thủ tục trọng tài) và nhận thức bên nguyên đơn (đối với các vụ kiện theo Điều 9.18.1 (a)) doanh nghiêp (đối với các vụ kiện theo 9.18.1 (b)) đã gánh chịu tổn thất thiệt hại Các bên không phép nộp hồ sơ khởi kiện lên trọng tài theo quy định Mục này trừ khi: (a) bên nguyên đơn có văn chấp thuận giải tranh chấp thủ tục trọng tài tuân theo các trình tự quy định Hiệp định này; và (b) thông báo trọng tài kèm theo: (i) các vụ kiện lên trọng tài quy định Điều 9.18.1 (a) (Trình tự khởi kiện theo thủ tục trọng tài), văn từ bỏ bên nguyên đơn; và (154) (ii) các vụ kiện lên trọng tài quy định Điều 9.18.1 (b) (Trình tự khởi kiện theo thủ tục trọng tài), văn từ bỏ bên nguyên đơn và doanh nghiệp, quyền khởi kiện tiếp tục theo đuổi vụ kiện liên quan đến biện pháp nào bị cáo buộc có hành vi vi phạm theo Điều 9.18 (Trình tự khởi kiện theo thủ tục trọng tài) lên tòa án hội đồng trọng tài hành chính theo quy định pháp luật Bên tham gia Hiệp định, tuân thủ theo thủ tục giải tranh chấp Đồng thời với việc tuân thủ các quy định khỏa 2(b), bên nguyên đơn (đối với các vụ kiện theo quy định Điều 9.18.1 (a) (Trình tự khởi kiện theo thủ tục trọng tài) và bên nguyên đơn doanh nghiệp (đối với các vụ kiện theo Điều 9.18.1 (b)) có thể tiến hành tiếp tục thực hành động nhằm tìm kiếm biện pháp khắc phục tạm thời theo định quan tài phán và không bao gồm việc toán tiền bồi thường thiệt hại trước hội đồng trọng tài tư pháp hành chính bên bị đơn, thỏa điều kiện là hành động này nhằm phục vụ cho mục đích là bảo lưu quyền lợi doanh nghiệp khoảng thời gian thủ tục tố tụng trọng tài bị trì hoãn Điều 9.21: Chọn lựa trọng tài viên Ngoại trừ trường hợp các bên tranh chấp có thỏa thuận nào khác, thành phần hội đồng trọng tài phải bao gồm ba trọng tài viên, đó trọng tài viên bên định và trọng tài viên thứ ba đóng vai trò chủ trì quá trình phân xửđược định theo thỏa thuạn các bên tranh chấp Tổng thư ký có quyền định trọng tài viên theo quy định Mục này Nếu hội đồng trọng tài không thành lập thời hạn 75 ngày sau thời điểm nộp hồ sơ khởi kiện lên trọng tài theo Mục này, Tổng thư ký có quyền tùy ý định trọng tài viên còn trống theo yêu cầu bên tranh chấp Tổng thư ký không phép định công dân bên bị đơn lẫn Bên tham gia Hiệp định bên nguyên đơn đảm nhận vị trí trọng tài viên chủ trì vụ kiện, ngoại trừ trường hợp các bên tranh chấp có thỏa thuận khác Căn quy định Điều 39 Công ước ISCID và Điều Danh mục C các Nguyên tắc Năng lực Bổ sung ICSID và đảm bảo không gây phương hại đến quyền phản đối việc định trọng tài viên vì lý nào khác ngoài lý quốc tịch: (155) (a) bên bị đơn đồng ý với việc định thành viên hội đồng trọng tài thành lập theo Công ước ICSID các Nguyên tắc Năng lực Bổ sung ICSID; (b) bên nguyên đơn quy định Điều 9.18.1 (a) (Trình tự khởi kiện theo thủ tục trọng tài) có thể nộp hồ sơ khởi kiện lên trọng theo Mục này, tiếp tục theo đuổi vụ kiện, tuân thủ theo Công ước ICSID các Nguyên tắc Năng lực Bổ sung ICSID nào bên nguyên đơn đồng ý văn với việc định thành viên thuộc hội đồng trọng tài; và (c) bên nguyên đơn quy định Điều 9.18.1 (b) (Trình tự khởi kiện theo thủ tục trọng tài) có thể nộp hồ sơ khởi kiện lên trọng theo Mục này, tiếp tục theo đuổi vụ kiện, tuân thủ theo Công ước ICSID các Nguyên tắc Năng lực Bổ sung ICSID nào bên nguyên đơn đồng ý văn với việc định thành viên thuộc hội đồng trọng tài Đối với việc định các trọng tài viên tham gia vào hội đồng trọng tài để phân xửcác vụ kiện theo quy định Điều 9.18.1 (a)(i)(B) (Trình tự khởi kiện theo thủ tục trọng tài), Điều 9.18.1(b)(i)(B), Điều 9.18.1(a)(i)(C) Điều 9.18.1(b)(i)(C), bên tranh chấp phải xem xét khả chuyên môn và kinh nghiệm các ứng viên theo quy định pháp luật áp dụng và quy định Điều 9.24.2 (Luật áp dụng) Nếu các bên không thống việc định trọng tài viên chủ trì, Tổng thư ký phải xem xét lại lực chuyên môn và kinh nghiệp các ứng viên theo quy định pháp luật áp dụng và quy định Điều 9.24.2 (Luật áp dụng) Các Bên tham gia Hiệp định phải hướng dẫn việc áp dụng Bộ Quy tắc ứng xử Thủ tục tố tụng giải tranh chấp nêu Chương 28 (Giải tranh chấp) các trọng tài viên tuyển chọn để tham gia vào hội đồng trọng tài giải tranh chấp nhà đầu tư – nước thành viên Hiệp định trước Hiệp định này bắt đầu có hiệu lực thi hành phù hợp với quy định Điều này, bao gồm hướng dẫn sửa đổi, bổ sung cần thiết Bộ Quy tắc ứng xử để Bộ quy tắc này phù hợp với tình hình giải tranh chấp nhà đầu tư – nước thành viên Hiệp định Đồng thời, các Bên phải hướng dẫn việc áp dụng các nguyên tắc khác dẫn khác có liên quan đến mối xung đột lợi ích thủ tục tố tụng trọng tài quốc tế Các trọng tài viên phải tuân thủ theo các hướng dẫn này các nguyên tắc tố tụng trọng tài hành liên quan đến quyền tự chủ và không thiên vị các trọng tài viên Điều 9.22: Tổ chức thực thủ tục tố tụng trọng tài Các bên tranh chấp có thể thỏa thuận địa điểm trọng tài hợp pháp theo các nguyên tắc trọng tài hành quy định Điều 9.18.4 (Trình tự (156) khởi kiện theo thủ tục trọng tài) Nếu các bên tranh chấp không thể thỏa thuận với nhau, hội đồng trọng tài định địa điểm tuân thủ theo các nguyên tắc trọng tài hành địa điểm đó nằm lãnh thổ quốc gia là thành viên Công ước New York Bên không tham gia Hiệp định có thể nộp hồ sơ, tài liệu lời nói văn đến hội đồng trọng tài liên quan đến trường hợp cụ thể quy định Hiệp định này Sau bàn bạc, thảo luận với các bên tranh chấp, hội đồng trọng tài có thể chấp nhận và xem xét các tài liệu, hồ sơ hỗ trợ phân xửliên quan đến vấn đề thực tế quy định pháp luật phạm vi tranh chấp mà có thể giúp hội đồng trọng tài đánh giá hồ sơ, tài liệu và lập luận các bên tranh chấp nhận từ cá nhân đối tượng không phải bên tranh chấp lại có liên đới lợi ích quan trọng vụ kiện Mỗi hồ sơ, tài liệu nộp lên trọng tài phải cung cấp thông tin người soạn, đơn vị liên kết trực tiếp gián tiếp bên tranh chấp; xác định cá nhân, quan các đối tượng khác đã cung cấp, cung cấp hỗ trợ tài chính các hỗ trợ khác cho việc chuẩn bị hồ sơ, tài liệu đó Mỗi hồ sơ, tài liệu phải soạn ngôn ngữ đúng với yêu cầu thủ tục tố tụng trọng tài và tuân thủ theo quy định giới hạn số trang thời hạn nộp theo quy định hội đồng trọng tài Hội đồng trọng tài phải tạo hội cho các bên tranh chấp phản hồi hồ sơ, tài liệu mà mình đã nộp Hội đồng trọng tài phải bảo đảm các hồ sơ, tài liệu này không gây trở ngại tạo gánh nặng cho thủ tục tố tụng trọng tài cách không hợp lý, gây tác động không công đến các bên tranh chấp Nếu không phương hại đến thẩm quyền hội đồng trọng tài việc xem xét trường hợp kháng cáo là nghi vấn ban đầu, bao gồm việc kháng cáo cho vụ tranh chấp không thuộc phạm vi phân xửcủa hội đồng trọng tài, kể ý kiến phải đối quyền hạn phân xửcủa hội đồng trọng tài, hội đồng trọng tài phải xem xét việc kháng cáo nào từ phía bị đơn là nghi vấn ban đầu cho rằng, theo quy định pháp luật, vụ kiện đưa phân xửkhông phải là vụ kiện mà bên nguyên đơn có thể nhận định có lợi cho mình từ hội đồng trọng tài theo Điều 9.28 (Phán trọng tài), cho vụ kiện hoàn toàn không có giá trị pháp lý (a) hồ sơ kháng cáo theo quy định khoản này phép nộp lên cho hội đồng trọng tài càng sớm cáng tốt, có thể thì nên nộp sau hội đồng trọng tài thành lập và không phép nộp sau thời hạn hội đồng trọng tài ấn định để bên bị đơn nộp phản biện, trường hợp có phát sinh bổ sung, sửa đổi thông báo trọng tài thì không (157) phép nộp sau thời hạn hội đồng trọng tài ấn định để bên bị đơn phản hồi nội dung bổ sung, sửa đổi đó (b) Khi nhận hồ sơ kháng cáo theo quy định khoản này, hội đồng trọng tài phải đình thủ tục phân xử sau xét thấy các chứng, đối chiếu các quy định pháp luật là có cứ, sau đó xếp lịch trình xem xét hồ sơ kháng cáo cho phù hợp với lịch trình xem xét các nghi vấn ban đầu khác và đưa định phán hồ sơ kháng cáo đó, đó phải giải thích rõ lý đưa định phán đó (c) Để đưa định hồ sơ kháng cáo theo quy định khoản này trường hợp hồ sơ kháng cáo đó cho vụ kiện đưa phân xửkhông phải là vụ kiện mà bên nguyên đơn có thể nhận định có lợi cho mình từ hội đồng trọng tài theo Điều 9.28 (Phán trọng tài), hội đồng trọng tài phải giả định các cáo buộc hỗ trợ cho vụ kiện có trình bày chứng thực tế thông báo trọng tài (hoặc nội dung bổ sung, sửa đổi thông báo đó) và, các vụ tranh chấp phân xử theo các Nguyên tắc Trọng tài UNCITRAL, tuyên bố khởi kiện nêu Điều khoản liên quan Nguyên tắc Trọng tài UNCITRAL, là đúng Hội đồng trọng tài có thể xem xét các chứng phù hợp ngoài tranh chấp (d) Bên bị đơn không phép rút lại hồ sơ kháng cáo liên quan đến thẩm quyền, bao gồm việc kháng cáo quyền hạn phân xử, luận nào đưa sau đã xem xét các chứng và đối chiếu quy định pháp luật vì lý là bên bị đơn đã không kháng cáo theo đúng quy định khoản này không thực thủ tục đẩy nhanh quá trình phân xử theo quy định khoản 5 Trong trường hợp bên bị đơn đưa yêu cầu mình thời hạn 45 ngày sau ngày thành lập hội đồng trọng tài, hội đồng trọng tài phải đẩy nhanh quá trình đưa định hồ sơ kháng cáo cho vụ tranh chấp không thuộc chức phân xử hội đồng trọng tài, kể hồ sơ kháng cáo cho vụ tranh chấp không thuộc phạm vi quyền hạn phân xử hội đồng trọng tài.Hội đồng trọng tài phải đình các thủ tục phân xử sau xem xét các chứng và đối chiếu quy định pháp luật và ban hành định phán hồ sơ kháng cáo đó, đó phải nêu rõ lý cụ thể thời hạn tối đa là 150 ngày kể từ sau ngày đưa yêu cầu Tuy nhiên, bên tranh chấp có yêu cầu mở phiên điều trần thì hội đồng trọng tài có thể phải thêm 30 ngày để ban hành định phán mình Dù có hay không có yêu cầu mở phiên điều trần và trình bày thêm nguyên nhân nào khác, hội đồng trọng tài có thể trì hoãn việc đưa định phán thêm khoảng thời gian ngắn thời hạn tối đa là 30 ngày (158) Khi hội đồng trọng tài đưa định mình kháng cáo bên bị đơn theo quy định khoản 5, nhận thấy thỏa đáng, hội đồng có thể định cho bên tranh chấp thắng kiện phép nhận khoản toán cho chi phí hợp lý và các phí thuê luật sư phát sinh quá trình thực thủ tục nộp phản bác hồ sơ kháng cáo Để xác định xem phán trọng tài có thỏa đáng hay không, hội đồng trọng tài phải xét xem liệu hồ sơ khởi kiện bên nguyên đơn hồ sơ kháng cáo bên bị đơn có hợp lệ hay không và tạo hội thích hợp để các bên tranh chấp trình bày ý kiến mình Nhằm giải thích rõ hơn, nhà đầu tư Bên tham gia Hiệp định nộp hồ sơ khởi kiện theo quy định Mục này, đó có cáo buộc Bên tham gia Hiệp định vi phạm quy định Điều 9.6 (Chuẩn mực đối xử tối thiểu), nhà đầu tư này có trách nhiệm chứng minh tất các nội dung hồ sơ khởi kiện mà mình đã nộp đúng với các nguyên tắc chung công pháp quốc tế áp dụng thủ tục trọng tài quốc tế Như để biện hộ, kháng án thực thi quyền bảo vệ quan điểm mình, bên bị đơn có thể không thừa nhận bên nguyên đơn đã nhận nhận khoản bồi thường cho toàn phần thiệt hại theo cáo buộc thỏa thuận hợp đồng bảo đảm bảo hiểm Hội đồng trọng tài có thể định biện pháp bảo vệ tạm thời nhằm bảo lưu quyền lợi cho bên tranh chấp, để bảo đảm quyền hạn xét xử hội đồng trọng tài là hoàn toàn hợp lệ, đó bao gồm định để bảo quản chứng thuộc quyền sở hữu quản lý bên tranh chấp để bảo vệ thẩm quyền xét xử hội đồng trọng tài Hội đồng trọng tài quyền không phát lệnh tịch biên tài sản yêu cầu áp dụng biện pháp nào đó có thể phát sinh vi phạm theo quy định Điều 9.18 (Trình tự khởi kiện theo thủ tục trọng tài) “lệnh” hiểu theo quy định khoản này là bao gồm ý kiến đề xuất 10 Trong thủ tục trọng tài nào thực theo quy định Mục này và trên sở yêu cầu từ bên tranh chấp, hội đồng trọng tài phải thông báo nội dung định phán dự kiến mình đến các bên tranh chấp trước chính thức ban hành định phán đó Trong thời hạn 60 ngày sau thời điểm hội đồng trọng tài gửi văn nội dung định phán dự kiến, các bên tranh chấp có thể trình bày ý kiến mình nội dung định phán đó văn đến hội đồng trọng tài Hội đồng trọng tài phải xem xét các ý kiến này và thực ban hành định phán mình thời hạn tối đa là 45 ngày sau thời điểm kết thúc thời hạn 60 ngày nộp ý kiến trình bày bên tranh chấp (159) 11 Trong trường hợp có chế kháng cáo hình thành tương lai theo đúng các điều khoản thỏa thuận quy định pháp luật, đó yêu cầu xem xét lại các phán các hội đồng trọng tài giải tranh chấp nhà đầu tư và quốc gia thành viên Hiệp định ban hành, các Bên tham gia Hiệp định phải xét xem liệu các phán ban hành theo quy định Điều 9.28 (Phán trọng tài) có thuộc diện giải theo chế kháng cáo hay không Các Bên tham gia Hiệp định phải phải cố gắng đảm bảo chế kháng cáo mà các Bên này xem xét áp dụng phải minh bạch thủ tục trọng tài quy định các điều khoản tính minh bạch Điều 9.23 (Tính minh bạch thủ tục trọng tài) Điều 9.23: Tính minh bạch thủ tục trọng tài Căn theo khoản và 4, bên bị đơn phải kịp thời chuyển và công bố rộng rãi các văn sau đến các Bên không liên quan đến tranh chấp sau nhận chúng: (a) thông báo dự định; (b) thông báo trọng tài; (c) hồ sơ biện hộ, phản biện và bào chữa bên tranh chấp nộp cho hội đồng trọng tài và các loại hồ sơ, tài liệu nộp theo thủ tục trọng tài đúng với quy định Điều 9.22.2 (Tổ chức thực thủ tục tố tụng trọng tài) và Điều 9.27 (Điều khoản hợp nhất); (d) các biên thuật lại phiên điều trần hội đồng trọng tài (nếu có); và (e) lệnh, phán và định hội đồng trọng tài Hội đồng trọng tài phải mở phiên điều trần để các bên trình bày ý kiến cách công khai và bàn bạc với các bên tranh chấp để thống các công tác chuẩn bị phù hợp cho phiên điều trần này Nếu bên tranh chấp muốn sử dụng thông tin bảo mật phiên điều trần muốn thực các quy định khoản 3, bên đó phải thông báo cho hội đồng trọng tài biết.Hội đồng trọng tài phải tổ chức công tác bảo vệ để thông tin đó không bị tiết lộ ngoài, đó bao gồm việc thực đóng cửa phiên điều trần thời gian thảo luận thông tin Không có quy định nào Mục này, kể khoản 4(d), yêu cầu bên bị đơn phải công bố tiết lộ thông tin phiên điều trần, thông tin bảo mật sau quá trình tố tụng trọng tài, phải cung cấp (160) cho phép việc tiếp cận thông tin mà bên bị đơn có quyền từ chối cung cấp tuân thủ theo quy định Điều 29.2 (Trường hợp ngoại lệ bảo mật) Điều 29.6 (Công bố thông tin).33 Bất kỳ loại thông tin thuộc diện bảo mật nào sau trình bày lên hội đồng trọng tài bảo vệ để không bị tiết lộ bên ngoài theo đúng với các quy trình, thủ tục đây: (a) theo quy định điểm (d), không bên tranh chấp lẫn hội đồng trọng tài nào phép tiết lộ các thông tin thuộc diện bảo mật cho Bên không tham gia Hiệp định công bố rộng rãi chúng công chúng bên tranh chấp, là đối tượng đã cung cấp thông tin đó, chưa cho phép theo quy định điểm (b); (b) bên tranh chấp nào cho thông tin nào đó xem là thông tin cần bảo mật phải xác định rõ đó là thông tin nào theo đúng thời hạn hội đồng trọng tài đặt ra; (c) bên tranh chấp phải nộp văn đã qua chỉnh sửa và không chứa thông tin bảo mật theo đúng thời hạn hội đồng trọng tài đặt Chỉ văn đã qua chỉnh sửa, biên tập công bố ngoài tuân thủ theo quy định khoản 1; và (d) hội đồng trọng tài, theo quy định khoản 3, phải định biện pháp bảo vệ liên quan đến việc xác định thông tin thuộc diện thông tin bảo mật Nếu hội đồng trọng tài cho việc xác định các thông tin bảo mật đó là không phù hợp, bên tranh chấp là đối tượng đã nộp thông tin đó có thể phải: (i) nhận lại toàn phần hồ sơ, tài liệu đã nộp mà có chứa các thông tin đó; (ii) đồng ý nộp lại các hoàn chỉnh và đã chỉnh sửa, biên tập với các thông tin đã xác định chính xác theo đúng với kết luật hội đồng trọng tài và quy định điểm (c) Trong hai trường hợp này, thấy cần thiết, bên tranh chấp còn lại phải nộp lại hồ sơ, tài liệu hoàn chỉnh và đã chỉnh sửa, biên tập, đó phải loại bỏ thông tin đã rút lại theo quy định điểm (d)(i) bên tranh chấp là đối tượng đầu tiên nộp thông tin này lên hội đồng trọng tài, phải xác định lại thông tin thống với việc xác định thông tin điểm (d)(ii) bên tranh chấp là đối tượng đầu tiên nộp thông tin này lên hội đồng trọng tài (161) Không quy định nào Mục này buộc bên bị đơn phải từ chối cung cấp thông tin cần công bố rộng rãi theo quy định pháp luật mình Bên bị đơn phải tìm biện pháp để áp dụng các quy định đó theo cách khôn khéo để bảo vệ thông tin xác định là thông tin thuộc diện bảo không bị tiết lộ bên ngoài Điều 9.24: Luật áp dụng Căn theo khoản 3, tiến hành thủ tục khởi kiện theo quy định Điều 9.18.1 (a)(i)(A) (Trình tự khởi kiện theo thủ tục tố tụng trọng tài) Điều 9.18.1 (b)(i)(A), hội đồng trọng tài phải đưa định các vấn đề tranh chấp theo đúng với điều khoản Hiệp định này và các nguyên tắc hành công pháp quốc tế.34 Căn theo khoản và các điều khoản Mục này, tiến hành thủ tục khởi kiện theo quy định Điều 9.18.1 (a)(i)(B) (Trình tự khởi kiện theo thủ tục tố tụng trọng tài), Điều 9.18.1 (a)(i)(C), Điều 9.18.1 (b)(i)(B) Điều 9.18.1 (b)(i) (C), hội đồng trọng tài phải áp dụng: (a) các nguyên tắc pháp lý áp dụng việc cấp phép đầu tư hợp lý các nguyên tắc pháp lý nêu cụ thể việc cấp phép đầu tư hợp lý hợp đồng đầu tư, trường hợp các bện tranh chấp có thỏa thuận khác; (b) trường hợp hợp đồng đầu tư hợp lý không quy định cụ thể thỏa thuận áp dụng các nguyên tắc pháp lý nào khác: (i) pháp luật bên bị đơn, bao gồm các nguyên tắc trường hợp mâu thuẫn pháp lý;35 và (ii) các nguyên tắc công pháp quốc tế có thể áp dụng Quyết định Ủy ban việc áp dụng điều khoản nào đó Hiệp định này theo Điều 27.2.2(f) (Chức Ủy ban) có hiệu lực áp dụng hội đồng trọng tài và định phán nào hội đồng trọng tài phải đồng với định đó Điều 9.25: Thuyết minh các phụ lục Nếu phần biện hộ mình bên bị đơn khẳn định biện pháp mà bên nguyên đơn cáo buộc vi phạm đó thuộc phạm vi cho phép biện pháp không tương thích nêu Phụ lục I II, hội đồng xét xử theo yêu cầu từ bên bị đơn để đề xuất Ủy ban giải trình cụ thể vụ Ủy ban phải gửi định giải trình văn theo quy định (162) Điều 27.2.2(f) (Chức Ủy ban) đến hội đồng xét xử thời hạn 90 ngày kể từ ngày gửi yêu cầu Quyết định Ủy ban theo quy định khoản có hiệu lực áp dụng hội đồng trọng tài và định hay phán nào hội đồng trọng tài phải phù hợp với định đó Nếu Ủy ban không ban hành định đó thời hạn 90 ngày, hội đồng trọng tài có trách nhiệm ban hành định này Điều 9.26: Báo cáo chuyên gia Nếu không phương hại đến việc định các chuyên gia khác theo quy định các nguyên tắc trọng tài hành và trường hợp các bên tranh chấp không chấp thuận, hội đồng trọng tài theo yêu cầu bên tranh chấp tùy theo chọn lựa bên tranh chấp để định một vài chuyên gia báo cáo văn tình hình thực tế liên quan đến các vấn đề khoa học mà bên tranh chấp đưa quá trình phân xử phù hợp với các điều khoản thỏa thuận các bên tranh chấp Điều 9.27: Điều khoản hợp Trong trường hợp hai vài hồ sơ khởi kiện độc lập nộp lên trọng tài phân xử theo quy định Điều 9.18.1 (Trình tự khởi kiện theo thủ tục tố tụng trọng tài) và các hồ sơ khởi kiện này có cùng vấn đề pháp lý thực tế và phát sinh từ các vụ hoàn cảnh giống nhau, bên tranh chấp có thể xin lệnh hợp theo thỏa thuận các bên tranh chấp có thể bị điều chỉnh lệnh này các điều khoản quy định từ khoản đến khoản 10 Bên tranh chấp xin lệnh hợp theo quy định Điều này phải gửi văn yêu cầu đến Tổng thư ký và tất các bên tranh chấp có thể bị điều chỉnh lệnh này và có nghĩa vụ phải cung cấp các nội dung chi tiết văn đề nghị gồm: (a) tên và địa tất các bên tranh chấp xét thấy có thể bảo vệ lệnh này; (b) chất lệnh mà các bên tranh chấp yêu cầu; và (c) mà các bên tranh chấp dựa vào đó để xin cấp lệnh này Trong trường hợp Tổng thư ký xét thấy văn yêu cầu này là hoàn toàn vô thời hạn 30 ngày kể từ sau ngày nhận văn yêu cầu (163) đó theo quy định khoản 2, hội đồng trọng tài cần phải thành lập theo quy định Điều này Nếu tất các bên tranh chấp thuộc phạm vi điều chỉnh lệnh này không có thỏa thuận gì khác, hội đồng trọng tài thành lập theo quy định Điều này phải bao gồm ba trọng tài viên: (a) trọng tài viên định với đồng ý từ phía nguyên đơn; (b) trọng tài viên bên bị đơn định; và (c) trọng tài viên chủ trì Tổng thư ký định thỏa điều kiện là vị trọng tài viên đó không phải là công dân bên bị đơn Bên tham gia Hiệp định thuộc bên nguyên đơn Trong thời hạn 60 ngày sau ngày Tổng thư ký nhận yêu cầu nêu khoản 2, bên bị đơn không các bên bị đơn không định trọng tài viên theo quy định tai khoản thì Tổng thư ký quyền tùy ý định trọng tài viên đảm nhận vị trí còn trống hội đồng trọng tài theo yêu cầu bên tranh chấp nào có thể bị điều chỉnh lệnh này Nếu hội đồng trọng tài thành lập theo quy định Điều này thừa nhận hai vài hồ sơ khởi kiện mà đã nộp lên trọng tài theo quy định Điều 9.18.1 (Trình tự khởi kiện theo thủ tục tố tụng trọng tài) có cùng vấn đề pháp lý thực tế và phát sinh từ các vụ hoàn cảnh giống nhau, xét vì lợi ích việc giải các vụ kiện cách công và hiệu và sau nghe phần điều trần từ các bên tranh chấp, các thành viên hội đồng trọng tài có thể: (a) thực thi thẩm quyền và cùng lắng nghe ý kiến giải trình và ban hành định tất phần các vụ kiện; (b) thực thi thẩm quyền và lắng nghe ý kiến giải trình và ban hành định một vài vụ kiện, và có thẩm quyền việc ban hành định mà hội đồng trọng tài tin định đó hỗ trợ cho quá trình giải các vụ kiện khác; (c) thuê hội đồng trọng tài đã thành lập trước đó để làm đại diện theo quy định Điều 9.21 (Lựa chọn trọng tài viên) để thực quyền hạn và cùng lắng nghe ý kiến giải trình và ban hành định tất phần các vụ kiện miễn thỏa điều kiện sau đây: (164) (i) trên sở yêu cầu bên nguyên đơn mà trước đó không phải là bên tranh chấp trước hội đồng trọng tài đó thành lập, hội đồng trọng tài đó phải thành lập lại với tham gia các thành viên ban đầu, ngoại trừ trường hợp trọng tài viên đại diện cho các bên nguyên đơn định theo quy định các khoản 4(a) và 5; và (ii) hội đồng trọng tài đó phải định liệu phiên điều trần trước đó phải tiến hành lại Nếu hội đồng trọng tài đã thành lập theo quy định Điều này, bên nguyên đơn mà đã nộp hồ sơ khởi kiện lên trọng tài theo quy định Điều9.18.1 (Trình tự khởi kiện theo thủ tục tố tụng trọng tài) và chưa nêu tên văn yêu cầu theo quy định khoản có thể nộp văn yêu cầu lên hội đồng trọng tài đó hồ sơ khởi kiện đề cập đến lệnh nào ban hành theo quy định khoản Văn yêu cầu phải bao gồm các thông tin cụ thể sau: (a) tên và địa chỉa bên nguyên đơn; (b) chất lệnh mà các bên tranh chấp yêu cầu; và (c) mà các bên tranh chấp dựa vào đó để xin cấp lệnh này Bên nguyên đơn phải gửi văn yêu cầu cho Tổng thư ký Hội đồng trọng tài thành lập theo quy định Điều này phải thực các thủ tục phân xử theo các Nguyên tắc Trọng tài UNCITRAL, ngoại trừ trường hợp sửa đổi, bổ sung theo các quy định Mục này Hội đồng trọng tài thành lập theo quy định Điều 9.21 (Lựa chọn trọng tài viên) phải có đủ thẩm quyền để định vụ kiện phần vụ kiện phạm vi thẩm quyền hội đồng trọng tài thành lập thuê làm đại diện theo quy định Điều này 10 Theo yêu cầu bên tranh chấp, hội đồng trọng tài thành lập theo quy định Điều này đồng thời với việc treo định mình theo khoản có thể lệnh bảo lưu thủ tục phân xử hội đồng trọng tài thành lập theo quy định Điều 9.21 (Lựa chọn trọng tài viên) hội đồng trọng tài thành lập theo cách đó đã đình thủ tục phân xử mình Điều 9.28: Phán trọng tài (165) Trong quá trình đưa phán cuối cùng mình, hội đồng trọng tài có thể ban hành phán khía cạnh riêng lẻ vụ kiện toàn vụ kiện như: (a) tiền bồi thường thiệt hại và lãi phát sinh; và (b) hoàn trả lại tài sản Trong trường hợp này, phán trọng tài quy định bên bị đơn có thể toán tiền bồi thường thiệt hại và lãi phát sinh thay cho viêc hoàn trả tài sản Nhằm giải thích rõ hơn, nhà đầu tư Bên tham gia Hiệp định nộp hồ sơ khởi kiện lên trọng tài theo quy định Điều 9.18(a) (Trình tự khởi kiện theo thủ tục trọng tài), phán trọng tài có thể đền bù cho thiệt hại hay tổn thất mà nhà đầu tư đó có khả phải gánh chịu Hội đồng trọng tài phán các chi phí và phí luật sư mà các bênh tranh chấp phải chịu quá trình thực thủ tục tố tụng trọng tài, phải định cách thức và là bên phải than toán các chi phí và phí luật sư đó tuân thủ theo quy định Mục này và các nguyên tắc trọng tài hành Nhằm giải thích rõ hơn, các vụ kiện đó có cáo buộc hành vi vi phạm nghĩa vụ theo quy định Mục A liên quan đến nổ lực thực hoạt động đầu tư, phán đưa có lợi cho bên bị đơn, các khoản bồi thường thiệt hại mà bên đó hưởng là các khoản mà bên nguyên đơn đã chứng minh chúng tương xứng với nổ lực thực đầu tư đó bên nguyên đơn chứng minh hành vi vi phạm đó là nguyên nhân gần gây thiệt hại phải bồi thường Nếu hội đồng trọng tài kết luận cáo buộc đó là vô cứ, hội đồng trọng tài phải định cho bên bị đơn hoàn trả các chi phí hợp lý liên quan và phí thuê luật sư Căn theo khoản 1, hồ sơ khởi kiện nộp lên trọng tài theo quy định Điều 9.18.1(b) (Trình tự khởi kiện theo thủ tục trọng tài) và phán trọng tài đưa có lợi cho doanh nghiệp: (a) phán trọng tài buộc bên thua kiện phải bồi hoàn tài sản phải bảo đảm việc bồi hoàn này phải thực doanh nghiệp; (b) phán trọng tài buộc bên thua kiện toán khoản tiền bồi thường thiệt hại và lãi phát sinh phải đảm bảo khoản tiền này toán cho doanh nghiệp; và (166) (c) phán trọng phải bảo đảm phán trọng tài đưa không gây phương hại đến quyền mà doanh nghiệp có thể hưởng theo quy định luật pháp nước liên quan đến các biện pháp khắc phục quy định phán này Hội đồng trọng tài không phép đưa các phán buộc bồi thường thiệt hại nhằm mục đích trừng phạt cảnh cáo Phán hội đồng trọng tài đưa trở nên vô hiệu các bên tranh chấp không tuân thủ và phán đó không liên quan đến vụ việc cụ thể Căn theo khoản và thủ tục đánh giá hành phán trọng tài tạm thời, bên tranh chấp phải tuân thủ và chấp hành phán trọng tài Bên tranh chấp không phép cưỡng chế thực phán cuối cùng trọng tài khi: (a) phán cuối cùng trọng tài đưa theo quy định Công ước ICSID: (i) thời hạn 120 ngày kể từ ngày phán đưa và không bên tranh chấp nào yêu cầu xem xét lại hủy bỏ phán đó; (ii) các thủ tục phân xử để xem xét lại hủy bỏ phán đó đã hoàn tất; và (b) phán cuối cùng trọng tài ban hành theo quy định Các nguyên tắc Năng lực bổ sung ICSID các nguyên tắc lựa chọn theo quy định Điều 9.18.4(d) (Trình tự khởi kiện theo thủ tục trọng tài): (i) thời hạn 90 ngày kể từ ngày phán đưa và không bên tranh chấp nào tiến hành thủ tục khởi kiện lên trọng tài để yêu cầu xem xét lại, đình hủy bỏ phán đó; (ii) tòa án trọng tài đã từ chối chấp nhận yêu cầu xem xét, đỉnh hủy bỏ định đó và không có thủ tục khiếu kiện gì khác phát sinh 10 Mỗi Bên tham gia Hiệp định phải quy định việc cưỡng chế thực phán trọng tài phạm vi lãnh thổ nước mình (167) 11 Trường hợp bên bị đơn không tuân thủ chấp hành phán cuối cùng trọng tài, nhận yêu cầu từ Bên tham gia Hiệp định bên nguyên đơn, ban hội thẩm thành lập theo quy định Điều 28.7 (Thành lập ban hội thẩm) Bằng cách thực thủ tục trọng tài này, Bên tham gia Hiệp định có thể yêu cầu nhận được: (a) định cuối cùng trọng tài mà khẳng định hành vi không tuân thủ hay chấp hành phán cuối cùng đó là không thực đúng nghĩa vụ quy định Hiệp định này; và (b) theo quy định Điều 28.17 (Báo cáo ban đầu), khuyến nghị yêu cầu bên bị đơn phải tuân thủ chấp hành phán cuối cùng đó 12 Bên tranh chấp có thể yêu cầu trọng tài định cưỡng chế thực định trọng tài theo quy định Công ước ICSID, Công ước New York Công ước Liên châu Mỹ, các thủ tục tố tụng nào theo khoản 11 áp dụng 13 Hồ sơ khởi kiện theo thủ tục tố tụng trọng tài Mục này phải xem là phát sinh từ mối quan hệ giao dịch thương mại đề cập Điều I Công ước New York và Điều I Công ước Liên châu Mỹ Điều 9.29: Bàn giao hồ sơ, tài liệu Bản thông báo và các hồ sơ, tài liệu khác gửi cho Bên tham gia Hiệp định phải ghi địa cụ thể Bên đó theo quy định Phụ lục 9-D (Bàn giao hồ sơ, tài liệu liên quan đến Bên tham gia Hiệp định theo quy định Mục B) Bên tham gia Hiệp định phải kịp thời công bố rộng rãi và thông báo cho Bên khác thay đổi nơi nhận hồ sơ, tài liệu đó quy định phần Phụ lục liên quan Nhằm giải thích rõ hơn, việc bao hàm phần định nghĩa “chi nhánh” phần định nghĩa “doanh nghiệp” và “doanh nghiệp Bên tham gia Hiệp định” không gây ảnh hưởng đến khả Bên tham gia Hiệp định việc xem chi nhánh doanh nghiệp nào đó luật pháp mình là đối tượng không có tư cách pháp nhân độc lập không độc lập mặt tổ chức Một số loại nợ, bao gồm trái phiếu, tín phiếu và kỳ phiếu dài hạn, mang nhiều đặc điểm khoản đầu tư và loại nợ khác giấy báo toán đến hạn và giấy báo toán tiền mua hàng hóa, cung ứng dịch vụ mang ít đặc điểm tương tự trên (168) Khoản vay Bên này cho Bên bia không phải là khoản đầu tư Bất kể là giấy chứng nhận, giấy ủy quyền, giấy phép công cụ tương tự (bao gồm việc nhượng quyền mức độ nào đó mang tính chất công cụ này) có đặc điểm khoản đầu tư, tùy theo các yếu tố tính chất và phạm vi các quyền mà người nắm giữ có theo quy định pháp luật Bên tham gia Hiệp định.Trong số các công cụ không có đặc điểm khoản đầu tư là các công cụ không thiết lập quyền nào bảo hộ theo quy định pháp luật Bên tham gia Hiệp định Để chính xác hơn, điều nói trên không ảnh hưởng đến việc xác định loại tài sản liên quan đến các công vụ nêu trên có đặc điểm khoản đầu tư hay không “Văn thỏa thuận” có nghĩa là thỏa thuận lập thành văn bản, đàm phán và thực hai bên, biểu hình thức là văn cụ thể kết hợp nhiều văn với Nhằm giải thích rõ hơn, thuật ngữ này còn hiểu sau: (a) hành động đơn phương quan hành chính tư pháp, bao gồm việc cấp giấy phép, giấy chứng nhận, giấy ủy quyền, chứng chỉ, giấy xác nhận phê duyệt văn tương tự Bên thuộc thẩm quyền mình, việc cấp khoản trợ cấp, hỗ trợ, lệnh, phán quyến hay định xét xử riêng Bên; và (b) lệnh hay phán chấp thuận mang tính chất hành chính tư pháp không xem là văn thỏa thuận Nhằm giải thích rõ hơn, văn thỏa thuận ký kết và áp dụng sau ngày có hiệu lực Hiệp định này không bao gồm thỏa thuận gia hạn thời gian hiệu lực hợp đồng theo các điều khoản thỏa thuận ban đầu và giữ nguyên các điều khoản thỏa thuận ban đầu đã ký kết và có hiệu lực áp dụng trước ban hành Hiệp định này Trong phần giải thích từ ngữ này, “cơ quan quản lý nhà nước cấp trung ương” là quan quản lý nhà nước cấp quốc gia theo chế độ tập trung quyền lực Quản lý nhà nước cấp bao gồm các quan chính phủ, quản lý ngành các quan quản lý nhà nước khác trung ương không bao gồm: (a) đơn vị chính phủ thành lập theo hiến pháp, pháp luật Bên tham gia Hiệp định, có tư cách pháp nhân độc lập với các quan chính phủ, quản lý ngành các quan quản lý tương tự theo quy định pháp luật Bên tham gia Hiệp định, trừ trường hợp hoạt động hàng ngày đơn vị này các quan chính phủ, quản lý ngành các quan quản lý tương tự quản lý và giám sát; (169) (b) đơn vị chính phủ hoạt động riêng biệt khu vực tỉnh thành Để tránh gây hoài nghi, điểm này không đề cập đến hợp đồng đầu tư liên quan đến đất đai, nước phổ tần số vô tuyến Nhằm tránh hoài nghi, điểm này giải thích rõ là không đề cập đến các dịch vụ phục hồi, chăm sóc sức khỏe, dịch vụ giáo dục, chăm sóc trẻ em, dịch vụ phúc lợi xã hội và các dịch vụ công ích tương tự 10 Đảm đảm bảo tính chính xác hơn, các trường hợp sau đây không đề cập đến phần giải thích từ ngữ này: (i) các hành động Bên thực để thực thi pháp luật mang tính chất áp dụng chung cạnh tranh, môi trường, y tế các quy định pháp luật khác; (ii) các quy chế cấp phép không phân biệt đối xử; và (iii) định Bên ban hành chính sách ưu đãi, khuyến khích đầu tư áp dụng dự án đầu tư bảo đảm nhà đầu tư Bên khác trường hợp định này không quan có thẩm quyền quản lý đầu tư nước ngoài cấp phép đầu tư ban hành 11 Trong phần định nghĩa này, “cơ quan có thểm quyền quản lý đầu tư nước ngoài” kể từ ngày Hiệp định này ban hành bao gồm: (a) Úc, quan này là Bộ Ngân khố Úc theo chế chính sách đầu tư nước ngoài Úc, bao gồm Đạo luật Mua lại và tiếp quản công ty nước ngoài 1975 Úc; (b) Canada, quan này là Bộ Công nghiệp áp dụng trường hợp quan này ban hành thông báo theo quy định Mục 21 22 Đạo luật Đầu tư Canada, (c) Mexico, quan này là Ủy ban Đầu tư nước ngoài Quốc gia (Comisión Nacional deInversiones Extranjeras); và (d) New Zealand, quan này là Bộ trưởng phụ trách tài chính, Bộ trưởng phụ trách ngư nghiệp Bộ trưởng phụ trách thông tin đất đai có thẩm quyền định chấp thuận đầu tư theo Đạo luật Đầu tư Nước ngoài 2005 12 Nhằm đảm bảo tính chính xác hơn, các Bên hiểu rằng, trường hợp các định nghĩa “nhà đầu tư Bên không tham gia Hiệp định” và “nhà đầu tư Bên tham gia Hiệp định”, nhà đầu tư “đang cố gắng thực hiện” dự án đầu tư nhà đầu tư đó thực hành động hành động cụ thể nào đó để thực đầu tư chuyển vốn và các nguồn lực khác để thành lập doanh nghiệp nộp hồ sơ xin giấy phép giấy chứng nhận 13 Nhằm đảm bảo tính chính xác hơn, thẩm quyền quản lý nhà nước phân cấp theo quy định pháp luật Bên thông qua công văn bàn giao quyền soạn và ban hành các văn pháp luật, pháp lệnh, thị chính (170) phủ các biện pháp chuyển giao quyền thực thi thẩm quyền quản lý nhà nước 14 Nhằm giải thích rõ hơn, phương thức đối xử áp dụng “các hoàn cảnh tương tự” theo quy định Điều 9.4 (Nguyên tắc đối xử quốc gia) hay Điều 9.5 (Nguyên tắc đối xử tối huệ quốc) phải tùy thuộc vào tổng quan các hoàn cảnh, kể trường hợp phương thức đối xử phù hợp áp dụng khác các nhà đầu tư các dự án đầu tư trên sở các mục tiêu an sinh xã hội hành 15 Điều9.6 (Chuẩn mực đối xử tối thiểu) hiểu theo quy định Phụ lục 9-A (Công pháp truyền thống quốc tế) 16 Các quy định Điều9.7 (Thu hồi và bồi thường) hiểu theo đúng với Phụ lục 9-B (Thu hồi) và Phụ lục 9-C (Thu hồi liên quan đến đất đai) 17 Nhằm giải thích rõ hơn, cụm từ “mục đích công ích” sử dụng Điều này giống với cách dùng cụm từ này công pháp truyền thống quốc tế Pháp luật quốc gia có thể quy định cụ thể cho cụm này mang nét nghĩa tương tự thông qua việc sử dụng các cụm từ khác “sự cần thiết cho công chúng”, “lợi ích công chúng” “sử dụng công chúng” 18 Các điểm sau đây giải thích rõ để tránh gây hoài nghi: (i) quốc gia Brunei Darussalam là bên thu hồi, biện pháp thu hồi trực tiếp liên quan đến đất đai phải phục vụ cho mục đích quy định Bộ luật Đất đai (Chương 40) và Đạo luật Thu hồi đất (Chương 41) tính từ ngày Hiệp định này có hiệu lực thi hành; và (ii) quốc gia Malaysia là Bên thu hồi, biện pháp thu hồi trực tiếp nào liên quan đến đất đai phải phục vụ cho mục đích quy định Đạo luật thu hồi đất năm 1960, Sắc lệnh thu hồi đất năm 1950 Bang Sabah và Bộ luật đất đai năm 1958 Bang Sarawak áp dụng tính từ ngày Hiệp định này có hiệu lực thi hành 19 Nhằm giải thích rõ hơn, các Bên xác nhận thuật ngữ “thu hồi” quyền sở hữu trí tuệ sử dụng Điều này bao gồm trường hợp đỉnh hủy bỏ các quyền này và thuật ngữ “giới hạn” các quyền sở hữu trí tuệ bao gồm các trường hợp ngoại lệ các quyền này 20 Nhằm giải thích rõ hơn, các quy định Điều này phải phù hợp với Phụ lục 9-E (Các hoạt động chuyển giao) 21 Nhằm giải thích rõ hơn, vốn góp đầu tư bao gồm vốn góp ban đầu (171) 22 Nhằm giải thích rõ hơn, Điều này không gây cản trở cho việc áp dụng cách bình đẳng, không phân biệt đối xử và chân thành các quy định pháp luật Bên nào đó liên quan đến vấn đề an sinh xã hội, chế độ hưu trí tiền gửi tiết kiệm bắt buộc 23 Nhằm giải thích rõ hơn, điều kiện nhận tiếp tục nhận chế độ ưu đãi quy định khoản thì không xem là “yêu cầu” “cam kết” theo cách sử dụng khoản 24 Trong Điều này, cụm từ “công nghệ Bên tham gia Hiệp định cá nhân thuộc Bên tham gia Hiệp định” bao gồm công nghệ Bên tham gia Hiệp định cá nhân thuộc Bên tham gia Hiệp định sở hữu và công nghệ có giấy phép độc quyền Bên tham gia Hiệp định cá nhân thuộc Bên tham gia Hiệp định nắm giữ 25 "Hợp đồng tác quyền” điểm này có nghĩa là hợp đồng nào liên quan đến việc cấp phép sở hữu công nghệ, quy trình sản xuất thông tin độc quyền 25 Điều 31 dẫn chiếu quy định này bao gồm quy định việc chấm dứt thực sửa đổi Hiệp định TRIPS quy định việc thực khoản Tuyên bố Doha Hiệp định các khía cạnh liên quan tới thương mại quyền sở hữu trí tuệ và Y tế công cộng (WT/MIN(01)/DEC/2) 27 Các Bên tham gia Hiệp định nhận thức phát minh sáng chế không phải lúc nào có thể tạo sức mạnh thị trường 28 Đối với trường hợp nước Brunei Darussalam, thời hạn 10 năm kể từ ngày Hiệp định này có hiệu lực thi hành đến nào quốc gia thành viên này lập quan quản lý cạnh tranh, tùy theo việc nào đến trước thì việc dẫn chiếu các luật cạnh tranh có nghĩa là tính đến các quy định cạnh tranh 29 Đối với Việt Nam, Phụ lục 9-I (Cơ chế bánh cóc thực biện pháp không tương thích) áp dụng 30 Nhằm giải thích rõ hơn, Bên này có thể yêu cầu Bên tiến hành bạn bạc, thảo luận liên quan đến biện pháp không tương thích nào đó áp dụng cấp quản lý trung ương quy định khoản 1(a) (i) 31 Nếu không phương hại đến quyền khởi kiện theo thủ tục trọng tài bên bị đơn các vụ kiện khác theo quy định Điều này, bên nguyên đơn không phép nộp hồ sơ khởi kiện theo thủ tục trọng tài đối (172) với các vụ kiện theo quy định điểm (a)(i)(B) điểm (b)(i)(B) trường hợp Bên tham gia Hiệp định quy định Phụ lục 9-H đã vi phạm quy định cấp phép đầu tư cách đưa các điều kiện yêu cầu việc cấp phép đó 32 Đối với trường hợp cấp phép đầu tư, khoản này áp dụng việc cấp phép đầu tư, bao gồm các văn có hiệu lực sau ngày cấp phép đầu tư, thiết lập quyền và nghĩa vụ cho các bên tranh chấp 33 Nhằm giải thích rõ hơn, bên bị đơn định công khai thông tin xét xử mà bên này có quyền từ chối cung cấp theo quy định Điều 29.2 (Trường hợp ngoại lệ bảo mật) Điều 29.6 (Công bố thông tin), bên bị đơn đó có quyền từ chối công bố thông tin đó cho công chúng 34 Nhằm giải thích rõ hơn, điều khoản này không phương hại đến hoạt động xem xét quy định pháp luật nước bên bị đơn việc này xác định là phù hợp 35 “Quy định pháp luật bên bị đơn” có nghĩa là pháp luật mà tòa án hội đồng trọng tài nước có quyền hạn xét xử phù hợp áp dụng cho vụ kiện giống Nhằm giải thích rõ hơn, quy định pháp luật bên bị đơn bao gồm luật pháp liên quan điều chỉnh hợp đồng đầu tư cấp phép đầu tư, kể luật pháp quy định bồi thường thiệt hại, giảm thiểu thiệt hại, lợi ích và cấm phủ nhận Chương 10: Thương mại dịch vụ xuyên biên giới Điều 10.1: Giải thích thuật ngữ Trong Chương này: Dịch vụ khai thác cảng hàng không là việc cung cấp các dịch vụ khai thác nhà ga, sân bay và các cở sở hạ tầng khác có thu phí ký kết hợp đồng Các dịch vụ khai thác cảng hàng không không bao gồm các dịch vụ điều khiển bay; Dịch vụ hệ thống đặt giữ chỗ trên máy tính là các dịch vụ cung cấp qua hệ thống máy tính chứa các thông tin lịch bay, vé trống, giá vé và các quy định vé giúp đặt vé và giữ chỗ trên chuyến bay; Thương mại dịch vụ xuyên biên giới cung cấp dịch vụ xuyên biên giới là việc cung ứng dịch vụ: (a) từ lãnh thổ Bên này sang lãnh thổ Bên khác; (b) lãnh thổ Bên cho cá nhân thuộc Bên khác; (c) công dân Bên này hoạt động trên lãnh thổ Bên khác, ngoại (173) trừ trường hợp cung cấp dịch vụ lãnh thổ Bên thông qua dự án đầu tư bảo đảm; Doanh nghiệp là doanh nghiệp quy định Điều 1.3 (Định nghĩa chung) và chi nhánh doanh nghiệp; Doanh nghiệp Bên là doanh nghiệp thành lập tổ chức theo đúng quy định pháp luật Bên, chi nhánh đặt lãnh thổ Bên và thực các hoạt động kinh doanh đó; Dịch vụ khai thác mặt đất là việc cung ứng cảng hàng không có tính phí theo hợp đồng ký kết các dịch vụ sau: đại diện, quản lý và giám sát các hãng hàng không; vận chuyển hành khách; vận chuyển hành lý; các dịch vụ xe thang lên tàu bay; dịch vụ phục vụ thực phẩm, ngoại trừ hoạt động chuẩn bị thức ăn; bốc dỡ hàng hóa và bưu phẩm; nạp nhiên liệu cho tàu bay; bảo dưỡng và vệ sinh tàu bay; vận tải mặt đất; dịch vụ khai thác bay, quản lý đội bay và lập kế hoạch bay Các dịch vụ khai thác mặt đất không bao gồm dịch vụ tự khai thác; an ninh; bảo trì sửa chữa tàu bay; bảo dưỡng ngoại trường, sửa chữa và bảo trì tàu bay; quản lý khai thác các sở hạ tầng cảng hàng không thiết yếu quản lý tập trung các thiết bị phá băng, hệ thống phân phối nhiên liệu, hệ thống vận chuyển hành lý và hệ thống vận tải cố định sân bay; Các biện pháp Bên ban hành trì là các biện pháp ban hành trì bởi: (a) chính quyền quan quản lý cấp trung ương, khu vực địa phương; (b) các đơn vị ngoài công lập quá trình thực quyền hạn phân cấp chính quyền quan quản lý cấp trung ương, khu vực địa phương; Chào bán và tiếp thị các dịch vụ vận tải hàng không là các hội cho các đơn vị vận tải hàng không liên quan bán và tiếp thị cách tự các dịch vụ vận tải hàng không, kể các hoạt động tiếp thị nghiên cứu thị trường, quảng cáo và phân phối Các hoạt động này không bao gồm việc xác định mức giá các dịch vụ vận tải hàng không các điều kiện áp dụng; Dịch vụ cung cấp thông qua việc thực thẩm quyền quản lý nhà nước Bên là dịch vụ nào cung cấp không phải vì mục đích thương mại lẫn cạnh tranh với các nhà cung cấp dịch vụ khác; Nhà cung cấp dịch vụ Bên là cá nhân Bên tìm cách để cung cấp cung cấp loại dịch vụ nào đó; và (174) Dịch vụ hàng không đặc biệt là các hoạt động thương mại chuyên biệt mà sử dụng tàu bay phục vụ chủ yếu cho mục đích không phải là chuyên chở hàng hóa hành khách, bao gồm cứu hỏa trực thăng, huấn luyện bay, tham quan ngắm cảnh, phun xịt hoát chất, khảo sát, vẻ đồ, nhiếp ảnh, nhảy dù, kéo tàu lượn và dịch vụ trực thăng cẩu dùng việc đốn cây và xây dựng cùng với các dịch vụ hàng không phục vụ cho ngành nông nghiệp, công nghiệp và kiểm định Điều 10.2: Phạm vi áp dụng Chương này áp dụng các biện pháp Bên ban hành trì nhằm có thể gây ảnh hưởng đến hoạt động thương mại xuyên biên giới cung cấp nhà cung cấp dịch vụ Bên khác Các biện pháp này bao gồm biện pháp có thể tác động đến: (a) hoạt động sản xuất, phân phối, tiếp thị, kinh doanh cung ứng dịch vụ; (b) hoạt động thu mua sử dụng dịch vụ toán phí dịch vụ; (c) hội tiếp cận và sử dụng các mạng lưới và dịch vụ phân phối, vận chuyển viễn thông có liên quan đến việc cung ứng dịch vụ; (d) khả diện nhà cung cấp dịch vụ Bên trên lãnh thổ Bên này; và (e) hoạt động cấp bảo lãnh các hình thức bảo lãnh tài chính khác để thỏa mãn điều kiện việc cung ứng dịch vụ Ngoài các quy định khoản 1: (a) các quy định Điều 10.5 (Xâm nhập thị trường), Điều 10.8 (Quy định nước) và Điều 10.1 (Tính minh bạch) áp dụng các biện pháp Bên ban hành trì có tác động đến việc cung cấp dịch vụ lãnh thổ Bên này hình thức đầu tư bảo đảm 1; và (b) các quy định Phụ lục 10- B (Dịch vụ phát chuyển nhanh) áp dụng các biện pháp Bên ban hành trì có tác động đến việc cung cấp các dịch vụ phát chuyển nhanh, kể thực hình thức đầu tư bảo đảm Chương này không áp dụng đối với: (175) (a) các dịch vụ tài chính quy định Điều 11.1 (Giải thích từ ngữ) Riêng các quy định khoản 2(a) áp dụng dịch vụ tài chính cung cấp thông qua hoạt động đầu tư bảo đảm không phải hình thức đầu tư bảo đảm vào tổ chức tài chính quy định Điều 11.1 (Giải thích từ ngữ) diễn trên lãnh thổ Bên tham gia Hiệp định; (b) mua sắm chính phủ; (c) các dịch vụ cung cấp qua hoạt động thực thẩm quyền quản lý nhà nước; (d) các chế độ trợ cấp hỗ trợ Bên tham gia Hiệp định, bao gồm các khoản vay, các khoản bảo đảm và bảo hiểm chính phủ bảo lãnh Chương này không ràng buộc Bên tham gia Hiệp định với nghĩa vụ nào liên quan đến việc người mang quốc tịch Bên tìm tiếp cận thị trường việc làm thuê làm việc dài hạn trên lãnh thổ mình không trao quyền cho cá nhân đó việc tiếp cận tìm việc làm nói trên Chương này không áp dụng các dịch vụ hàng không, cụ thể các dịch vụ vận chuyển hàng không nội địa và quốc tế, là có theo hay không theo lộ trình, các dịch vụ có liên quan phục vụ cho các dịch vụ hàng không, khác với các dịch vụ sau đây: (a) dịch vụ sửa chữa và bảo trì tàu bay mà thời gian đó tàu bay không phép hoạt động, ngoại trừ dịch vụ bảo dưỡng ngoại trường; (b) hoạt động bán và tiếp thị các dịch vụ vận tải hàng không; (c) dịch vụ hệ thống đặt giữ chỗ trên máy tính; (d) dịch vụ hàng không đặc biệt; (e) dịch vụ khai thác cảng hàng không; và (f) các dịch vụ khai thác mặt đất Trong trường hợp có không thống Chương này với hiệp định dịch vụ hàng không song phương đa phương mà có từ hai Bên tham gia Hiệp định này là thành viên ký kết thì điều khoản thỏa thuận hiệp định đó áp dụng việc xác định quyền lợi và nghĩa vụ các Bên tham gia Hiệp định này là thành viên hiệp định đó (176) Nếu có từ hai Bên tham gia Hiệp định này có nghĩa vụ tương tự quy định Hiệp định này và hiệp định dịch vụ hàng không song phương đa phương, các Bên đó có thể tiến hành các thủ tục giải tranh chấp quy định Hiệp định này sau tất các thủ tục giải tranh chấp theo quy định hiệp định khác đó đã thực Trong trường hợp phần Phụ lục các Dịch vụ Vận tải Hàng không Hiệp định chung thương mại dịch vụ (GATS) bổ sung, sửa đổi, các Bên phải cùng rà soát lại các định nghĩa bổ sung, sửa đổi nhằm mục đích thống phần định nghĩa Hiệp định này với các định nghĩa đó thấy cần thiết Điều 10.3: Nguyên tắc đối xử quốc gia2 Mỗi Bên dành cho dịch vụ và các nhà cung cấp dịch vụ Bên cách đối xử không kém cách đối xử mà Bên đó dành cho các dịch vụ và nhà đầu tư mình hoàn cảnh tương tự Nhằm giải thích rõ hơn, cách thức đối xử Bên này áp dụng Bên theo quy định khoản trên phương diện cấp chính quyền khu vực có nghĩa là cách thức đối xử không kém cách thức đối xử tối huệ quốc mà cấp chính quyền khu vực áp dụng cho nhà cung cấp dịch vụ Bên nơi cấp chính quyền này hoạt động Điều 10.4: Nguyên tắc đối xử tối huệ quốc Mỗi Bên dành cho các dịch vụ và nhà cung cấp dịch vụ Bên cách thức đối xử không kém cách thức đối xử mà Bên đó dành cho các dịch vụ và nhà đầu tư Bên nào khác Bên không tham gia Hiệp định hoàn cảnh tương tự Điều 10.5: Xâm nhập thị trường Ở cấp độ đơn vị quản lý hành chính vùng toàn lãnh thổ, không Bên tham gia Hiệp định nào phép áp dụng trì các biện pháp sau: (a) các biện pháp áp đặt hạn mức đối với: (i) số lượng nhà cung cấp dịch vụ, là hình thức hạn ngạch số, hàng hóa, dịch vụ độc quyền, nhà cung cấp dịch vụ độc quyền yêu cầu kiểm tra nhu cầu kinh tế; (177) (ii) tổng giá trị các giao dịch dịch vụ tổng giá trị tài sản hình thức hạn ngạch số yêu cầu kiểm tra nhu cầu kinh tế; (iii) tổng số lượng các hoạt động dịch vụ tổng sản lượng dịch vụ tính đơn vị đo lường quy định dạng hạn ngạch yêu cầu kiểm tra nhu cầu kinh tế;3hoặc (iv) tổng số cá nhân có thể thuê làm việc lĩnh vực dịch vụ cụ thể tổng số người mà nhà cung cấp dịch vụ có thể thuê và tổng số người cần thiết và có liên quan trực tiếp đến việc cung cấp loại hình dịch vụ cụ thể dạng hạn ngạch số yêu cầu kiểm tra nhu cầu kinh tế; (b) các biện pháp hạn chế yêu cầu các hình thức pháp nhân cụ thể liên doanh mà nhờ các hình thức đó mà nhà cung cấp dịch vụ có thể cung cấp loại hình dịch vụ Điều 10.6: Sự diện địa phương Không Bên tham gia Hiệp định nào phép buộc nhà cung cấp dịch vụ Bên phải thành lập trì văn phòng đại diện hình thức doanh nghiệp nào khác, buộc nhà cung cấp đó phải là cá nhân cư trú lãnh thổ mình để xem đó là điều kiện phép cung cấp dịch vụ xuyên biên giới Điều 10.7: Biện pháp không tương thích Điều 10.3 (Nguyên tắc đối xử quốc gia), Điều 10.4 (Nguyên tắc đối xử tối huệ quốc), Điều 10.5 (Xâm nhập thị trường) và Điều 10.6 (Sự diện địa phương) không áp dụng đối với: (a) biện pháp không tương thích nào trì Bên tham gia Hiệp định ở: (i) cấp chính quyền trung ương theo quy định Bên tham gia Hiệp định Danh mục thuộc Phục lục I; (ii) cấp chính quyền khu vực theo quy định Bên tham gia Hiệp định Danh mục thuộc Phục lục I; (iii) cấp chính quyền địa phương; (b) việc tiếp tục thực gia hạn kịp thời biện pháp không tương thích nào quy định điểm (a); (178) (c) việc chỉnh sửa, bổ sung biệt pháp không tương thích nào quy định điểm (a) việc chỉnh sửa, bổ sung đó không làm giảm tính thích hợp biện pháp đó với Điều 10.3 (Nguyên tắc đối xử quốc gia), Điều 10.4 (Nguyên tắc đối xử tối huệ quốc), Điều 10.5 (Xâm nhập thị trường) Điều 10.6 (Sự diện địa phương)4 so với thời điểm trước thực việc chỉnh sửa, bổ sung đó Điều 10.3 (Nguyên tắc đối xử quốc gia), Điều 10.4 (Nguyên tắc đối xử tối huệ quốc), Điều 10.5 (Xâm nhập thị trường) Điều 10.6 (Sự diện địa phương) không áp dụng các biện pháp mà Bên tham gia Hiệp định ban hành trì liên quan đến các lĩnh vực, khía cạnh hoạt động theo quy định Bên đó Danh mục thuộc phần Phụ lục II.3 Nếu Bên tham gia Hiệp định cho biện pháp nào đó không tương thích áp dụng chính quyền cấp khu vực Bên khác theo quy định điểm 1(a)(ii) gây cản trở nghiêm trọng đến việc cung cấp dịch vụ xuyên biên giới liên quan đến mình, Bên này có thể yêu cầu tiến hành bàn bạc, thảo luận các vấn đề liên quan đến biện pháp đó Các Bên tham gia Hiệp định phải tham gia bàn bạc, thảo luận với nhằm trao đổi thông tin việc thực biện pháp đó và nhằm xem xét các bước tiến hành cần thiết và thích hợp sau đó.5 Điều 10.8: Quy định nước Mỗi Bên tham gia Hiệp định phải đảm bảo tất các biện pháp áp dụng chung mà gây ảnh hưởng đến thương mại dịch vụ phải quản lý cách hợp lý, khách quan và không thiên vị Nhằm đảm bảo các biện pháp liên quan đến các yêu cầu và thủ tục chuyên môn, các tiêu chuẩn kỹ thuật và tiêu chí cấp giấy phép không tạo rào cản không cần thiết hoạt động thương mại dịch vụ, đã nhận thức quyền mình việc kiểm soát và ban hành các quy định việc cung cấp các dịch vụ nhằm đáp ứng các tiêu chính sách, Bên tham gia Hiệp định phải cố gắng để đảm bảo các biện pháp đó: (a) áp dụng dựa trên sở các tiêu chí khách quan và minh bạch lực và khả cung cấp dịch vụ đó; và (b) áp dụng trường hợp thực các thụ tục cấp phép không nhằm hạn chế việc cung cấp dịch vụ đó Để xác định việc tuân thủ Bên tham gia Hiệp định với các nghĩa vụ quy định khoản 2, Bên đó phải chú trọng áp dụng các chuẩn mực quốc tế các tổ chức quốc tế liên quan.6 (179) Nếu Bên tham gia Hiệp định có nhu cầu cấp phép tham gia cung cấp dịch vụ, Bên đó phải bảo đảm các quan chức mình: (a) thời hạn thích hợp kể từ sau nộp hồ sơ xin cấp phép xem là hồ sơ hoàn chỉnh theo quy định pháp luật Bên đó, thông báo cho Bên xin phép đó định liên quan đến hồ sơ xin cấp phép mình; (b) thấy thích hợp, lên kế hoạch rõ ràng thời gian thụ lý hồ sơ; (c) hồ sơ đó bị từ chối, thấy thích hợp, thông báo cho Bên xin cấp phép lý từ chối cách gián tiếp có yêu cầu; (d) trên sở yêu cầu từ Bên xin cấp phép, cung cấp thông tin kịp thời liên quan đến tình trạng hồ sơ xin cấp phép; (e) thấy thích hợp, tạo hội cho Bên xin cấp phép chỉnh sửa lỗi, khắc phục các thiếu sót phát sinh hồ sơ và tích cực hướng dẫn thông tin bổ sung cần thiết; và (f) thấy hợp lý, chấp nhận các hồ sơ đã chứng thực theo quy định pháp luật Bên đó thay cho hồ sơ gốc Mỗi Bên phải bảo đảm khoản phí xin cấp phép các quan chức mình áp dụng phải hợp lý, minh bạch và không hạn chế hoạt động cung cấp dịch vụ liên quan.7 Trường hợp các yêu cầu cấp phép và lực chuyên môn có điều kiện là Bên xin cấp phép phải vượt qua kỳ thi kiểm tra, Bên tham gia Hiệp định phải cam kết: (a) hai kỳ kiểm tra phải tổ chức cách khoảng thời gian hợp lý; và (b) thời gian tổ chức phải phù hợp đế khuyến khích cá nhân quan tâm nộp đơn dự thi Mỗi Bên tham gia Hiệp định phải chuẩn bị các thủ tục mình để đánh giá lực các nhà chuyên môn thuộc Bên Các khoản từ đến không áp dụng các nội dung không tương thích các biện pháp không tuân theo các quy định nghĩa vụ theo quy định Điều 10.3 (Nguyên tắc đối xử quốc gia) Điều 10.5 (Xâm nhập thị trường) vì lý bị điều chỉnh mục nào đó Danh mục Bên tham gia Hiệp định thuộc phần Phụ lục I, không áp dụng đối (180) với các biện pháp không tuân theo các quy định nghĩa vụtheo quy định Điều 10.3 (Nguyên tắc đối xử quốc gia) Điều 10.5 (Xâm nhập thị trường) vì lý bị điều chỉnh mục nào đó Danh mục Bên tham gia Hiệp định thuộc phần Phụ lục II Nếu các kết đạt sau các buổi đàm phán liên quan đến khoản Điều VI Hiệp định GATS, các kết tương tự đạt sau các buổi đàm phán tương tự thực các vòng đàm phán đa phương mà các Bên tham gia, bắt đầu có hiệu lực thực hiện, các Bên phải phối hợp đánh giá các kết này nhằm mục đích đưa chúng vào áp dụng thấy phù hợp tho quy định Hiệp định này Điều 10.9: Điều khoản thừa nhận Nhằm mục đích thỏa mãn (toàn hay phần) tiêu chuẩn tiêu chí Bên tham gia Hiệp định việc cấp phép cấp giấy chứng nhận cho nhà cung cấp dịch vụ và theo quy định khoản 4, Bên này có thể thừa nhận trình độ giáo dục, kinh nghiệm chuyên môn, các tiêu chí hợp chuẩn, các cấp chứng Bên khác cấp chứng nhận lãnh thổ Bên đó Bên không tham gia Hiệp định Việc thừa nhận mà có thể đạt thông qua hòa hợp cách thức thực các bên qua hình thức nào khác có thể theo các thoả thuận giao ước với Bên Bên không tham gia Hiệp định liên quan, có thể thực theo hình thức tự thừa nhận Trong trường hợp Bên tham gia Hiệp định thừa nhận (thông qua hình thức tự thừa nhận thừa nhận thỏa thuận giao ước) trình độ giáo dục, kinh nghiệm chuyên môn, các tiêu chí hợp chuẩn, các cấp chứng Bên khác cấp chứng nhận lãnh thổ Bên khác Bên không tham gia Hiệp định, các quy định Điều 10.4 (Nguyên tắc đối xử tối huệ quốc) không có quy định yêu cầu Bên tham gia Hiệp định phải thừa nhận trình độ giáo dục, kinh nghiệm chuyên môn, các tiêu chí hợp chuẩn, các cấp chứng Bên nào khác cấp chứng nhận lãnh thổ Bên đó Bên tham gia Hiệp định đồng thời là thành viên các thỏa thuận giao kèo tương lai theo quy định khoản phải tạo hội đủ Bên đàm phán tham gia các thỏa thuận giao kèo đó có yêu cầu, đàm phán thỏa thuận giao kèo khác tương đương Trường hợp Bên tham gia Hiệp định tự chủ việc thực thừa nhận, Bên đó phải tạo hội đủ Bên chứng minh trình độ giáo dục, kinh nghiệm chuyên môn, các tiêu chí hợp chuẩn, các cấp chứng Bên khác cấp chứng nhận lãnh thổ Bên mình là đủ sở để thừa nhận (181) Bên tham gia Hiệp định không cấp thừa nhận cho Bên khác việc cấp thừa nhận đó có thể gây phân biệt đối xử các Bên Bên tham gia Hiệp định và Bên không tham gia Hiệp định việc áp dụng các tiêu chuẩn tiêu chí mình việc cho phép, cấp phép cấp chứng nhận cho nhà cung cấp dịch vụ, việc áp dụng các biện pháp hạn chế thương mại dịch vụ trá hình khác Căn theo quy định phần Phụ lục 10- A (Dịch vụ chuyên môn), các Bên tham gia Hiệp định phải cố gắng tạo điều kiện thuận lợi cho hoạt động thương mại dịch vụ chuyên môn thông qua các phương thức thành lập Nhóm công tác Dịch vụ chuyên môn Điều 10.10: Khước từ lợi ích Bên tham gia Hiệp định quyền khước từ lợi ích nêu Chương này dành cho nhà cung cấp dịch vụ Bên nhà cung cấp dịch vụ đó là doanh nghiệp cá nhân thuộc Bên không tham gia Hiệp định sở hữu kiểm soát, đồng thời Bên từ chối có quyền ban hành trì các biện pháp Bên không tham gia Hiệp định mà nghiêm cấm các giao dịch với doanh nghiêp đó có thể bị vi phạm cản trở thực các lợi ích nêu Chương này trao cho doanh nghiệp đó Bên tham gia Hiệp định quyền khước từ lợi ích nêu Chương này dành cho nhà cung cấp dịch vụ Bên nhà cung cấp dịch vụ đó là doanh nghiệp thuộc sở hữu quyền kiểm soát cá nhân Bên không tham gia Hiệp định cá nhân Bên từ chối lợi ích mà không có hoạt động kinh doanh quan trọng lãnh thổ Bên không phải Bên từ chối lợi ích đó Điều 10.11: Tính minh bạch Mỗi Bên tham gia Hiệp định phải trì thiết lập các chế phù hợp để đáp ứng các đòi hỏi từ các cá nhân có lợi ích liên quan các quy định đối tượng áp dụng Chương này.8 Trường hợp Bên tham gia Hiệp định không thông báo trước và tạo hội cho việc đóng góp ý kiến theo quy định Điều 26.2.2 (Công khai) các quy định liên quan đến đối tượng áp dụng Chương này, phạm vi có thể mình, Bên này phải cho biết thông báo lý văn để giải thích không thực việc nêu trên Trong phạm vi có thể mình, Bên tham gia Hiệp định phải quy định thời gian hợp lý hoạt động công khai các quy định cuối cùng và thời điểm các quy định này có hiệu lực thực (182) Điều 10.12: Hoạt động toán và chuyển giao9 Mỗi Bên tham gia Hiệp định cho phép các hoạt động chuyển giao và toán liên quan đến việc cung cấp các dịch vụ xuyên biên giới thực cách tự và kịp thời và ngoài lãnh thổ mình Mỗi Bên tham gia Hiệp định cho phép các hoạt động chuyển giao và toán liên quan đến việc cung cấp các dịch vụ xuyên biên giới thực cách tự đơn vị tiền tệ phép lưu thông tự theo tỷ giá hối đoái xác định thời điểm chuyển giao Đồng thời với việc tuân thủ theo các quy định khoản và 2, Bên tham gia Hiệp định có quyền ngăn chặn đình hoạt động chuyển giao toán thông qua việc áp dụng các quy định pháp luật 10một cách công bằng, không phân biệt đối xử và chân thành liên quan đến: (a) phá sản, vỡ nợ các biện pháp bảo vệ các quyền lợi bên cấp tín dụng; (b) hoạt động phát hành kinh doanh các loại chứng khoán, hợp đồng tương lai, quyền chọn phái sinh; (c) báo cáo tài chính hạch toán các hoạt động chuyển giao cần thiết để hỗ trợ cho việc thực thi pháp luật trợ giúp các quan quan lý tài chính; (d) các hành vi vi phạm hình sự; (e) bảo đảm tuân thủ theo các định phán qua việc thực các thủ tục tố tụng tư pháp hành chính Điều 10.13: Các vấn đề khác Các Bên tham gia Hiệp định thừa nhận vai trò quan trọng các dịch vụ hàng không việc tạo điều kiện thuận lợi cho hoạt động mở rộng giao thương và kích thích tăng trưởng kinh tế Mỗi Bên tham gia Hiệp định có thể xem xét hợp tác với các Bên khác thông qua các buổi đàm phán thích hợp vấn đề tự hóa các dịch vụ hàng không, chẳng hạn thông qua các thỏa thuận cho phép các đơn vị vận tải hàng không quyền tự định lộ trình và tần suất hoạt động Nhằm giải thích rõ hơn, các quy định Chương này, kể các phần Phụ lục 10-A (Dịch vụ chuyên nghiệp), 10-B (Dịch vụ phát chuyển nhanh) và 10-C (Biện pháp không tương thích theo chế bánh cóc) không phụ (183) thuộc vào quy định giải tranh chấp nhà đầu tư và quốc gia thành viên Hiệp định theo quy định Mục B Chương (Đầu tư) Nhằm giải thích rõ hơn, là cách thức đối xử áp dụng “hoàn cảnh tương tự” theo quy định Điều 10.3 (Nguyên tắc đối xử quốc gia) hay theo quy định Điều 10.4 (Nguyên tắc đối xử tối huệ quốc) thì phụ thuộc vào tổng hòa các hoàn cảnh, đó bất chấp cách thức đối xử hợp lý áp dụng khác các dịch vụ nhà cung cấp dịch vụ trên sở các mục tiêu phúc lợi công cộng hợi pháp Điểm (a)(iii) không quy định các biện pháp Bên tham gia Hiệp định mà có thể giới hạn nguồn đầu tư vào việc cung cấp các loại dịch vụ này Đối với trường hợp Việt Nam, phần Phụ lục 10-C áp dụng Nhằm giải thích rõ hơn, Bên tham gia Hiệp định có thể yêu cầu tiến hành bàn bạc, thảo luận với Bên khác liên quan đến các biện pháp không tương thích cấp chính quyền trung ương áp dụng theo đúng quy định điểm 1(a)(i) “Các tổ chức quốc tế liên quan” là các quan quốc tế mà các quan liên quan tất các Bên tham gia Hiệp định phép đăng ký tham gia làm thành viên Tại khoản này, các khoản phí xin cấp phép không bao gồm các khoản phí hoạt động sử dụng tài nguyên thiên nhiên, các khoản chi trả tham gia đấu giá, dự thầu các hình thức cấp ưu đãi không phân biệt đối xử các khoản đóng góp cho phép hoạt động cung cấp dịch vụ trên toàn cầu Việc thực nghĩa vụ trì thiết lập các chế phù hợp cần phải chú ý đến các hạn chế nguôn lực và ngân sách các quan quản lý hành chính có quy mô nhỏ Nhằm giải thích rõ hơn, các qui định Điều này không bị chi phối các quy định phần Phụ lục 9-E (Chuyển giao) 10 Nhằm giải thích rõ hơn, các quy định Điều này không ngăn cản việc áp dụng các quy định pháp luật Bên tham gia Hiệp định các chính sách an sinh xã hội, hưu trí tiết kiệm bắt buộc cách công bằng, không phân biệt đối xử và chân thực Chương 11: Dịch vụ tài chính (184) Điều 11.1: Giải thích từ ngữ Trong Chương này, các thuật ngữ hiểu sau: nhà cung cấp dịch vụ tài chính xuyên biên giới Bên tham gia Hiệp định là cá nhân thuộc Bên tham gia Hiệp định tham gia hoạt động cung cấp loại hình dịch vụ tài chính Bên đó và cố gắng cung cấp loại hình dịch vụ tài chính nào đó thông qua hoạt động cung cấp loại hình dịch vụ đó xuyên biên giới; thương mại dịch vụ tài chính xuyên biên giới cung cấp dịch vụ tài chính xuyên biên giới là hoạt động cung cấp loại hình dịch vụ tài chính nào đó: (a) từ lãnh thổ Bên tham gia Hiệp định sang lãnh thổ Bên khác; (b) lãnh thổ Bên tham gia Hiệp định cho cá nhân thuộc Bên khác; (c) thực công dân Bên tham gia Hiệp định hoạt động trên lãnh thổ Bên khác, không bao gồm hoạt động cung cấp loại hình dịch vụ tài chính trên lãnh thổ Bên tham gia Hiệp định hình thức thực các dự án đầu tư trên lãnh thổ đó; quan tài chính là định chế tài chính trung gian doanh nghiệp nào đó phép thực hoạt động kinh doanh và bị kiểm soát và giám sát theo quy định pháp luật Bên mà tổ chức doanh nghiệp này có trụ sở đặt trên lãnh thổ Bên đó; quan tài chính Bên là định chế tài chính, kể chi nhánh, diện trên lãnh thổ Bên tham gia Hiệp định và kiểm soát các cá nhân thuộc Bên kia; dịch vụ tài chính là loại hình dịch vụ nào mang tính chất tài chính Các dịch vụ tài chính bao gồm toàn các dịch vụ bảo hiểm và các dịch vụ liên quan đến bảo hiểm toàn các dịch vụ ngân hàng và các dịch vụ tài chính khác (ngoài bảo hiểm) phục vụ cho loại hình dịch vụ mang tính chất tài chính Dịch vụ tài chính bao gồm các hoạt động sau: Các dịch vụ bảo hiểm và các dịch vụ liên quan đến bảo hiểm (185) (a) bảo hiểm trực tiếp (bao gồm hoạt động đồng bảo hiểm): (i) nhân thọ; (ii) phi nhân thọ; (b) tái bảo hiểm và nhượng tái bảo hiểm; (c) nghiệp vụ trung gian bảo hiểm môi giới và đại lý; và (d) các dịch vụ phục vụ cho hoạt động bảo hiểm tư vấn, định phí bảo hiểm, đánh giá rủi ro và các dịch vụ giải quyền lợi bảo hiểm; Các dịch vụ ngân hàng và các dịch vụ tài chính khác (ngoài bảo hiểm) (e) nghiệp vụ thu các khoản chi phí bảo hiểm trả trước và các khoản phải hoàn trả lại từ người dân; (f) nghiệp vụ cho vay tiêu dùng tín chấp, cho vay chấp, bao toán và tài trợ giao dịch thương mại; (g) nghiệp vụ cho thuê tài chính; (h) tất các dịch vụ toán và chuyển tiền thông qua thẻ tín dụng, thẻ toán và thẻ ghi nợ, séc du lịch và hối phiếu ngân hàng; (i) các nghiệp vụ bảo lãnh và nghiệp vụ cam kết; (j) nghiệp vụ tự doanh nghiệp vụ đại diện cho khách hàng kinh doanh trên sàn giao dịch, thị trường giao dịch qua quầy (OTC) hình thức khác đối với: (i) các công cụ thị trường tiền tệ (bao gồm séc, hối phiếu, chứng tiền gửi); (ii) ngoại hối; (iii) các sản phẩm phái sinh bao gồm các hợp đồng tương lai và hợp đồng quyền chọn; (iv) các công cụ tỷ giá hối đối và lãi suất, bao gồm các sản phẩm hợp đồng hoán đổi, hợp đồng tỷ giá kỳ hạn; (v) chứng khoán có thể chuyển đổi; và (186) (vi) các công cụ chuyển nhượng và các loại tài sản tài chính có thể chuyển nhượng, kể các loại kim khí quý; (k) nghiệp vụ tham gia phát hành các loại chứng khoán nghiệp vụ bảo lãnh phát hành chứng khoán và nghiệp vụ đại lý phát hành (kể phát hành công chúng phát hành riêng lẻ) cùng với nghiệp vụ cung cấp các dịch vụ liên quan đến phát hành chứng khoán; (l) nghiệp vụ môi giới vay tiền; (m) nghiệp vụ quản lý tài sản quản lý tiền mặt quản lý danh mục đầu tư, các hình thức quản lý quỹ đầu tư tập thể, quản lý quỹ trợ cấp hưu trí, các dịch vụ giữ hộ, lưu ký và ủy thác; (n) các dịch vụ bù trừ và toán các tài sản tài chính bao gồm các loại chứng khoán, các sản phẩm phái sinh và các công cụ chuyển nhượng khác; (o) nghiệp vụ cung cấp, bàn giao thông tin tài chính và xử lý liệu tài chính và các phần mềm liên quan từ nhà cung cấp các dịch vụ tài chính; và (p) các dịch vụ tư vấn tài chính, trung gian tài chính và dịch vụ khác phục vụ cho các hoạt động liệt kê điểm (e) đến điểm (o), bao gồm nghiệp vụ tham khảo và phân tích tín dụng, nghiên cứu và tư vấn đầu tư và danh mục đầu tư, tư vấn các hoạt động mua lại, tái cấu doanh nghiệp và tư vấn chiến lược; nhà cung cấp dịch vụ tài chính Bên tham gia Hiệp định là cá nhân thuộc Bên tham gia Hiệp định tham gia vào hoạt động cung cấp dịch vụ tài chính phạm vi lãnh thổ Bên đó; khoản đầu tư tương tự định nghĩa “hoạt động/dự án đầu tư” Điều 9.1 (Giải thích từ ngữ), “vốn vay” và “công cụ nợ” định nghĩa Điều này, thuật ngữ này có các trường hợp ngoại lệ sau: (a) khoản vốn vay công cụ nợ cấp quan tài chính nào đó xem là khoản đầu tư các khoản này hạch toán vào vốn pháp định Bên nơi có trụ sở quan tài chính đó; và (b) khoản vốn vay cấp công cụ nợ sở hữu quan tài chính và không phải là khoản vay cấp cho công cụ nợ phát hành quan tài chính theo điểm (a) không xem khoản đầu tư; (187) nhằm giải thích rõ hơn, khoản vốn vay cấp công cụ nợ sở hữu nhà cung cấp dịch vụ tài chính xuyên biên giới và không phải là khoản vốn vay cho công cụ nợ phát hành quan tài chính không xem là khoản đầu tư theo quy định Chương (Đầu tư), trường hợp khoản vay công cụ nợ đó thỏa mãn các tiêu chí hoạt động/dự án đầu tư theo định nghĩa Điều 9.1 (Giải thích từ ngữ); Nhà đầu tư Bên tham gia Hiệp định là Bên tham gia Hiệp định cá nhân thuộc Bên tham gia Hiệp định cố gắng để đầu tư 1, hoặc đã thực đầu tư lãnh thổ Bên kia; dịch vụ tài chính là loại hình dịch vụ tài chính không cung cấp trên lãnh thổ Bên tham gia Hiệp định lại cung cấp phạm vi lãnh thổ Bên khác, đồng thời bao gồm hình thức thực dịch vụ tài chính kinh doanh sản phẩm tài chính mà không kinh doanh trên lãnh thổ Bên đó; cá nhân Bên tham gia Hiệp định có cùng định nghĩa cụm từ “cá nhân Bên tham gia Hiệp định” xác định Điều 1.3 (Định nghĩa chung) Nhằm giải thích rõ hơn, định nghĩa này không bao gồm chi nhánh doanh nghiệp thuộc Bên không tham gia Hiệp định; thực thể công cộng là ngân hàng trung ương quan quản lý tiền tệ Bên tham gia Hiệp định tổ chức tài chính Bên tham gia Hiệp định sở hữu kiểm soát; và tổ chức tự điều hành là các tổ chức không thuộc chính phủ, bao gồm sàn giao dịch thị trường giao dịch chứng khoán các giao dịch tương lai, quan toán bù trừ, tổ chức hiệp hội khác thực quyền điều hành và giám sát các nhà cung cấp dịch vụ tài chính các tổ chức tài chính thông qua quy chế phân cấp từ chính quyền cấp trung ương khu vực Điều 11.2: Phạm vi áp dụng Chương này áp dụng các biện pháp Bên tham gia Hiệp định ban hành trì liên quan đến: (a) các tổ chức tài chính Bên khác; (b) nhà đầu tư Bên khác và các dự án đầu tư nhà đầu tư thuộc các tổ chức tài chính hoạt động trên lãnh thổ Bên đó; và (188) (c) thương mại dịch vụ tài chính xuyên biên giới Các quy định Chương (Đầu tư) và Chương 10 (Thương mại dịch vụ xuyên biên giới) áp dụng các biện pháp nêu khoản các Chương này các Điều Chương này đề cập đến Chương này (a) các quy định Điều 9.6 (Chuẩn mực đối xử tối thiểu), Điều 9.7 (Nguyên tắc đối xử trường hợp phát sinh các vụ xung đột vũ trang xung đột dân sự), Điều 9.8 (Thu hồi và bồi thường), Điều 9.9 (Chuyển nhượng), Điều 9.13 (Các thủ tục riêng và yêu cầu thông tin), Điều 9.14 (Khước từ lợi ích), Điều 9.15 (Các mục tiêu quản lý đầu tư, môi trường, y tế và các mục tiêu khác) và Điều 10.10 (Khước từ lợi ích) lồng ghép vào và tạo thành phận Chương này (b) Các quy định Mục B Chương (Đầu tư) lồng ghép vào và tạo thành phận Chương này2chỉ áp dụng trường hợp các vụ kiện cáo buộc Bên tham gia Hiệp định đã vi phạm Điều 9.6 (Chuẩn mực đối xử tối thiểu)3, Điều 9.7 (Nguyên tắc đối xử trường hợp phát sinh các vụ xung đột vũ trang xung đột dân sự), Điều 9.8 (Thu hồi và bồi thường), Điều 9.9 (Chuyển nhượng), Điều 9.13 (Các thủ tục riêng và yêu cầu thông tin) và Điều 9.14 (Khước từ lợi ích) lồng ghép vào Chương này theo quy định điểm (a)4 (c) Điều 10.12 (Hoạt động toán và chuyển giao) lồng ghép vào và tạo thành phận Chương này hoạt động thương mại dịch vụ tài chính tuân thủ theo các nghĩa vụ quy định Điều 11.6 (Thương mại xuyên biên giới) Chương này không áp dụng các biện pháp Bên tham gia Hiệp định ban hành trì liên quan đến: (a) các hoạt động dịch vụ tạo thành phận kế hoạch trợ cấp hưu trí công cộng chế độ an sinh xã hội bắt buộc theo quy định pháp luật; (b) các hoạt động dịch vụ triển khai, quản lý thay mặt cho bảo lãnh sử dụng các nguồn lực tài chính bao gồm các thực thể công cộng Bên đó, Chương này áp dụng Bên tham gia Hiệp định cho phép hoạt động dịch vụ nào quy định điểm (a) (b) thực và điều hành các tổ chức tài chính cạnh tranh với thực thể công cộng tổ chức tài chính nào đó (189) Chương này không áp dụng hoạt động mua sắm các dịch vụ tài chính chính phủ Chương này không áp dụng các chính sách trợ cấp hỗ trợ liên quan đến hoạt động cung ứng dịch vụ tài chính xuyên biên giới, bao gồm các khoản vay, bảo đảm và bảo hiểm chính phủ hỗ trợ Điều 11.3: Nguyên tắc đối xử quốc gia5 Mỗi Bên phải dành cho nhà đầu tư Bên cách thức đối xử không kém thuận lợi cách thức đối xử dành cho nhà đầu tư nước mình hoàn cảnh tương tự việc thành lập, mua lại, mở rộng, điều hành, triển khai, vận hành, kinh doanh các hình thức chuyển nhượng dự án đầu tư khác lãnh thổ Bên đó Mỗi Bên phải dành cho các tổ chức tài chính Bên kia, các khoản đầu tư nhà đầu tư Bên vào các tổ chức tài chính cách thức đối xử không kém cách thức đối xử mà Bên này dành cho các tổ chức tài chính mình, các khoản đầu tư chính nhà đầu tư đó vào các tổ chức tài chính hoàn cảnh tương tự liên quan đến việc thành lập, mua lại, mở rộng, điều hành, triển khai, vận hành, kinh doanh các hoạt động chuyển nhượng khác các tồ chức tài chính và các khoản đầu tư Nhằm giải thích rõ hơn, các cách thức đối xử Bên này đồng ý áp dụng cho Bên theo khoản và 2, xét cấp quản lý nhà nước khu vực, có nghĩa là các cách thức đối xử không kém cách thức đối xử tối huệ áp dụng các hoàn cảnh tương tự cấp quản lý nhà nước khu vực đó nhà đầu tư, tổ chức tài chính và các khoản đầu tư nhà đầu tư vào các tổ chức tài chính Bên mà cấp quản lý đó trực thuộc Theo quy định nghĩa vụ đối xử quốc gia nêu Điều 11.6.1 (Thương mại xuyên biên giới), Bên tham gia Hiệp định phải dành cho nhà cung cấp dịch vụ tài chính xuyên biên giới Bên cách thức đối xử không kém cách thức đối xử mà Bên này dành cho nhà cung cấp dịch vụ tài chính mình hoàn cảnh tương tự hoạt động cung cấp dịch vụ liên quan Điều 11.4: Nguyên tắc đối xử tối huệ quốc Mỗi Bên phải dành cho: (a) nhà đầu tư Bên cách thức đối xử không kém cách thức đối xử mà mình dành cho các nhà đầu tư Bên nhà đầu tư Bên không tham gia Hiệp định các hoàn cảnh tương tự; (190) (b) các quan tài chính Bên cách thức đối xử không kém cách thức đối xử mà mình dành cho các tổ chức tài chính Bên Bên không tham gia Hiệp định các hoàn cảnh tương tự; (c) các khoản đầu tư nhà đầu tư thuộc Bên vào các quan tài chính cách thức đối xử không kém cách thức đối xử mà mình dành cho các khoản đầu tư nhà đầu tư thuộc Bên thuộc Bên không tham gia Hiệp định vào các tổ chức tài chính các hoàn cảnh tương tự; và (d) các nhà cung cấp dịch vụ tài chính xuyên biên giới Bên cách thức đối xử không kém cách thức đối xử mà mình dành cho các nhà cung cấp dịch vụ tài chính xuyên biên giới Bên Bên không tham gia Hiệp định các hoàn cảnh tương tự Nhằm giải thích rõ hơn, phương thức đối xử quy định khoản không bao gồm các quy trình chế giải tranh chấp quốc tế, cụ thể các quy trình hay chế nêu Điều 11.2.2(b) (Phạm vi áp dụng) Điều 11.5: Xâm nhập thị trường các tổ chức tài chính Đối với các quan tài chính Bên các nhà đầu tư Bên là Bên cố gắng thành lập các tổ chức tài chính này trên sở đơn vị hành chính cấp khu vực toàn lãnh thổ mình, không Bên nào phép ban hành trì các biện pháp mà: (a) áp đặt hạn mức đối với: (i) số lượng các tổ chức tài chính là hình thức hạn ngạch số, hàng hóa, dịch vụ độc quyền, nhà cung cấp dịch vụ độc quyền yêu cầu kiểm tra nhu cầu kinh tế; (ii) tổng giá trị các giao dịch dịch vụ tài chính tổng giá trị tài sản hình thức hạn ngạch số yêu cầu kiểm tra nhu cầu kinh tế; (iii) tổng số lượng các hoạt động dịch vụ tài chính tổng sản lượng dịch vụ tính đơn vị đo lường quy định dạng hạn ngạch yêu cầu kiểm tra nhu cầu kinh tế;6hoặc (iv) tổng số cá nhân có thể thuê làm việc lĩnh vực dịch vụ tài chính cụ thể tổng số người mà tổ chức tài chính có thể thuê và tổng số người cần thiết và có liên quan trực tiếp đến việc cung cấp loại hình dịch vụ tài chính cụ thể nào đó dạng hạn ngạch số yêu cầu kiểm tra nhu cầu kinh tế; (191) (b) các biện pháp hạn chế yêu cầu các hình thức pháp nhân cụ thể liên doanh mà nhờ các hình thức đó mà tổ chức hành chính có thể cung cấp loại hình dịch vụ nào đó Điều 11.6: Thương mại xuyên biên giới Theo các điều khoản quy định cách thức đối xử quốc gia, Bên tham gia Hiệp định phải cho phép các nhà cung cấp dịch vụ Bên phép cung cấp các dịch vụ tài chính nêu Phụ lục 11-A (Thương mại xuyên biên giới) Mỗi Bên phải cho phép các cá nhân hoạt động trên lãnh thổ và các công dân mình là hoạt động nơi nào quyền mua các dịch vụ từ nhà cung cấp dịch vụ tài chính xuyên biên giới Bên hoạt động trên lãnh thổ Bên tham gia Hiệp định mà không phải là Bên cấp phép Nghĩa vụ này không đề yêu cầu buộc Bên tham gia Hiệp định phải cho phép nhà cung cấp đó hoạt động kinh doanh chào bán dịch vụ trên lãnh thổ mình Bên tham gia Hiệp định có thể xác định “hoạt động kinh doanh" và “mời chào dịch vụ” theo quy định nghĩa vụ nêu trên là bao gồm công việc gì các định nghĩa nghĩa này không trái với quy định khoản Để không gây phương hại đến các phương thức điều hành hoạt động thương mại dịch vụ tài chính cách thận trọng, Bên tham gia Hiệp định có thể yêu cầu các nhà cung cấp dịch vụ tài chính xuyên biên giới thuộc Bên và các công cụ tài chính phải thực thủ tục đăng ký xin phép hoạt động Điều 11.7: Dịch vụ tài chính mới7 Mỗi Bên tham gia Hiệp định phải cho phép tổ chức tài chính Bên quyền cung cấp loại hình dịch vụ tài chính mà Bên đó cho phép các tổ chức tài chính mình phép cung cấp hoàn cảnh tương tự mà không phải ban hành thêm quy định pháp luật sửa đổi quy định pháp luật hành.8 Đồng thời với việc tuân thủ theo các quy định Điều 11.5(b) (Xâm nhập thị trường các tổ chức tài chính), Bên tham gia Hiệp định có quyền xác định hình thức tổ chức và hình thức pháp lý hoạt động cung cấp dịch vụ tài chính yêu cầu cấp phép cung cấp loại hình dịch vụ này Nếu Bên tham gia Hiệp định yêu cầu tổ chức tài chính phải thực thủ tục xin cấp phép cho hoạt động cung cấp loại hình dịch vụ mới, Bên đó phải định xem liệu có nên chấp thuận từ chối cấp giấy phép (192) hoạt động dịch vụ thời hạn hợp lý vào lý thận trọng mình Điều 11.8: Xử lý thông tin Chương này không có quy định yêu cầu Bên tham gia Hiệp định phải cung cấp cho phép tiếp cận: (a) thông tin liên quan đến các hoạt động tài chính và các tài khoản tài chính các khách hàng cá nhân các tổ chức tài chính nhà cung cấp dịch vụ tài chính xuyên biên giới; (b) thông tin bí mật nào mà việc tiết lộ thông tin dạng này cản trở hoạt động thực thi pháp luật ngược lại với lợi ích công chúng gây phương hại lợi ích thương mại các doanh nghiệp cụ thể Điều 11.9: Ban Quản lý đầu tư cao cấp và các Ban Giám đốc Không Bên nào phép yêu cầu buộc các tổ chức tài chính Bên phải tuyển dụng các cá nhân mang quốc tịch nước nào đó để đảm nhận các vị trí quản lý cao cấp các vị trí cần thiết đội ngũ nhân Không Bên nào phép yêu cầu công dân Bên đó, cá nhân cư ngụ phạm vi lãnh thổ Bên đó kết hợp hai đối tượng này chiếm nhiều thành phần thành viên thiểu số Ban giám đốc tổ chức tài chính thuộc Bên Điều 11.10: Các biện pháp không tương thích Các quy định Điều 11.3 (Nguyên tắc đối xử quốc gia), Điều 11.6 (Nguyên tắc đối xử tối huệ quốc) và Điều 11.9 (Ban quản lý cao cấp và Ban Giám đốc) không áp dụng đối với: (a) biện pháp không tương thích hành nào Bên tham gia Hiệp định trì ở: (i) cấp chính quyền trung ương Bên đó quy định Mục A Danh mục thuộc Phụ lục III; (ii) cấp chính quyền khu vực theo quy định Bên đó Mục A Danh mục thuộc Phụ lục III; (iii) cấp chính quyền địa phương; (193) (b) việc tiếp tục gia hạn kịp thời biện pháp không tương thích nào nêu điểm (a); (c) việc bổ sung, sửa đổi các biện pháp không tương thích nêu điểm (a) việc bổ sung, sửa đổi này không làm giảm tính tương thích biện pháp đó so với lúc biện pháp này đề cập đến:9 (i) Điều 11.3 (Nguyên tắc đối xử quốc gia), Điều 11.4 (Nguyên tắc đối xử tối huệ quốc), Điều 11.5 (Xâm nhập thị trường các tổ chức tài chính) Điều 11.9 (Ban Quản lý đầu tư cao cấp và các Ban Giám đốc) trước thực việc bổ sung, sửa đổi này; (ii) Điều 11.6 (Thương mại xuyên biên giới) vào ngày Hiệp định này bắt đầu có hiệu lực Bên áp dụng biện pháp không tương thích này Điều 11.3 (Nguyên tắc đối xử quốc gia), Điều 11.4 (Nguyên tắc đối xử tối huệ quốc), Điều 11.5 (Xâm nhập thị trường các tổ chức tài chính), Điều 11.6 (Thương mại xuyên biên giới) và Điều 11.9 (Ban quản lý cao cấp và Ban Giám đốc) không áp dụng biện pháp nào mà Bên tham gia Hiệp định ban hành áp dụng trì các lĩnh vực, hạng mục hoạt động theo quy định Bên đó Mục B Danh mục Phụ lục III Biện pháp không tương thích xác định Danh mục Bên tham gia Hiệp định Phụ lục I II là biện pháp không bị điều chỉnh Điều 9.4 (Nguyên tắc đối xử quốc gia), Điều 9.5 (Nguyên tắc đối xử tối huệ quốc), Điều 9.11 (Ban quản lý cao cấp và Ban Giám đốc), Điều 10.3 (Nguyên tắc đối xử quốc gia) Điều 10.4 (Nguyên tắc đối xử tối huệ quốc) xem là biện pháp không tương thích không bị điều chỉnh Điều 11.3 (Nguyên tắc đối xử quốc gia), Điều 11.4 (Nguyên tắc đối xử tối huệ quốc) Điều 11.9 (Ban quản lý cao cấp và Ban Giám đốc), tùy theo trường hợp, các biện pháp này, lĩnh vực, hạng mục nội dung hoạt động nêu mục quy định Chương này (a) Điều 11.3 (Nguyên tắc đối xử quốc gia) không có hiệu lực áp dụng các biện pháp thuộc diện miễn trừ thực các nghĩa vụ quy định tại: (i) Điều 18.8 (Nguyên tắc đối xử quốc gia); (ii) Điều Hiệp định TRIPS trường hợp miễn trừ liên quan đến các vấn đề không đề cập đến Chương 18 (Sở hữu trí tuệ) (194) (b) Điều 11.4 (Nguyên tắc đối xử tối huệ quốc) không có hiệu lực áp dụng các biện pháp thuộc phạm vi quy định Điều Hiệp định TRIPS thuộc diện miễn trừ thực các nghĩa vụ quy định tại: (i) Điều 18.8 (Nguyên tắc đối xử quốc gia); (ii) Điều Hiệp định TRIPS Điều 11.11: Trường hợp ngoại lệ Nếu không quy định các điều khoản khác Chương này và Hiệp định này trừ Chương (Nguyên tắc đối xử quốc gia và xâm nhập thị trường hàng hóa), Chương (Nguyên tắc xuất xứ và thủ tục xuất xứ), Chương (Hàng dệt may), Chương (Quản lý hải quan và tao thuận lợi thương mại), Chương (Biện pháp phòng vệ thương mại), Chương (Biện pháp kiểm dịch) và Chương (Rào cản kỹ thuật thương mại), Bên tham gia Hiệp định không bị ngăn cản việc ban hành trì các biện pháp vì lý thận trọng,10, 11kể vì mục đích bảo vệ nhà đầu tư, người gửi tiền, người nắm giữ hợp đồng bảo hiểm cá nhân mà tổ chức tài chính nhà cung cấp dịch vụ tài chính xuyên biên giới làm đại diện ủy quyền, không bị cản trở việc ban hành trì các biện pháp để bảo đảm toàn vẹn và ổn định hệ thống tài chính Nếu biện pháp này không phù hợp với các điều khoản Hiệp định này áp dụng cho trường hợp ngoại lệ này, chúng không sử dụng là phương thức để lãng tránh không thực các cam kết nghĩa vụ theo quy định điều khoản này Quy định Chương này, Chương (Đầu tư), Chương 10 (Thương mại dịch vụ xuyên biên giới), Chương 13 (Viễn thông), đặc biệt là Điều 13.24 (Mối liên hệ với các Chương khác) Chương 14 (Thương mại điện tử) không áp dụng các biện pháp áp dụng chung không phân biệt đối xử các thực thể công cộng thực nhằm thiết lập các chính sách tín dụng tiền tệ và liện quan các chính sách tỷ giá hối đoái Khoản này không ảnh hưởng đến các nghĩa vụ Bên tham gia Hiệp định theo Điều 9.10 (Yêu cầu thực hiện) liên quan đến các biện pháp quy định Chương (Đầu tư), Điều 9.9 (Hoạt động chuyển nhượng) Điều 10.12 (Hoạt động toán và chuyển giao) Nếu không quy định Điều 9.9 (Hoạt động chuyển nhượng) và Điều (Hoạt động toán và chuyển giao) lồng ghép vào Chương này, Bên tham gia Hiệp định có thể ngăn chặn kiềm chế hoạt động chuyển giao từ tổ chức tài chính nhà cung cấp dịch vụ tài chính xuyên biên giới sang đơn vị thuộc cá nhân liên quan đến tổ chức nhà cung cấp này ngăn chặn kiềm chế hoạt động chuyển giao vì lợi ích (195) đơn vị, cá nhân này thông qua việc áp dụng cách công bằng, không phân biệt và chân thành các biện pháp liên quan đến hoạt động trì an toàn, hợp lý, toàn vẹn trách nhiệm tài chính các tổ chức tài chính nhà cung cấp dịch vụ tài chính xuyên biên giới Khoản này không phương hại đến điều khoản cho phép Bên tham gia Hiệp định gây cản trở việc chuyển giao Hiệp định này Nhằm giải thích rõ hơn, Chương này không ngăn cản Bên tham gia Hiệp định ban hành thực thi các biện pháp cần thiết để bảo đảm việc tuân thủ theo các quy định pháp luật trái với Chương này, bao gồm biện pháp liên quan đến việc ngăn chặn các hành vi lừa dối, giả mạo để giải hậu hành vi vi phạm các hợp đồng dịch vụ tài chính, trên sở yêu cầu buộc các biện pháp này không áp dụng theo cách mà có thể tạo thành cách thức phân biệt đối xử độc đoán và khó chấp nhận các Bên Bên tham gia và Bên không tham gia Hiệp định là Bên mà các điều kiện tương tự áp dụng, cách thức hạn chế đầu tư vào các tổ chức tài chính hoạt động thương mại dịch vụ tài chính xuyên biên giới trá hình quy định Chương này Điều 11.12: Điều khoản công nhận Bên tham gia Hiệp định có thể công nhận các biện pháp Bên Bên không tham gia Hiệp định việc áp dụng các biện pháp quy định Chương này.12Việc công nhận đó có thể thực hiện: (a) cách độc lập; (b) thông qua hài hòa hai bên các phương thức khác; (c) dựa trên thỏa thuận giao ước với Bên khác Bên không tham gia Hiệp định Bên tham gia Hiệp định mà thực công nhận các biện pháp thận trọng theo quy định khoản phải tạo hội đủ để Bên khác có thể giải thích các yếu tố hoàn cảnh thực thực hoạt động kiểm soát, giám sát, thực quy định và các thủ tục liên quan đến việc chia sẻ thông tin các Bên liên quan (nếu có) Nếu Bên tham gia Hiệp định thực công nhận các biện pháp thận theo quy định khoản 1(c) và các yếu tố hoàn cảnh đề cập khoản 2, Bên đó phải tạo hội để Bên khác tiến hành đàm phán tham gia vào thảo thuận giao ước đo, đàm phán thỏa thuận giao ước khác tương đương (196) Điều 11.13: Tính minh bạch và quản lý số biện pháp Các Bên thừa nhận các quy chế và chính sách minh bạch điều chỉnh các hoạt động tổ chức tài chính và nhà cung cấp dịch vụ tài chính xuyên quốc gia đóng vai trò quan trọng việc thúc đẩy khả tiếp cận và hoạt động các thị trường Mỗi Bên cam kết tăng cường tính minh bạch dịch vụ tài chính theo quy định Mỗi Bên phải bảo đảm tất các biện pháp áp dụng chung ap dụng Chương này quản lý cách hợp lý, khách quan và không thiên vị Các khoản 2, và Điều 26.2 (Công khai) không áp dụng các quy định áp dụng chung liên quan đến nội dung Chương này Tùy theo mức độ khả thi, Bên phải: (a) ban hành trước các quy định mà Bên đó dự kiến đưa vào áp dụng mục đích quy định này; và (b) tạo hội cho các cá nhân quan tâm và các Bên khác góp ý cho các quy định dự kiến này Tại thời điểm Bên đó đưa vào áp dụng các quy định sau cùng, tùy vào mức độ khả thi, Bên tham gia Hiệp định nên xem xét, đánh giá các ý kiến góp ý quan trọng từ các cá nhân quan tâm quy định dự kiến này.13 Tùy vào mức độ khả thi, Bên nên quy định thời hạn hợp lý việc công bố quy định áp dụng chung sau cùng và ngày quy định đó bắt đầu có hiệu lực Mỗi Bên phải bảo đảm các nguyên tắc áp dụng chung ban hành trì tổ chức tự điều hành Bên đó công khai kịp thời công bố rộng rãi theo cách giúp các cá nhân quan tâm làm quen với các nguyên tắc đó Mỗi Bên phải trì thiết lập các chế thích hợp để trả lời các câu hỏi từ các cá nhân quan tâm liên quan đến các biện pháp việc áp dụng định Chương này Các quan quản lý Bên phải công bố rộng rãi các yêu cầu, bao gồm các yêu cầu hồ sơ, tài liệu, nhằm mục đích hoàn thiện hồ sơ xin phép hoạt động cung cấp các dịch vụ tài chính Căn theo yêu cầu từ phía người nộp hồ sơ, quan quản lý Bên tham gia Hiệp định phải thông báo cho người nộp hồ sơ tình trạng hồ (197) sơ xin cấp phép mình Nếu quan quản lý đó yêu cầu người nộp hồ sơ bổ sung thêm thông tin, quan này phải thông báo cho người nộp hồ sơ không có lý trì hoãn nào hợp lý 10 Cơ quan quản lý Bên tham gia Hiệp định phải ban hành định hành chính hồ sơ hoàn chỉnh nhà đầu tư vào tổ chức tài chính, tổ chức tài chính nhà cung cấp dịch vụ tài chính xuyên biên giới Bên khác liên quan đến hoạt động cung cấp dịch vụ tài chính thời hạn 120 ngày và phải thông báo cho người nộp hồ sơ định này Hồ sơ xin cấp phép không xem là hoàn chỉnh toàn thủ tục điều trần tố tụng đã thực và tất các thông tin cần thiết đã cung cấp Trong trường hợp không thể ban hành định thời hạn 120 ngày, quan quản lý đó phải thông báo kịp thời cho người nộp hồ sơ không có lý trì hoãn nào hợp lý và sau đó phải cố gắng đưa định thời hạn hợp lý 11 Căn theo yêu cầu người nộp hồ sơ không duyệt, quan quản lý phải thông báo cho người đó biết lý hồ sơ bị từ chối phạm vi chức mình Điều 11.14: Các tổ chức tự điều hành Nếu Bên tham gia Hiệp định yêu cầu tổ chức tài chính nhà cung cấp dịch vụ tài chính xuyên biên giới Bên phải trở thành thành viên gia nhập tổ chức tự điều hành nào đó để có thể cung cấp dịch vụ tài chính thuộc phạm vi lãnh thổ mình, Bên đó phải bảo đảm tổ chức tự điều hành này tôn trọng các nghĩa vụ nêu Điều 11.3 (Nguyên tắc đối xử quốc gia) và Điều 11.4 (Nguyên tắc đối xử tối huệ quốc) Điều 11.15: Hệ thống toán và bù trừ Căn theo các điều khoản quy định nguyên tắc đối xử quốc gia, Bên tham gia Hiệp định phải cho phép các tổ chức tài chính Bên khác thành lập lãnh thổ mình tiếp cận các hệ thống toán và bù trừ hoạt động các thực thể công cộng, đồng thời tiếp cận các nguồn cấp vốn và tái tài trợ chính thức các hoạt động kinh doanh thông thường Điều này không nhằm mục đích là tạo điều kiện cho Bên tham gia Hiệp định tiếp cận người cho vay cuối cùng Điều 11.16: Mức độ sẵn sàng phục vụ dịch vụ bảo hiểm Các Bên tham gia Hiệp định công nhận tầm quan trọng việc trì và pháp triển các thủ tục bắt buộc để đẩy nhanh việc cung cấp các dịch vụ bảo hiểm từ nhà cung cấp có giấy phép hoạt động dịch vụ Các thủ tục này bao (198) gồm: việc cho phép giới thiệu các sản phẩm sản phẩm không bị từ chối thời hạn hợp lý; việc không đặt yêu cầu cấp phép các sản phẩm bảo hiểm không phải sản phẩm bảo hiểm dành cho cá nhân bảo hiểm bắt buộc; việc không áp đặt hạn mức số lượng tần suất thực các buổi giới thiệu sản phẩm.Nếu Bên tham gia Hiệp định trì áp dụng thủ tục cấp phép lưu hành sản phẩm bắt buộc, Bên đó phải cố gắng trì hoàn thiện thủ tục này Điều 11.17: Thực chức hỗ trợ Các Bên tham gia Hiệp định công nhận việc thực chức hỗ trợ tổ chức tài chính phạm vi hoạt động mình thông qua trụ sở chính đơn vị thuộc tổ chức tài chính đó, nhà cung cấp dịch vụ không liên quan, là bên bên ngoài phạm vi hoạt động mình có vai trò quan trọng việc quản lý và vận hành hiệu tổ chức tài chính đó Khi Bên tham gia Hiệp định yêu cầu các tổ chức tài chính phải bảo đảm tuân thủ theo các yêu cầu quốc gia mình áp dụng các chức này, họ thừa nhận vai trò quan trọng việc tránh áp đặt các yêu cầu bất hợp lý việc thực các chức này Nhằm giải thích rõ hơn, quy định khoản không ngăn cản Bên tham gia Hiệp định yêu cầu tổ chức tài chính hoạt động lãnh thổ mình bảo lưu các chức này Điều 11.18: Các cam kết cụ thể Phụ lục 11-B (Các cam kết cụ thể) đặt vài cam kết cụ thể Bên tham gia Hiệp định Điều 11.19: Ủy ban dịch vụ tài chính Các Bên phải thành lập Ủy ban dịch vụ tài chính (Ủy ban) Đại diện chính Bên phải là cán thuộc quan quản lý Bên đó, người chịu trách nhiệm các dịch vụ tài chính đề cập Phụ lục 11-D (Cơ quan quản lý chịu trách nhiệm dịch vụ tài chính) Ủy ban có nhiệm vụ: (a) giám sát việc thực Chương này và các nội dung chi tiết Chương; (b) xem xét các vấn đề liên quan đến dịch vụ tài chính theo phân công Bên tham gia Hiệp định; và (199) (c) tham gia vào thủ tục giải tranh chấp tuân thủ theo Điều 11.22 (Tranh chấp liên quan đến việc đầu tư vào các dịch vụ tài chính) Ủy ban họp mặt định kỳ hàng năm có thể định thời điểm khác nhằm đánh giá hiệu thực Hiệp định này áp dụng lĩnh vực dịch vụ tài chính Ủy ban phải thông báo Hội đồng kết các họp Điều 11.20: Các tham vấn Bên tham gia Hiệp định gửi yêu cầu văn việc tiến hành các buổi bàn bạc, thảo luận với Bên liên quan đến vấn đề phát sinh theo quy định Hiệp định này mà vấn đề đó ảnh hưởng đến hoạt động các dịch vụ tài chính Bên khác phải xem xét yêu cầu tiến hành các buổi tham vấn đó cách có thiện chí Các Bên tham vấn phải báo cáo kết các buổi tham vấn đó lên Ủy ban Đối với các vấn đề liên quan đến các biện pháp không tương thích hành Bên tham gia Hiệp định ban hành áp dụng cấp chính quyền khu vực quy định Điều 11.10.1 (a)(ii) (Các biện pháp không tương thích): (a) Bên tham gia Hiệp định có quyền yêu cầu biết thông tin biện pháp không tương thích nào cấp chính quyền khu vực Bên Mỗi Bên phải lập đầu mối liên lạc để hồi đáp các yêu cầu này và tạo điều kiện thuận lợi cho việc trao đổi thông tin liên quan đến hoạt động thực các biện pháp đề cập đến các yêu cầu này (b) Trường hợp Bên này cho biện pháp không tương thích nào đó áp dụng cấp chính quyền khu vực thuộc Bên khác gây trở ngại nghiêm trọng hoạt động thương mại đầu tư tổ chức tài chính, nhà đầu tư và các dự án đầu tư đầu tư vào tổ chức tài chính nhà cung cấp dịch vụ tài chính xuyên biên giới, Bên này có thể yêu cầu tiến hành các bàn bạc, thảo luận các vấn đề liên quan đến biện pháp đó Các Bên phải tiến hành bàn bạc, thảo luận với theo hướng trao đổi thông tin cách thức triển khai thực biện pháp đó và xem xét các bước thực cần thiết và phù hợp Các tham vấn theo quy định Điều này phải có tham gia các cán quan quản lý nhà nước nêu Phụ lục 11-D (Cơ quan quản lý chịu trách nhiệm các dịch vụ tài chính) Nhằm giải thích rõ hơn, quy định Điều này không yêu cầu Bên tham gia Hiệp định lãng tránh các quy định pháp luật liên quan đến hoạt động chia (200) sẻ thông tin các nhà điều hành tài chính các yêu cầu đặt thỏa thuận giao ước các quan quản lý tài chính các Bên tham gia Hiệp định, không yêu cầu quan quản lý nhà nước phải thực biện pháp nhằm ngăn ngừa các vấn đề liên quan đến công tác điều hành, giám sát, hành chính áp dụng thực Điều 11.21: Giải tranh chấp Chương 28 (Giải tranh chấp) sau đã bổ sung, sửa đổi Điều này không áp dụng việc giải tranh chấp phát sinh Chương này Nếu Bên tham gia Hiệp định cho vụ tranh chấp nào đó phát sinh theo quy định Chương này, các quy định Điều 28.9 (Thành phần ban hội thẩm) áp dụng, trừ trường hợp: (a) các Bên tranh chấp thỏa thuận với nhau, hội thẩm viên phải đáp ứng các yêu cầu lực chuyên môn quy định khoản 3; và (b) các trường hợp khác gồm: (i) Bên tranh chấp phải lựa chọn thành viên ban hội thẩm mà đáp ứng các tiêu chí lực chuyên môn quy định khoản Điều 28.10.1 (Tiêu chí hội thẩm viên); và (ii) Bên bị đơn kích hoạt Điều 11.11 (Các trường hợp ngoại lệ), chủ tịch ban hội thẩm phải đáp ứng các tiêu chí chuyên môn quy định khoản các Bên tranh chấp không có thỏa thuận nào khác Ngoài các yêu cầu quy định từ Điều 28.10.1(b) đến (d) (Tiêu chí hội thẩm viên), các hội thẩm viên tham gia giải các tranh chấp phát sinh quy định Chương này phải có kinh nghiệm và lực chuyên môn luật pháp thông lệ liên quan đến các dịch vụ tài chính, kể nội quy các tổ chức tài chính Bên tham gia Hiệp định có quyền yêu cầu thành lập ban hội thẩm theo Điều 11.22.2(c) (Tranh chấp liên quan đến đầu tư vào các dịch vụ tài chính) để xét xem liệu có hay không chừng mực nào thì Điều 11.11 (Các trường hợp ngoại lệ) sử dụng là cách biện hộ hợp lệ vụ kiện mà không cần phải yêu cầu tiến hành các tham vấn theo quy định Điều 28.5 (Các tham vấn) Ban hội thẩm phải cố gắng trình bày báo cáo ban đầu mình theo Điều 28.17 (Báo cáo ban đầu) thời (201) hạn 150 ngày sau ngày hội thẩm viên cuối cùng định tham gia ban hội thẩm Nếu Bên tham gia Hiệp định tìm cách đình các lợi ích lịnh vực dịch vụ tài chính, ban hội thẩm triệu tập lại họp các thành viên ban để định việc đình các lợi ích dự kiến theo quy định Điều 28.20.6 (Điều khoản không thực bồi thường và đình các lợi ích) để tham khảo ý kiến đóng góp từ các chuyên gia dịch vụ tài chính cần thiết Điều 11.22: Tranh chấp liên quan đến đầu tư vào dịch vụ tài chính Trường hợp Bên tham gia Hiệp định nộp hồ sơ khởi kiện theo thủ tục trọng tài quy định Mục B Chương (Đầu tư) để từ chối chấp nhận biện pháp liên quan đến việc kiểm soát giám sát các tổ chức tài chính, thị trường công cụ tài chính thì lực chuyên môn kinh nghiệm ứng viên luật pháp thông lệ dịch vụ tài chính phải lưu ý định trọng tài viên vào hội đồng trọng tài Trường hợp nhà đầu tư Bên tham gia Hiệp định nộp hồ sơ khởi kiện theo thủ tục trọng tài quy định Mục B Chương (Đầu tư) và bên bị đơn kích hoạt Điều 11.11 (Các trường hợp ngoại lệ) để sử dụng cho phần biện hổ mình, các điều khoản thuộc Điều này nêu đây có hiệu lực áp dụng (a) Trong thời gian không muộn ngày hội đồng trọng tài quy định để bên bị đơn nộp hồ sơ phản biện, trường hợp phát sinh bổ sung, sửa đổi thông báo trọng tài thì không muộn ngày hội đồng trọng tài quy định để bên bị đơn phản hồi nội dung bổ sung, sửa đổi đó, bên bị đơn phải gửi văn đến các quan quản lý chịu trách nhiệm dịch vụ tài chính Bên bên nguyên đơn quy định Phụ lục 11-D (Cơ quan quản lý chịu trách nhiệm dịch vụ tài chính) để yêu cầu các quan quản lý bên bị đơn và Bên bên nguyên đơn phối hợp bàn bạc thực quy trình định việc liệu có hay không mức độ nào thì Điều 11.11 (Các trường hợp ngoại lệ) sử dụng để biện hộ cách hợp lệ hồ sơ khởi kiện đó Bên bị đơn phải kịp thời gửi văn yêu cầu đến hội đồng trọng tài đã thành lập và các Bên tranh chấp Thủ tục trọng tài có thể tiến hành vụ kiện này trường hợp quy định khoản 4.14 (b) Cơ quan quản lý bên bị đơn và Bên bên nguyên đơn phải nỗ lực thực đúng quy trình định theo điểm (a) cách trung thực Bất kỳ định nào phải truyền đạt kịp thời đến các bên tranh chấp, Ủy ban và hội đồng trọng tài đã thành lập Quy trình (202) định phải ràng buộc thực hội đồng trọng tài và các định phán hội đồng trọng tài phải phù hợp với quy trình định (c) Trường hợp các quan quản lý nêu điểm (a) và (b) không thực quy trình định thời hạn 120 ngày kể từ ngày nhận văn yêu cầu bên bị đơn việc thực quy trình định theo quy định điểm (a), bên bị đơn Bên bên nguyên đơn có thể yêu cầu việc thành lập ban hội thẩm theo quy định Chương 28 (Giải tranh chấp) để xem xét liệu có hay không và mức độ nào thì Điều 11.11 (Các trường hợp ngoại lệ) sử dụng cách biện hộ hợp lệ vụ kiện Ban hội thẩm thành lập theo quy định Điều 28.7 (Thành lập ban hội thẩm) phải thành lập theo quy định Điều 11.21 (Giải tranh chấp) Để nối tiếp các quy định Điều 28.18 (Báo cáo sau cùng), ban hội thẩm phải chuyển báo cáo sau cùng cho các Bên tranh chấp và cho hội đồng trọng tài Báo cáo sau cùng ban hội thẩm quy định khoản 2(c) phải là nghĩa vụ ràng buộc thực hội đồng trọng tài và định phán trọng tài phải phù hợp với báo cáo sau cùng Nếu không có yêu cầu nào việc thành lập ban hội thẩm theo khoản 2(c) vòng 10 ngày kể từ ngày hết hạn 120 ngày theo quy định khoản 2(c), hội đồng trọng tài thành lập theo Điều 9.19 (Trình tự khiếu kiện theo thủ tục trọng tài) có thể tiếp tục thực thủ tục phân xử vụ kiện (a) Hội đồng trọng tài không phép suy đoán liên quan đến việc áp dụng các quy định Điều 11.11 (Trường hợp ngọai lệ) từ việc các quan quản lý đã không thực quy trình định mô tả các khoản 2(a), (b) và (c) (b) Bên bên nguyên đơn có quyền gửi ý kiến trình bày lên hội đồng trọng tài liên quan đến việc liệu có hay không và mức độ nào thì Điều11.11 (Trường hợp ngoại lệ) sử dụng để biện hộ cách hợp lệ vụ kiện Nếu không thực việc trình bày ý kiến này thì theo thủ tục trọng tài Bên bên nguyên đơn xem là có cùng ý kiến với Bên của bên bị đơn Trong Điều này, phần định nghĩa các thuật ngữ “bên nguyên đơn”, "bên tranh chấp”, “bên không tranh chấp” và “bên bị đơn" Điều 9.1 (Giải thích từ ngữ) đưa vào sử dụng và bổ sung, sửa đổi cho phù hợp (203) Nhằm giải thích rõ ràng hơn, các Bên hiểu nhà đầu tư “đang cố gắng thực hiện” dự án đầu tư là nhà đầu tư đó thực hành động hành động cụ thể nào đó để thực đầu tư chuyển vốn và các nguồn lực khác để thành lập doanh nghiệp xin giấy phép giấy chứng nhận Nhằm giải thích rõ hơn, Mục B Chương (Đầu tư) không áp dụng hoạt động thương mại dịch vụ tài chính Đối với các quốc gia thành viên Brunei Darussalam, Chile và Mexico, Phụ lục 11-E áp dụng Nhằm giải thích rõ hơn, nhà đầu tư Bên tham gia Hiệp định tiến hành khởi kiện theo thủ tục trọng tài quy định Mục B Chương (Đầu tư): (1) theo dẫn chiếu Điều 9.23.7 (Tổ chức thực thủ tục tố tụng trọng tài), nhà đầu tư có nghĩa vụ chứng minh các nội dung khiếu kiện phù hợp với các nguyên tắc chung công pháp quốc tế áp dung thủ tục trọng tài quốc tế đầu tư; (2) theo quy định Điều 9.23.4, hội đồng trọng tài phải xem xét và phân xử kháng cáo nào bên bị đơn là nghi vấn ban đầu mà cho rằng, theo luật pháp, vụ kiện đó không phải là vụ kiện mà phán có lợi cho bên nguyên đơn đưa theo quy định Điều 9.29 (Phán trọng tài); và (3) theo quy định Điều 9.23.6, nhận thấy thỏa đáng, hội đồng trọng tài có thể định cho bên tranh chấp thắng kiện phép nhận khoản toán cho chi phí hợp lý và các phí thuê luật sư phát sinh quá trình thực thủ tục nộp phản bác hồ sơ kháng cáo Đồng thời, để xác định xem phán trọng tài có thỏa đáng hay không, hội đồng trọng tài phải xét xem liệu hồ sơ khởi kiện bên nguyên đơn hồ sơ kháng cáo bên bị đơn có hợp lệ hay không và tạo hội thích hợp để các bên tranh chấp trình bày ý kiến mình Nhằm giải thích rõ hơn, phương thức đối xử nào áp dụng “các hoàn cảnh tương tự” theo quy định Điều 11.3 (Nguyên tắc đối xử quốc gia) Điều 11.4 (Nguyên tắc đối xử tối huệ quốc) phải tùy thuộc vào tổng hòa các hoàn cảnh, kể trường hợp phương thức đối xử phù hợp áp dụng khác các nhà đầu tư, các dự án đầu tư, các tổ chức tài chính nhà cung cấp dịch vụ tài chính trên sở các mục tiêu an sinh xã hội hợp lý Điểm (a)(iii) không quy định các biện pháp Bên tham gia Hiệp định mà có thể giới hạn nguồn đầu tư vào hoạt động cung cấp các loại dịch vụ tài chính (204) Các Bên biết Điều này không có quy định ngăn cản tổ chức tài chính Bên tham gia Hiệp định không phép nộp hồ sơ yêu cầu Bên cho phép thực hoạt động cung cấp dịch vụ tài chính mà không cung cấp phạm vi lãnh thổ Bên nào.Việc xin cấp phép đó phải thực đúng theo quy định pháp luật Bên nhận hồ sơ Nhằm giải thích rõ hơn, việc xin cấp phép này không quy định Điều này Nhằm giải thích rõ hơn, Bên tham gia Hiệp định có thể ban hành quy định biện pháp phụ trợ khác việc cho phép hoạt động cung cấp loại hình dịch vụ tài chính này Đối với trường hợp Việt Nam, Phụ lục 11-C áp dụng 10 Các Bên hiểu thuật ngữ “lý thận trọng” bao gồm việc trì an toàn, hợp lý, toàn vẹn trách nhiệm tài chính các tổ chức tài chính nhà cung cấp dịch vụ tài chính xuyên biên giới an toàn và toàn vẹn tài chính và hoạt động hệ thống toán và bù trừ 11 Nhằm giải thích rõ hơn, biện pháp bị từ chối đưa vào quy định Mục B Chương (Đầu tư) xác định đã ban hành trì áp dụng Bên tham gia Hiệp định vì lý thận trọng theo các thủ tục Điều 11.22 (Tranh chấp đầu tư các dịch vụ tài chính), hội đồng trọng tài phải chứng minh biện pháp này phù hợp với các nghĩa vụ Bên tham gia Hiệp định nêu Hiệp định này và vào đó không ban hành phán bồi thường thiệt hại liên quan đến biện pháp đó 12 Nhằm giải thích rõ hơn, Điều 11.4 (Nguyên tắc đối xử tối huệ quốc) không quy định buộc Bên tham gia Hiệp định thực công nhận các biện pháp thận trọng Bên khác 13 Nhằm giải thích rõ hơn, Bên tham gia Hiệp định có thể tổng hợp các ý kiến đóng góp này trên trang thông tin điện tử chính thức chính phủ 14 Trong Điều này, cụm từ “phối hợp bàn bạc thự quy trình định” có nghĩa là việc định thực các quan quản lý chịu trách nhiệm dịch vụ tài chính bên bị đơn và Bên bên nguyên đơn quy định Phụ lục 11-D (Cơ quan quản lý chịu trách nhiệm dịch vụ tài chính) Trong thời hạn 14 ngày kể từ ngày nhận yêu cầu thực phối hợp bàn bạc thực quy trình định, Bên phải gửi thông báo văn đến bên bị đơn và Bên bên nguyên đơn thể mình quan tâm đến vụ việc theo yêu cầu, quan quản lý Bên chịu trách nhiệm dịch vụ tài chính có thể tham gia vào các thảo luận, bàn bạc liên quan đến vụ việc Hoạt động phối hợp thực quy trình (205) định phải thực các quan quản lý chịu trách nhiệm tài chính bên bị đơn và Bên bên nguyên đơn Chương 12: Nhập cảnh tạm thời cho doanh nhân Điều 12.1: Giải thích từ ngữ Trong Chương này: Doanh nhân là: (a) cá nhân mang quốc tịch Bên tham gia Hiệp định theo Phụ lục 1A (Định nghĩa Bên), (b) cá nhân cư trú thuộc Bên tham gia Hiệp định mà trước thời điểm Hiệp định này có hiệu lực đã thông báo theo quy định Điều XXVIII(k) (ii)(2) Hiệp định chung thương mại dịch vụ (GATS) Bên đó dành cho các cá nhân cư trú trên lãnh thổ mình cách thức đối xử gần tương tự với cách thức đối xử dành cho công dân nước mình, và là cá nhân tham gia vào hoạt động thương mại hàng hóa, cung cấp dịch vụ tổ chức thực hiện, quản lý các hoạt động đầu tư; Thủ tục nhập cảnh bao gồm thị thực, giấy phép, giấy tờ xuất nhập cảnh hay các loại giấy tờ khác quan quản lý điện tử cấp phép nhập cảnh tạm thời; Biện pháp quản lý nhập cảnh là biện pháp nào tác động đến việc nhập cảnh và lưu trú công dân nước ngoài; và Nhập cảnh tạm thời là việc nhập cảnh vào lãnh thổ Bên tham gia Hiệp định doanh nhân thuộc Bên khác mà không có dự định lưu trú lâu dài Điều 12.2: Phạm vi áp dụng Chương này không áp dụng các biện pháp tác động đến việc nhập cảnh tạm thời doanh nhân thuộc Bên này vào lãnh thổ Bên Chương này không áp dụng các biện pháp tác động đến các cá nhân tìm cách tiếp cận thị trường việc làm Bên không áp dụng các biện pháp liên quan đến công dân, quốc tịch, cư trú việc làm lâu dài (206) Không quy định nào Hiệp định này ngăn cản Bên này không áp dụng các biện pháp nhằm kiểm soát việc nhập cảnh các cá nhân thuộc Bên khác nhập cảnh vào kiểm soát việc lưu trú tạm thời lãnh thổ mình, bao gồm các biện pháp cần thiết nhằm bảo vệ toàn vẹn biên giới và nhằm đảm bảo hoạt động xuất nhập cảnh cách có trật tự các cá nhân qua biên giới, với điều kiện là biện pháp này không áp dụng theo cách có thể hủy hoại các lợi ích tích lũy Bên tham gia Hiệp định nào theo quy định Chương này Việc Bên tham gia Hiệp định yêu cầu doanh nhân Bên khác phải thực thủ tục xuất nhập cảnh không xem là cách có thể hủy hoại các lợi ích tích lũy Bên nào theo quy định Chương này Điều 12.3: Thủ tục xin phép nhập cảnh Nếu có thể thì sau nhận toàn hồ sơ xin nhập cảnh hoàn chỉnh, Bên tham gia Hiệp định phải đưa định hồ sơ xin phép đó và thông báo cho người nộp hồ sơ định này Trong trường hợp chấp thuận, định đó phải nêu rõ thời hạn lưu trú và các điều kiện khác Căn theo yêu cầu người nộp hồ sơ, Bên tham gia Hiệp định sau đã nhân hồ sơ xin phép nhập cảnh hoàn chỉnh phải cố gắng để kịp thời cung cấp thông tin liên quan đến tình trạng hồ sơ xin phép đó Mỗi Bên tham gia Hiệp định phải bảo đảm các khoản phí giải thủ tục nhập cảnh quan chức mình phải tính toán hợp lý không tác động tiêu cực gây trì hoãn cách vô lý các hoạt động thương mại hàng hóa dịch vụ công tác tổ chức thực và quản lý các hoạt động đầu tư theo quy định Hiệp định này Điều 12.4: Cấp phép nhập cảnh tạm thời Mỗi Bên tham gia Hiệp định phải đưa các cam kết Phụ lục 12-A liên quan đến việc nhập cảnh tạm thời doanh nhân, đó nêu cụ thể các điều kiện và hạn chế việc nhập cảnh và lưu trú tạm thời, kể thời gian lưu trú, đối tượng doanh nhân theo quy định Bên đó Bên tham gia Hiệp định phải cấp phép nhập cảnh tạm thời gia hạn thời gian lưu trú tạm thời doanh nhân Bên khác phạm vi quy định các cam kết khoản 1, với điều kiện là doanh nhân này: (207) (a) thực theo các thủ tục xin phép nhập cảnh theo quy định Bên cấp phép; và (b) đáp ứng các điều kiện liên quan cho phép nhập cảnh tạm thời gia hạn thời gian lưu trú tạm thời Việc Bên tham gia Hiệp định cấp phép nhập cảnh tạm thời cho doanh nhân Bên khác theo quy định Chương này không có nghĩa là doanh nhân đó miễn tuân thủ các yêu cầu cấp phép các yêu cầu khác hành, bao gồm các nguyên tắc ứng xử bắt buộc, quá trình hành nghề tham gia vào các hoạt động kinh doanh khác Bên tham gia Hiệp định có quyền từ chối không cho phép thực thủ tục nhập cảnh doanh nhân thuộc Bên khác việc nhập cảnh tạm thời người đó có thể ảnh hưởng tiêu cực đến: (a) hoạt động giải tranh chấp lao động tiến hành địa điểm làm việc dự định; (b) công việc cá nhân nào tham gia vào vụ tranh chấp đó Khi Bên tham gia Hiệp định từ chối cấp phép nhập cảnh theo khoản 4, Bên đó phải thông báo cho người nộp hồ sơ biết Điều 12.5: Đi lại công tác Các Bên tham gia Hiệp định phải cam kết với APEC nhằm tăng cường khả di chuyển các doanh nhân, bao gồm việc khai thác và phát triển tự nguyện các chương trình du lịch tin cậy cùng với việc hỗ trợ cho các nỗ lực nhằm mở rộng chương trình thẻ lại doanh nhân APEC Điều 12.6: Cung cấp thông tin Để tiếp nối các quy định Điều 26.2 (Công khai) và Điều 26.5 (Cung cấp thông tin), Bên tham gia hiệp định phải: (a) có thể, kịp thời công khai trực tuyến công bố rộng rãi thông tin về: (i) các yêu cầu hành việc nhập cảnh tạm thời theo quy định Chương này, bao gồm các loại mẫu đơn và giấy tờ quan trọng và thích hợp có nội dung rõ ràng, dễ hiểu mà giúp doanh nhân quan tâm Bên làm quen với các yêu cầu đó; và (ii) thời hạn giải hồ sơ cụ thể; và (208) (b) thiết lập trì các chế thích hợp để trả lời các câu hỏi từ các cá nhân quan tâm liên quan đến các biện pháp việc nhập cảnh tạm thời quy định Chương này Điều 12.7: Ủy ban nhập cảnh tạm thời cho doanh nhân Các Bên tham gia Hiệp định thành lập Ủy ban nhập cảnh tạm thời cho doanh nhân (Ủy ban) với thành phần tham gia là các đại diện từ chính phủ Bên Ủy ban tiến hành họp định kỳ ba năm lần không có thỏa thuận gì khác các Bên, nhằm mục đích: (a) rà soát công tác tổ chức thực hiện, triển khai quy định Chương này; (b) đánh giá khả các Bên xem các Bên có thể tạo thêm nhiều điều kiện thuận lợi cho việc nhập cảnh tạm thời doanh nhân, đó bao gồm việc phát triển các hoạt động cam kết thực theo quy định Điều 12.8 (Hợp tác); và (c) xem xét các vấn đề khác phát sinh theo quy định Chương này Bên tham gia Hiệp định có thể đề xuất bàn bạc, thảo luận với một vài Bên khác để đạt các mục tiêu quy định khoản Các buổi bàn bạc, thảo luận này có thể tổ chức vào thời điểm và địa điểm các Bên liên quan thỏa thuận Điều 12.8: Hợp tác Trên sở nhận thức các Bên tham gia Hiệp định có thể hưởng lợi từ việc chia sẻ nhiều kinh nghiệm và áp dụng các thủ tục liên quan đến việc giải hồ sơ xin cấp thị thực và an ninh biên giới, các Bên tham gia Hiệp định phải xem xét cam kết thực các hoạt động hợp tác cùng tùy thuộc vào nguồn lực có Bên Sự hợp tác này thể qua các hoạt động như: (a) tư vấn triển khai và thực các hệ thống giải hồ sơ xin cấp thị thực điện tử; (b) chia sẻ kinh nghiệm các quy định liên quan, áp dụng các chương trình và công nghệ liên quan đến: (i) an ninh biên giới, bao gồm việc áp dụng công nghệ nhân trắc học, hệ thống quản lý thông tin hành khách nâng cao, chương trình quản lý hành (209) khách qua lại biên giới thường xuyên và các biện pháp an ninh trên các loại giấy tờ du lịch; và (ii) giải nhanh chóng thủ tục nhập cảnh cho số đối tượng để giảm tải cho sở vật chất và giảm bớt khối lượng công việc; và (c) hợp tác trên các diễn đàn hợp tác đa phương nhằm tăng cường hợp tác để nâng cao lực nêu điểm (a) và (b) Điều 12.9: Liên hệ với các Chương khác Ngoài các quy định Chương này và các quy định Chương (Các điều khoản ban đầu và định nghĩa chung), Chương 27 (Các điều khoản hành chính và thể chế), Chương 28 (Giải tranh chấp), Chương 30 (Các điều khoản cuối cùng), Điều 26.2 (Công khai) và Điều 26.5 (Cung cấp thông tin), điều khoản nào Hiệp định này không áp đặt nghĩa vụ Bên tham gia Hiệp định liên quan đến các biện pháp quản lý nhập cảnh Không có điều khoản nào Chương này hiểu là có thể áp đặt các nghĩa vụ cam kết liên quan đến các Chương khác Hiệp định này Điều 12.10: Giải tranh chấp Không Bên nào phép viện lý là vào các quy định giải tranh chấp Chương 28 (Giải tranh chấp) trường hợp từ chối cấp phép nhập cảnh tạm thời trừ khi: (a) phát sinh việc liên quan đến chế thực hiện; và (b) các doanh nhân bị ảnh hưởng đã thực hầu hết biện pháp khắc phục hành chính liên quan đến việc cụ thể nào đó Các biện pháp khắc phục quy định 1(b) xem đã vận dụng hết trường hợp Bên khác không ban hành định sau cùng việc liên quan thời hạn hợp lý kể từ sau ngày ban hành quy chế giải tranh chấp theo thủ tục tố tụng biện pháp khắc phục, bao gồm thủ tục tố tụng trường hợp cần xem xét lại khiếu nại, đồng thời việc không ban hành định này không phải việc trì hoãn từ phía doanh nhân liên quan đến việc gây Theo quy định điểm (b), “công dân” định nghĩa tương tự phần định nghĩa Điều XXVIII(k)(ii)(2) Hiệp định GATS (210) Chương 13: Viễn thông Điều 13.1: Định nghĩa Trong Chương này: dịch vụ điện thoại di động thương mại là các dịch vụ viễn thông công cộng cung cấp thông qua các phương tiện không dây di động; định hướng theo chi phí nghĩa là dựa trên chi phí, và có thể bao gồm lợi nhuận hợp lý, và có thể bao gồm các phương pháp chi phí khác cho các sở vật chất dịch vụ khác nhau; người dùng cuối là người tiêu dùng cuối cùng người đăng ký cuối cùng dịch vụ viễn thông công cộng, đó có nhà cung cấp dịch vụ không phải là nhà cung cấp dịch vụ viễn thông công cộng; doanh nghiệp là doanh nghiệp theo quy định Điều 1.3 (Định nghĩa chung) và chi nhánh doanh nghiệp; phương tiện thiết yếu là thiết bị mạng viễn thông công cộng dịch vụ với các đặc điểm: (a) cung cấp độc quyền chủ yếu lượng hạn chế các nhà cung cấp, và (b) có thể không thay mặt kinh tế kỹ thuật để cung cấp dịch vụ; kết nối là liên kết với các nhà cung cấp dịch vụ viễn thông công cộng nhằm cho phép người sử dụng nhà cung cấp liên lạc với người sử dụng nhà cung cấp khác và tiếp cận các dịch vụ cung cấp nhà cung cấp khác; dịch vụ chuyển vùng điện thoại di động quốc tế là dịch vụ điện thoại di động thương mại cung cấp theo thỏa thuận thương mại các nhà cung cấp dịch vụ viễn thông công cộng, cho phép người dùng cuối sử dụng điện thoại di động nhà thiết bị khác cho các dịch vụ thoại, truyền gửi liệu nhắn tin bên ngoài lãnh thổ nơi mà mạng lưới viễn thông công cộng nhà người dùng cuối đặt; thuê kênh có nghĩa là thiết bị viễn thông hai nhiều điểm định dành cho việc sử dụng chuyên dụng sẵn có cho (211) người sử dụng và cung cấp nhà cung cấp các dịch vụ viễn thông cố định; giấy phép có nghĩa là ủy quyền mà Bên có thể yêu cầu từ người, phù hợp với luật pháp và các quy định Bên đó, để người đó cung cấp dịch vụ viễn thông; các loại giấy phép bao gồm giấy tô nhượng, giấy phép giấy đăng ký; nhà cung cấp chính là nhà cung cấp dịch vụ viễn thông công cộng có khả tác động vật chất tới các điều khoản tham gia (liên quan đến giá và cung cấp) các thị trường có liên quan cho các dịch vụ viễn thông công cộng do: (a) kiểm soát các phương tiện thiết yếu, (b) việc sử dụng vị mình trên thị trường; phần tử mạng là thiết bị dụng cụ sử dụng việc cung cấp dịch vụ viễn thông công cộng cố định, bao gồm tính năng, chức và khả cung cấp phương tiện thiết bị, dụng cụ đó; không phân biệt đối xử là đối xử không tệ đối xử với người dùng khác dịch vụ viễn thông công cộng các hoàn cảnh giống nhau, kể tính kịp thời; chuyển mạng giữ số có nghĩa là khả người dùng cuối dịch vụ viễn thông công cộng để giữ lại, cùng địa điểm, số điện thoại tương tự chuyển đổi các loại nhà cung cấp dịch vụ viễn thông công cộng tương tự; cho thuê chỗ đặt máy chủ vật lý nghĩa là tiếp cận vật lý và kiểm soát không gian để cài đặt, bảo trì sửa chữa thiết bị sở thuộc sở hữu kiểm soát và sử dụng nhà cung cấp chính để cung cấp dịch vụ viễn thông công cộng; mạng viễn thông công cộng là sở hạ tầng viễn thông sử dụng để cung cấp dịch vụ viễn thông công cộng các điểm kết thúc mạng đã xác định; dịch vụ viễn thông công cộng là dịch vụ viễn thông mà Bên yêu cầu, cách rõ ràng có hiệu lực, để cung cấp cho công chúng nói chung Những dịch vụ này có thể bao gồm điện thoại và truyền liệu mà thường liên quan đến việc truyền tải thông tin khách hàng cung cấp các (212) điểm xác định mà không cần thay đổi từ nguồn đến đích (end-toend) hình thức nội dung thông tin khách hàng; đề nghị kết nối tài liệu tham khảo là lời đề nghị kết nối mở rộng nhà cung cấp chính và lưu hồ sơ, đã phê duyệt xác định quan quản lý viễn thông có đủ chi tiết các điều khoản, tỷ giá và các điều kiện cho việc kết nối để nhà cung cấp dịch vụ viễn thông công cộng sẵn sàng chấp nhận nó có thể có kết nối với các nhà cung cấp chính trên sở đó, mà không cần phải tham gia vào các đàm phán với các nhà cung cấp chính có liên quan; viễn thông là việc truyền và nhận tín hiệu phương tiện điện từ, kể phương tiện quang tử; quan quản lý viễn thông là quan chịu trách nhiệm các quy định viễn thông; người sử dụng là người dùng dịch vụ nhà cung cấp dịch vụ; và cho thuê chỗ đặt máy chủ ảo là xếp, theo đó nhà cung cấp yêu cầu thuê chỗ đặt máy chủcó thể định thiết bị sử dụng các sở nhà cung cấp chính không có quyền truy cập vật lý vào các mặt và cho phép các nhà cung cấp chính cài đặt, bảo trì và sửa chữa trang thiết bị đó Điều 13.2: Phạm vi Chương này áp dụng đối với: (a) các biện pháp liên quan đến việc tiếp cận và sử dụng dịch vụ viễn thông công cộng; (b) các biện pháp liên quan đến nghĩa vụ liên quan đến các nhà cung cấp dịch vụ viễn thông công cộng; và (c) các biện pháp khác liên quan đến các dịch vụ viễn thông Chương này không áp dụng biện pháp liên quan đến phát sóng phân phối qua cáp chương trình phát thanh, truyền hình, ngoại trừ: (a) Điều 13.4.1 (Truy cập và sử dụng dịch vụ viễn thông công cộng) áp dụng dây cáp hay truy cấp sử dụng dịch vụ viễn thông công cộng nhà cung cấp dịch vụ phát truyền hình; và (213) (b) Điều 13.22 (Minh bạch) áp dụng các biện pháp kỹ thuật phạm vi mà các biện pháp ảnh hưởng đến các dịch vụ viễn thông công cộng Không có nội dung nào Chương này hiểu là: (a) yêu cầu Bên, yêu cầu Bên buộc doanh nghiệp, thành lập, xây dựng, mua, thuê, vận hành cung cấp mạng lưới viễn thông, dịch vụ không cung cấp cho công chúng nói chung; (b) yêu cầu Bên buộc các doanh nghiệp tham gia độc quyền vào việc phát sóng phân phối qua cáp chương trình phát truyền hình để làm cho các thiết bị phát sóng các thiết bị cáp mình có thể dùng mạng lưới viễn thông công cộng; (c) ngăn cản Bên cấm người điều hành mạng riêng sử dụng mạng riêng mình để cung cấp mạng lưới dịch vụ viễn thông công cộng cho người thứ ba Phụ lục 13-A (Nhà cung cấp điện thoại nông thôn – Mỹ) và Phụ lục 13-B (Nhà cung cấp điện thoại nông thôn - Peru) chứa các quy định bổ sung liên quan đến phạm vi chương này Điều 13.3: Tiếp cận quy định Các Bên thừa nhận giá trị thị trường cạnh tranh để cung cấp lựa chọn rộng rãi việc cung cấp dịch vụ viễn thông và nâng cao phúc lợi người tiêu dùng, và thừa nhận điều tiết kinh tế có thể không cần thiết có cạnh tranh có hiệu dịch vụ còn thị trường Theo đó, các thành viên công nhận nhu cầu quy định và phương pháp tiếp cận khác theo thị trường, và Bên có thể xác định cách thực nghĩa vụ mình theo Chương này Về phương diện này, các thành viên công nhận Bên có thể: (a) tham gia vào các quy định trực tiếp nằm dự đoán vấn đề mà bên đó hy vọng có thể phát sinh để giải vấn đề đã phát sinh trên thị trường; (b) dựa vào vai trò các lực lượng thị trường, đặc biệt là phân khúc thị trường có tính cạnh tranh có khả có tính cạnh tranh có rào cản thấp để nhập cảnh, chẳng hạn các dịch vụ cung cấp các nhà cung cấp viễn thông làm không sở hữu sở mạng lưới riêng;2hoặc (214) (c) sử dụng phương tiện thích hợp khác có lợi cho lợi ích lâu dài người dùng cuối Khi bên tham gia vào việc điều tiết trực tiếp, bên đó dù có thể chịu đựng, phạm vi quy định pháp luật mình, từ việc áp dụng quy định dịch vụ mà Bên đó phân loại là dịch vụ viễn thông công cộng, quan quản lý viễn thông họ quan có thẩm quyền khác xác định rằng: (a) thực thi quy định là không cần thiết để ngăn chặn các thông lệ không hợp lý không công bằng; (b) việc thi hành các quy định là không cần thiết cho việc bảo vệ người tiêu dùng; và (c) kiên nhẫn là phù hợp lợi ích công cộng, bao gồm việc thúc đẩy và tăng cường cạnh tranh các nhà cung cấp dịch vụ viễn thông công cộng Điều 13.4: Tiếp cận và sử dụng dịch vụ viễn thông công cộng3 Mỗi Bên bảo đảm doanh nghiệp Bên khác có thể truy cập và sử dụng các dịch vụ viễn thông công cộng, bao gồm mạch cho thuê, cung cấp lãnh thổ qua biên giới nước mình, các điều khoản và điều kiện hợp lý và không có bất công Mỗi Bên bảo đảm nhà cung cấp dịch vụ Bên phép: (a) mua thuê, và đính kèm thiết bị đầu cuối các thiết bị liên kết với mạng viễn thông công cộng; (b) cung cấp dịch vụ cho các cá nhân nhiều người dùng cuối trên mạch thuê mạch sở hữu; (c) kết nối mạch thuê mạch sở hữu với các mạng lưới và dịch vụ viễn thông công cộng với các mạch thuê sở hữu doanh nghiệp4khác; (d) thực chuyển đổi, phát tín hiệu, xử lý và chuyển đổi chức năng; và (e) sử dụng các giao thức điều hành lựa chọn họ (215) Mỗi Bên bảo đảm doanh nghiệp các Bên có thể sử dụng dịch vụ viễn thông công cộng cho lan truyền các thông tin lãnh thổ qua biên giới mình, bao gồm thông tin liên lạc nội công ty, và truy cập thông tin chứa sở liệu lưu trữ máy có thể đọc hình thành lãnh thổ các bên Bất kể quy định khoản 3, Bên có thể có các biện pháp cần thiết để đảm bảo an ninh và bảo mật các thông điệp và để bảo vệ riêng tư liệu cá nhân người dùng cuối mạng lưới dịch vụ viễn thông công cộng, miễn là biện pháp này không áp dụng theo cách tạo phân biệt đối xử vô lý hạn chế trá hình thương mại dịch vụ Mỗi Bên bảo đảm không có điều kiện nào áp đặt cho việc tiếp cận và sử dụng các mạng lưới và dịch vụ viễn thông công cộng, ngoài trường hợp cần thiết để: (a) bảo vệ các trách nhiệm công vụ các nhà cung cấp mạng/dịch vụ viễn thông công cộng, đặc biệt là khả các nhiệm vụ đó việc làm cho mạng lưới/dịch vụ mình cung cấp rộng rãi cho công chúng; (b) bảo vệ toàn vẹn kỹ thuật các mạng lưới/dịch vụ viễn thông công cộng Với điều kiện là các Bên đáp ứng các tiêu chí quy định khoản 5, điều kiện để tiếp cận và sử dụng các dịch vụ và mạng viễn thông công cộng có thể bao gồm: (a) yêu cầu để sử dụng giao diện kỹ thuật quy định, bao gồm giao thức giao diện, để kết nối với mạng lưới, dịch vụ đó; (b) yêu cầu, cần thiết, cho khả tương tác mạng lưới và dịch vụ; (c) chấp thuận loại thiết bị đầu cuối các thiết bị khác kết nối với các mạng lưới và các yêu cầu kỹ thuật liên quan đến lắp ráp thiết bị đó với mạng lưới; và (d) thủ tục cấp phép, cho phép, đăng ký thông báo, thông qua trì, minh bạch và quy định quy trình nộp đơn lưu hồ sơ theo đó phù hợp với các luật và quy định Bên (216) Điều 13.5: Nghĩa vụ liên quan đến nhà cung cấp dịch vụ viễn thông công cộng Kết nối mạng5 Mỗi Bên bảo đảm các nhà cung cấp dịch vụ viễn thông công cộng lãnh thổ mình cung cấp, trực tiếp gián tiếp cùng lãnh thổ, kết nối với các nhà cung cấp dịch vụ viễn thông công cộng Bên khác Mỗi Bên quy định quan quản lý viễn thông họ với chính quyền để yêu cầu kết nối tỷ giá hợp lý Khi thực quy định khoản 1, Bên đảm bảo các nhà cung cấp dịch vụ viễn thông công cộng lãnh thổ mình thực các bước hợp lý để bảo vệ bí mật thông tin thương mại nhạy cảm của, liên quan đến, các nhà cung cấp và người tiêu dùng các dịch vụ viễn thông công cộng xem kết các thỏa thuận kết nối và nhà cung cấp sử dụng thông tin đó cho mục đích cung cấp các dịch vụ này Chuyển mạng giữ số Mỗi Bên bảo đảm các nhà cung cấp dịch vụ viễn thông công cộng lãnh thổ mình cung cấp dịch vụ chuyển mạng giữ số mà không làm suy giảm chất lượng và độ tin cậy, cách kịp thời, và theo các điều khoản và điều kiện hợp lý và không phân biệt đối xử.6 Truy cập Mỗi Bên bảo đảm các nhà cung cấp dịch vụ viễn thông công cộng Bên khác thành lập trên lãnh thổ mình quyền truy cập vào các số điện thoại theo nguyên tắc không phân biệt đối xử7 Điều 13.6: Chuyển vùng quốc tế Các Bên nỗ lực hợp tác thúc đẩy mức độ minh bạch và hợp lý cho dịch vụ chuyển vùng quốc tế điện thoại di động nhằm thúc đẩy tăng trưởng thương mại các Bên và nâng cao phúc lợi người tiêu dùng Một Bên có thể chọn để thực các bước để tăng cường tính minh bạch và cạnh tranh tỷ giá chuyển vùng di động quốc tế và lựa chọn thay công nghệ với các dịch vụ chuyển vùng, chẳng hạn: (217) (a) bảo đảm thông tin tỷ giá bán lẻ dễ dàng tiếp cận với người tiêu dùng; và (b) giảm thiểu rào cản việc sử dụng các lựa chọn thay công nghệ để chuyển vùng, theo đó người tiêu dùng truy cập vào lãnh thổ Bên từ lãnh thổ Bên khác có thể truy cập các dịch vụ viễn thông cách sử dụng thiết bị mà họ chọn Các Bên nhận thức bên, có quyền, có thể lựa chọn chọn áp dụng trì các biện pháp ảnh hưởng đến tỷ giá các dịch vụ chuyển vùng quốc tế nhằm đảm bảo các mức giá là hợp lý Nếu bên cho là phù hợp, Bên đó có thể hợp tác và thực chế với các bên khác để tạo điều kiện cho việc thực các biện pháp, kể các thỏa thuận với các bên Nếu Bên (Bên đầu tiên) lựa chọn điều chỉnh tỷ lệ hay điều kiện cho dịch vụ chuyển vùng quốc tế điện thoại di động bán buôn, bên đó phải đảm bảo nhà cung cấp dịch vụ viễn thông công cộng Bên khác (Bên thứ hai) có quyền truy cập vào các mức giá điều kiện quy định dịch vụ chuyển vùng quốc tế điện thoại di động bán buôn cho khách hàng mình chuyển vùng lãnh thổ Bên đầu tiên trường hợp đó:8 (a) Bên thứ hai đã ký kết thỏa thuận với Bên đầu tiên để hỗ tương điều tiết tỷ giá điều kiện cho dịch vụ chuyển vùng quốc tế điện thoại di động quy mô lớn cho các nhà cung cấp hai bên;9 (b) trường hợp không có thỏa thuận nêu điểm (a), các nhà cung cấp dịch vụ viễn thông công cộng Bên thứ hai, theo cách riêng mình: (i) luôn có các nhà cung cấp dịch vụ viễn thông công cộng dịch vụ chuyển vùng quốc tế điện thoại di động quy mô lớn bên đầu tiên mức giá hay điều kiện hợp lý so sánh với tỷ giá hay điều kiện quy định;10và (ii) đáp ứng các yêu cầu bổ sung mà bên đầu tiên áp đặt sẵn có các tỷ giá điều kiện quy định.11 Bên đầu tiên có thể yêu cầu các nhà cung cấp Bên thứ hai sử dụng đầy đủ các đàm phán thương mại để đạt thỏa thuận các điều khoản để đạt đến tỷ giá điều kiện (218) Một Bên đảm bảo quyền truy cập vào tỷ giá điều kiện cho dịch vụ chuyển vùng quốc tế điện thoại di động bán buôn theo khoản quy định coi là phù hợp với các nghĩa vụ mình theo Điều 10.4 (Nguyên tắc đối xử tối huệ quốc), Điều 13.4.1(Tiếp cận và sử dụng dịch vụ viễn thông công cộng), và Điều 13.7 (Quy định các nhà cung cấp chính dịch vụ viễn thông công cộng) dịch vụ chuyển vùng quốc tế Mỗi Bên cung cấp cho các bên khác thông tin tỷ giá các dịch vụ chuyển vùng quốc tế bán lẻ cho tin nhắn thoại, liệu và tin nhắn văn cung cấp cho người tiêu dùng Bên đó đến lãnh thổ các Bên khác Một Bên cung cấp thông tin không muộn năm kể từ ngày Hiệp định này có hiệu lực Bên đó Mỗi Bên cập nhật và cung cấp thông tin cho các bên khác hàng năm có thoả thuận khác Các bên liên quan nỗ lực hợp tác biên soạn thông tin này vào báo cáo thỏa thuận các bên và phải công bố công khai Không quy định nào Điều này đòi hỏi Bên điều chỉnh tỷ giá hay điều kiện cho dịch vụ chuyển vùng quốc tế Điều 13.7: Quy định các nhà cung cấp chính dịch vụ viễn thông công cộng Mỗi Bên bảo đảm nhà cung cấp chính trên lãnh thổ tuân theo quy định các nhà cung cấp dịch vụ viễn thông công cộng bên không kém so với hiệp định mà nhà cung cấp chính tuân theo hoàn cảnh tương tự các công ty con, cấp nhà cung cấp đó các nhà cung cấp dịch vụ không liên kết với nhà cung cấp đó việc: (a) sẵn có, trích lập dự phòng, tỷ giá chất lượng dịch vụ viễn thông công cộng tương tự; và (b) sẵn có các giao diện kỹ thuật cần thiết cho việc kết nối Điều 13.8: Bảo vệ tính cạnh tranh Mỗi Bên trì các biện pháp thích hợp cho mục đích ngăn chặn các nhà cung cấp dịch vụ viễn thông công cộng, mình cùng với nhau, trở thành nhà cung cấp chính lãnh thổ mình từ việc tham gia vào tiếp tục các hành vi phản cạnh tranh Các hành vi phản cạnh tranh nêu khoản bao gồm: (a) tham gia vào chống cạnh tranh trợ cấp chéo; (219) (b) sử dụng các thông tin thu từ các đối thủ cạnh tranh với kết chống cạnh tranh; và (c) không cung cấp kịp thời cho các nhà cung cấp dịch vụ viễn thông công cộng các thông tin kỹ thuật sở vật chất thiết yếu và thông tin thương mại có liên quan cần thiết cho việc cung cấp dịch vụ Điều 13.9: Bán lại Không Bên nào ngăn cấm việc bán lại các dịch vụ viễn thông công cộng.12 Mỗi Bên bảo đảm nhà cung cấp chính lãnh thổ mình: (a) đưa đề nghị bán lại, với tỷ giá hợp lý,13với nhà cung cấp dịch vụ viễn thông công cộng Bên khác, các dịch vụ viễn thông công cộng mà các nhà cung cấp chính cung cấp theo hình thức bán lẻ đến tay người dùng cuối; và (b) không áp đặt các điều kiện bất hợp lý phân biệt đối xử các hạn chế việc bán lại dịch vụ đó.14 Mỗi Bên có thể xác định, phù hợp với luật pháp và quy định mình, các dịch vụ viễn thông công cộng phải bán lại các nhà cung cấp chính theo quy định khoản 2, dựa trên cần thiết phải thúc đẩy cạnh tranh giúp ích cho lợi ích lâu dài người dùng cuối Nếu bên không yêu cầu nhà cung cấp chính đề nghị dịch vụ viễn thông công cộng bán lại, bên đó mặc dù cho phép các nhà cung cấp dịch vụ yêu cầu dịch vụ đề nghị bán lại theo quy định khoản 2, không ảnh hưởng đến định Bên đó theo yêu cầu Điều 13.10: Phân tách các phần tử mạng nhà cung cấp chính Mỗi Bên trao cho quan quản lý viễn thông mình quan thích hợp khác thẩm quyền để yêu cầu nhà cung cấp chính lãnh thổ mình đề nghị nhà cung cấp dịch vụ viễn thông công cộng truy cập các phần tử mạng trên sở phân tách các điều khoản và điều kiện, và với mức chi phí định giá theo phí tổn, cách hợp lý, không phân biệt đối xử và minh bạch cho việc cung cấp dịch vụ viễn thông công cộng Mỗi Bên có thể xác định các phần tử mạng cần cung cấp lãnh thổ mình, và các nhà cung cấp có thể có phần tử này, phù hợp với luật pháp và các quy định mình (220) Điều 13.11: Kết nối với nhà cung cấp chính Điều khoản và điều kiện chung Mỗi Bên bảo đảm nhà cung cấp chính lãnh thổ mình cung cấp kết nối cho các thiết bị các nhà cung cấp dịch vụ viễn thông công cộng Bên khác: (a) các điểm khả thi mặt kỹ thuật mạng lưới nhà cung cấp chính; (b) theo các điều khoản, điều kiện (bao gồm các tiêu chuẩn kỹ thuật và thông số kỹ thuật) và tỷ giá theo quy tắc không phân biệt đối xử; (c) có chất lượng không kém thuận lợi so với chất lượng cung cấp các nhà cung cấp chính cho các dịch vụ tương tự chính nhà cung cấp đó, cho các dịch vụ tượng tự các nhà cung cấp dịch vụ không có liên kết, cho các công ty các chi nhánh khác nhà cung cấp dịch vụ; (d) cách kịp thời, theo các điều khoản và điều kiện (bao gồm các tiêu chuẩn kỹ thuật và thông số kỹ thuật), và với mức chi phí định giá theo phí tổn, minh bạch, hợp lý, có tính đến tính khả thi kinh tế, và phân tách đầy đủ để các nhà cung cấp không phải trả tiền cho các thành phần mạng các thiết bị mạng mà họ không yêu cầu cho các dịch vụ cung cấp; và (e) theo yêu cầu, các điểm ngoài các điểm kết thúc mạng cung cấp cho đa số người dùng, chịu phí phản ánh chi phí xây dựng sở bổ sung cần thiết Tùy chọn cho các kết nối với nhà cung cấp chính Mỗi Bên bảo đảm nhà cung cấp lớn lãnh thổ mình cung cấp cho các nhà cung cấp dịch vụ viễn thông công cộng Bên khác hội để kết nối các thiết bị họ với các thiết bị nhà cung cấp chính thông qua các tùy chọn sau đây: (a) đề nghị kết nối tài liệu tham khảo lời đề nghị kết nối tiêu chuẩn khác có chứa các tỷ giá, điều khoản và điều kiện mà nhà cung cấp chính cung cấp chung cho các nhà cung cấp dịch vụ viễn thông công cộng; là (b) các điều khoản và điều kiện thỏa thuận kết nối có hiệu lực Ngoài các tùy chọn quy định khoản 2, Bên bảo đảm các nhà cung cấp dịch vụ viễn thông công cộng Bên khác có hội để kết (221) nối các thiết bị họ với các thiết bị nhà cung cấp chính thông qua đàm phán thỏa thuận kết nối Phổ biến các đề nghị và thỏa thuận kết nối Mỗi Bên phải công bố công khai các thủ tục áp dụng cho các đàm phán kết nối với nhà cung cấp lớn lãnh thổ mình Mỗi Bên phải cung cấp phương tiện cho các nhà cung cấp Bên khác để có tỷ giá, điều khoản và điều kiện cần thiết cho việc kết nối đưa nhà cung cấp chính Những phương tiện bao gồm, mức tối thiểu, việc đảm bảo: (a) việc phổ biến các thỏa thuận kết nối có hiệu lực các nhà cung cấp chính lãnh thổ mình và các nhà cung cấp khác dịch vụ viễn thông công cộng lãnh thổ mình; (b) việc phổ biến tỷ giá, các điều khoản và điều kiện để liên kết với nhà cung cấp chính theo quy định quan quản lý viễn thông, quan khác có thẩm quyền; là (c) việc phổ biến đề nghị kết nối tài liệu tham khảo Các dịch vụ cho mà tỷ giá, điều khoản và điều kiện công bố công khai không cần phải bao gồm tất các dịch vụ liên quan đến kết nối cung cấp nhà cung cấp lớn, xác định Bên theo luật pháp và quy định mình Điều 13.12: Dự phòng và định giá dịch vụ thuê kênh các nhà cung cấp chính Mỗi Bên bảo đảm nhà cung cấp lớn lãnh thổ mình cung cấp cho các nhà cung cấp dịch vụ Bên khác các dịch vụ cho thuê kênh là các dịch vụ viễn thông công cộng thời hạn hợp lý các điều khoản và điều kiện hợp lý và mức giá hợp lý và không phân biệt đối xử, dựa trên đề nghị phổ biến chung Theo khoản 1, Bên cung cấp cho quan quản lý viễn thông nước mình các quan thích hợp khác quyền yêu cầu nhà cung cấp chính lãnh thổ mình đưa các dịch vụ cho thuê kênh là các dịch vụ viễn thông công cộng cho các nhà cung cấp dịch vụ bên khác mức giá dựa trên công suất và theo phí tổn Điều 13.13: Cho thuê chỗ đặt máy chủ các nhà cung cấp chính (222) Theo quy định khoản và 3, Bên bảo đảm nhà cung cấp lớn lãnh thổ mình cung cấp cho các nhà cung cấp dịch vụ viễn thông công cộng bên khác lãnh thổ dịch vụ cho thuê chỗ đặt máy chủ vật lýcủa thiết bị Bên đó cần thiết cho kết nối truy cập vào các phần tử mạng phân tách dựa trên đề nghị chung là có sẵn, cách kịp thời, và các điều khoản và điều kiện và lãi chi phí theo định hướng, đó là hợp lý và không phân biệt Trường hợp cho thuê chỗ đặt máy chủ vật lý là không thiết thực vì lý kỹ thuật hay vì giới hạn không gian, Bên bảo đảm nhà cung cấp lớn lãnh thổ Bên đó cung cấp giải pháp thay thế, chẳng hạn tạo điều kiện cho thuê chỗ đặt máy chủ ảo cách kịp thời dựa trên đề nghị phổ biến công khai và các điều khoản và điều kiện và tỷ giá định hướng theo chi phí hợp lý và không phân biệt đối xử Một Bên có thể xác định theo luật pháp và quy định nước mình, đó sở thuộc sở hữu kiểm soát các nhà cung cấp lớn lãnh thổ mình phải thực quy định các khoản và Khi Bên đó thực định này, Bên đó xem xét các yếu tố tình trạng cạnh tranh trên thị trường nơi mà việc cho thuê chỗ đặt máy chủ là cần thiết, cho dù sở có thể thay cách khả thi mặt kinh tế hay kỹ thuật để cung cấp dịch vụ cạnh tranh các yếu tố lợi ích công cộng khác Nếu bên không yêu cầu nhà cung cấp chính cho thuê chỗ đặt máy chủ sở định, Bên đó cho phép các nhà cung cấp dịch vụ yêu cầu sở thuê chỗ đặt máy chủ theo quy định khoản 1, không ảnh hưởng đến định bên đó yêu cầu đó Điều 13.14: Tiếp cận các cực, đường ống, ống dẫn và đường dây thuộc sở hữu và giám sát nhà cung cấp chính15 Mỗi Bên bảo đảm nhà cung cấp chính lãnh thổ mình cung cấp truy cập tới các cực, đường ống, ống dẫn, và đường dây hay cấu trúc khác theo định Bên đó, thuộc sở hữu kiểm soát các nhà cung cấp chính, các nhà cung cấp dịch vụ viễn thông công cộng Bên khác lãnh thổ Bên đó trên sở kịp thời, theo các điều khoản và điều kiện và mức tỷ giá hợp lý, không phân biệt đối xử và minh bạch, khả thi mặt kỹ thuật Một Bên có thể xác định, theo pháp luật và các quy định mình, các cực, đường dẫn, ống dẫn, dây dẫn hay cấu trúc khác đòi hỏi các nhà cung cấp chính lãnh thổ mình cung cấp truy cập phù hợp với quy định khoản Khi Bên đó thực việc xác định này cần xem xét các (223) yếu tố hiệu cạnh tranh việc thiếu thốn tiếp cận vậy, cho dù cấu trúc có thể thay cách kinh tế hay theo quy tắc khả thi mặt kỹ thuật để cung cấp dịch vụ cạnh tranh, các yếu tố lợi ích công cộng quy định quy định chi tiết khác Điều 13.15: Hệ thống cáp ngầm quốc tế16,17 Mỗi Bên bảo đảm nhà cung cấp chính nào điều khiển trạm đích cáp ngầm quốc tế lãnh thổ Bên đó cung cấp quyền truy cập vào trạm đích, phù hợp với các quy định Điều 13.11 (Kết nối với nhà cung cấp chính), Điều 13.12 (Dự phòng và định giá dịch vụ thuê kênh các nhà cung cấp chính), và Điều 13.13 (Cho thuê chỗ đặt máy chủ nhà cung cấp chính), đến các nhà cung cấp viễn thông công cộng Bên khác Điều 13.16: Cơ quan quản lý độc lập và quyền sở hữu chính phủ Mỗi Bên bảo đảm quan quản lý viễn thông mình tách biệt với, và không chịu trách nhiệm cho, các nhà cung cấp dịch vụ viễn thông công cộng Với mục đích bảo đảm tính độc lập và công các quan quản lý viễn thông, Bên bảo đảm quan quản lý viễn thông mình không có lợi ích tài chính18 trì vai trò điều hành quản lý18 các nhà cung cấp dịch vụ viễn thông công cộng Mỗi Bên bảo đảm các định và thủ tục quan quản lý viễn thông mình quan có thẩm quyền khác liên quan quy định Chương xử công tất người tham gia thị trường Không Bên nào đối xử với nhà cung cấp dịch vụ viễn thông lãnh thổ mình tốt đối xử với nhà cung cấp dịch vụ dịch vụ tương tự bên khác trên sở nhà cung cấp thuộc sở hữu chính phủ quốc gia Bên đó nhận nhiều ưu đãi Điều 13.17: Dịch vụ phổ thông Mỗi Bên có quyền xác định các loại nghĩa vụ dịch vụ phổ cập mà mình muốn trì Mỗi Bên điều hành các nghĩa vụ dịch vụ phổ thông mà mình trì cách minh bạch, không phân biệt đối xử và cạnh tranh trung lập, và phải đảm bảo nghĩa vụ dịch vụ phổ thông mình không nặng nề mức cần thiết cho các loại dịch vụ phổ thông mà mình đã xác định Điều 13.18: Quy trình cấp phép Nếu Bên yêu cầu nhà cung cấp dịch vụ viễn thông công cộng phải có giấy phép, Bên đó bảo đảm phổ biến của: (224) (a) tất các tiêu chí và thủ tục cấp phép mà mình áp dụng; (b) thời gian mà mình thường đòi hỏi để đạt định liên quan đến đơn xin cấp giấy phép; và (c) các điều khoản và điều kiện tất các giấy phép có hiệu lực Mỗi Bên bảo đảm rằng, theo yêu cầu, ứng viên nhận lý cho các việc sau: (a) từ chối cấp giấy phép; (b) áp đặt các điều kiện cung cấp cụ thể cấp giấy phép; (c) thu hồi giấy phép; (d) từ chối gia hạn giấy phép Điều 13.19: Phân bổ và sử dụng tài nguyên khan Mỗi Bên điều hành các thủ tục cho việc phân bổ và sử dụng các nguồn tài nguyên viễn thông khan hiếm, bao gồm tần số, kho số và quyền sử dụng, cách khách quan, kịp thời, minh bạch và không phân biệt đối xử Mỗi Bên phải công bố công khai tình trạng băng tần phân bổ và giao cho các nhà cung cấp cụ thể20nhưng có quyền không cung cấp giấy tờ chi tiết chứng minh các tần số phân bổ giao cho mục đích cụ thể chính phủ Để chắn hơn, các biện pháp Bên phân bổ và giao phổ vô tuyến và quản lý tần số không thực chất không phù hợp với Điều 10.5 (XÂm nhập thị trường) nó áp dụng thương mại xuyên biên giới các dịch vụ thông qua các hoạt động Điều 10.2.2 (Phạm vi áp dụng) cho chủ đầu tư đầu tư thuộc Bên khác Theo đó, Bên giữ quyền thành lập và áp dụng các chính sách quản lý phổ vô tuyến và tần số mà có thể có tác dụng hạn chế số lượng các nhà cung cấp dịch vụ viễn thông công cộng, trường hợp bên đó không thực theo cách phù hợp với các quy định khác Hiệp định này Điều này bao gồm khả phân bổ băng tần, có tính đến nhu cầu và tương lai và tính khả dụng phổ vô tuyến Khi thực phân bổ phổ vô tuyến cho các dịch vụ viễn thông thương mại, Bên nỗ lực dựa trên quá trình mở và minh bạch xem xét lợi ích công cộng, bao gồm việc thúc đẩy cạnh tranh Mỗi Bên nỗ lực để (225) nói chung dựa trên cách tiếp cận dựa trên thị trường việc giao phổ vô tuyến cho các dịch vụ viễn thông thương mại mặt đất Để vậy, Bên cần có quyền sử dụng các chế đấu giá, thích hợp, để giao phổ vô tuyến cho mục đích thương mại Điều 13.20: Thực thi Mỗi Bên quy định thẩm quyền mình với chính quyền để thực thi các biện pháp Bên đó liên quan đến nghĩa vụ quy định Điều 13.4 ( Thẩm quyền đó phải bao gồm khả áp đặt lệnh trừng phạt hiệu quả, đó có thể bao gồm các hình phạt tài chính, lệnh bồi thường (tạm thời cuối cùng), sửa đổi, đình thu hồi giấy phép Điều 13.21: Giải các tranh chấp viễn thông Theo quy định Điều 26.3 (Thủ tục hành chính) và 26.4 (Xem xét và khiếu nại), Bên cần đảm bảo rằng: Sự cầu viện (a) các doanh nghiệp cầu viện từ quan quản lý viễn thông quan liên quan khác Bên đó để giải các tranh chấp liên quan tới các biện pháp Bên đó liên quan tới các vấn đề quy định Điều 13.4 (Tiếp cận và sử dụng dịch vụ viễn thông công cộng), Điều 13.5 (Nghĩa vụ liên quan đến nhà cung cấp dịch vụ viễn thông công cộng), Điều 13.6 (Chuyển vùng quốc tế), Điều 13.7(Quy định các nhà cung cấp chính dịch vụ viễn thông công cộng), Điều 13.8 (Bảo vệ tính cạnh tranh), Điều 13.9 (Bán lại), Điều 13.10 (Phân tách các phần tử mạng nhà cung cấp chính), Điều 13.11 (Kết nối với nhà cung cấp chính), Điều 13.12 (Dự phòng và định giá dịch vụ thuê kênh các nhà cung cấp chính), Điều 13.13 (Cho thuê chỗ đặt máy chủ các nhà cung cấp chính), Điều 13.14 (Tiếp cận các cực, đường ống, ống dẫn và đường dây thuộc sở hữu và giám sát nhà cung cấp chính), Điều 13.15 (Hệ thống cáp ngầm quốc tế); (b) quan quản lý viễn thông từ chối bắt đầu hành động theo yêu cầu để giải tranh chấp, thì cần, theo yêu cầu, cung cấp văn giải thích cho định mình khoảng thời gian hợp lý;21 (c) các nhà cung cấp dịch vụ viễn thông công cộng Bên khác đã yêu cầu kết nối với nhà cung cấp chính lãnh thổ Bên có thể tìm kiếm xem xét, thời hạn hợp lý và quy định công khai thời gian sau các nhà cung cấp yêu cầu kết nối, quan quản lý viễn thông để giải các tranh chấp liên quan đến các điều khoản, điều kiện và tỷ giá cho việc kết nối với nhà cung cấp chính đó; và (226) Xem xét lại22 (d) các doanh nghiệp có lợi ích bảo vệ hợp pháp bị ảnh hưởng xấu phán quyết định quan quản lý viễn thông bên đó có thể khiếu nại kiến nghị các quan quan có liên quan khác để xem xét lại phán quyết định đó Không Bên nào cho phép việc xin xem xét lại để tạo thành sở cho việc không tuân thủ các phán quyết định quan quản lý viễn thông, trừ quan quản lý quan có liên quan khác ban hành lệnh việc phán quyết định không thi hành các thủ tục tố tụng quá trình giải Một Bên có thể hạn chế trường hợp mà việc xem xét lại có thể thực hiện, phù hợp với luật pháp và quy định mình Xem xét tư pháp Không Bên nào cho phép việc xin xem xét tư pháp để tạo thành sở cho việc không tuân thủ các phán quyết định quan quản lý viễn thông, trừ quan tư pháp ban hành lệnh việc phán quyết định không thi hành các thủ tục tố tụng quá trình giải Điều 13.22: Minh bạch Theo Điều 26.2.2 (Công khai), Bên bảo đảm quan quản lý viễn thông tìm kiếm đầu vào23 cho đề nghị cho quy định, quan đó có trách nhiệm: (a) công khai hay phổ biến đề nghị với người quan tâm; (b) bao gồm giải thích mục đích và lý đề nghị; (c) cung cấp cho người quan tâm đầy đủ thông báo công khai khả nhận xét và hội hợp lý cho các nhận xét đó; (d) đến mức độ có thể, công bố công khai tất các ý kiến có liên quan lưu hồ sơ với nó; và (e) phản ứng với tất các vấn đề quan trọng và có liên quan nêu các nhận xét trình, quá trình phát hành quy định cuối cùng.24 Theo Điều 26.2.1 (Công khai), Bên bảo đảm các biện pháp mình liên quan đến các dịch vụ viễn thông công cộng thực công khai, bao gồm: (227) (a) thuế quan và các điều khoản và điều kiện khác dịch vụ; (b) thông số kỹ thuật giao diện kỹ thuật; (c) các điều kiện để gắn thiết bị đầu cuối các thiết bị khác vào mạng viễn thông công cộng; (d) cấp phép, cho phép, đăng ký thông báo yêu cầu, có; (e) các thủ tục chung liên quan đến giải tranh chấp viễn thông quy định Điều 13,21 (Giải tranh chấp viễn thông); và (f) các biện pháp quan quản lý viễn thông Chính phủ giao cho các quan khác trách nhiệm chuẩn bị, sửa đổi và áp dụng các biện pháp liên quan đến các tiêu chuẩn ảnh hưởng đến quyền truy cập và sử dụng Điều 13.23: Tính linh hoạt việc lựa chọn công nghệ Không Bên nào ngăn chặn các nhà cung cấp dịch vụ viễn thông công cộng lựa chọn các công nghệ mà họ muốn sử dụng để cung cấp dịch vụ họ, tùy thuộc vào yêu cầu cần thiết cho việc đáp ứng lợi ích hợp pháp chính sách công, trường hợp các biện pháp hạn chế lựa chọn đó không chuẩn bị, thông qua áp dụng theo hướng tạo trở ngại không cần thiết thương mại Để chắn hơn, Bên áp dụng biện pháp này thực theo quy định tạii Điều 13.22 (Minh bạch) Khi Bên tài trợ việc phát triển mạng lưới tiên tiến 25, Bên đó có thể làm cho tài chính mình có điều kiện việc sử dụng công nghệ đáp ứng các lợi ích chính sách công cụ thể mình Điều 13.24: Mối quan hệ với các chương khác Trong trường hợp có mâu thuẫn Chương 13 (Viễn thông) với Chương khác Hiệp định thì Chương đó, thay vì Chương 13 (Viễn thông), áp dụng Điều 13.25: Mối liên hệ với các tổ chức quốc tế Các Bên thừa nhận tầm quan trọng tiêu chuẩn quốc tế cho tương thích toàn cầu và khả tương tác các mạng và dịch vụ viễn thông và cam kết thúc đẩy tiêu chuẩn đó thông qua công việc các tổ chức quốc tế có liên quan Điều 13.26: Ủy ban viễn thông (228) Các bên đồng thành lập Uỷ ban Viễn thông (sau đây gọi là Uỷ ban) gồm các đại diện chính phủ Bên Trách nhiệm Ủy ban: (a) xem xét và giám sát việc thực Chương này, nhằm bảo đảm thực có hiệu các Chương cách cho phép đáp ứng phát triển công nghệ và quản lý viễn thông để đảm bảo phù hợp Chương này cho các bên, các nhà cung cấp dịch vụ và người dùng cuối; (b) thảo luận các vấn đề liên quan đến Chương này và các vấn đề khác có liên quan đến lĩnh vực viễn thông có thể định các Bên; (c) báo cáo cho Ủy ban các phát và kết các thảo luận Ủy ban; và (d) thực các chức khác giao Ủy ban Uỷ ban họp địa điểm và thời gian mà các bên có thể định Các bên có thể định mời đại diện các đơn vị khác có liên quan ngoài các Bên, bao gồm đại diện các tổ chức khu vực tư nhân, có chuyên môn cần thiết có liên quan đến các vấn đề thảo luận, tham dự các họp Uỷ ban Để chắn hơn, không nội dung nào Chương này hiểu là yêu cầu Bên ủy quyền cho doanh nghiệp Bên khác thiết lập, xây dựng, mua, thuê, vận hành cung cấp các dịch vụ viễn thông công cộng, trừ trường hợp quy định Hiệp định này Theo khoản (b), Hoa Kỳ, dựa trên các đánh giá tình trạng cạnh tranh thị trường điện thoại di động thương mại Mỹ mà đã không áp dụng các biện pháp chính liên quan đến cung cấp theo Điều 13.7 (Quy định các nhà cung cấp chính dịch vụ viễn thông công cộng), Điều 13.9.2 (Bán lại), Điều 13.11 (Kết nối với nhà cung cấp chính), Điều 13.13 (Cho thuê chỗ đặt máy chủ các nhà cung cấp chính) Điều 13.14 (Tiếp cận các cực, đường ống, ống dẫn và đường dây thuộc sở hữu và giám sát nhà cung cấp chính) đến thị trường điện thoạidi động thương mại Để chắn hơn, Điều này không ngăn cấm Bên nào yêu cầu các doanh nghiệp có giấy phép để cung cấp dịch vụ viễn thông công cộng phạm vi lãnh thổ mình (229) Tại Việt Nam, mạng lưới ủy quyền thành lập với mục đích thực hiện, trên phi thương mại bản, viễn thông các thành viên nhóm người sử dụng khép kín có thể trực tiếp kết nối với chấp thuận văn quan quản lý viễn thông Việt Nam phải đảm bảo có yêu cầu, người nộp đơn nhận lý từ chối ủy quyền Việt Nam xem xét yêu cầu này để có chấp thuận văn thời hạn hai năm kể từ ngày có hiệu lực Hiệp định này Để chắn hơn, thuật ngữ "kết nối" sử dụng chương này không bao gồm quyền truy cập vào các phần tử mạng phân tách Đối với số Bên định, khoản này áp dụng sau: (a) Brunei Darussalam, khoản này không áp dụng thời gian mà nước này định, vào đánh giá định kỳ, khả thi mặt kinh tế để thực chuyển mạng giữ số Brunei Darussalam; (b) Malaysia, khoản này áp dụng dịch vụ điện thoại di động thương mại thời gian xác định nước này, khả thi mặt kinh tế để áp dụng chuyển mạng giữ số với các dịch vụ cố định; và (c) Việt Nam, khoản này áp dụng các dịch vụ cố định thời điểm định Việt Nam khả thi mặt kỹ thuật và kinh tế Trong vòng năm kể từ ngày Hiệp định này có Hiệu lực Việt Nam, Việt Nam phải tiến hành đánh giá để xác định tính khả thi mặt kinh tế việc áp dụng chuyển mạng giữ số với các dịch vụ cố định Đối với dịch vụ điện thoại di động thương mại, khoản này áp dụng Việt Nam không muộn năm 2020 Đối với Việt Nam, khoản này không áp dụng các khối số đó đã giao trước Hiệp định này có hiệu lực Để chắn hơn, không Bên nào phải, trên sở nghĩa vụ Bên đầu tiên theo quy định tối huệ quốc, theo quy định không phân biệt đối xử viễn thông cụ thể, thỏa thuận thương mại quốc tế hành, tìm kiếm có cho các nhà cung cấp các truy cập đến tỷ giá quy định điều kiện cho dịch vụ chuyển vùng quốc tế điện thoại di động bán buôn cung cấp theo Điều này Để chắn hơn, truy cập theo khoản (a) các tỷ giá hay điều kiện theo quy định Bên đầu tiên phổ biến cho nhà cung cấp Bên thứ hai tỷ giá hay điều kiện quy định đó có thể so sánh với tỷ giá và điều kiện quy định qua lại theo xếp điểm (a) (230) Các quan quản lý viễn thông Bên đầu tiên, trường hợp xảy mâu thuẫn, cần xác định liệu tỷ giá hay điều kiện là có thể so sánh cách hợp lý 10 Trong điểm này, tỷ giá hay điều kiện có thể so sánh hợp lý là tỷ giá hay điều kiện thoả thuận để các nhà cung cấp có liên quan hoặc, trường hợp không đồng ý thỏa thuận, xác định các quan quản lý viễn thông Bên đầu tiên 11 Để chắn hơn, các yêu cầu bổ sung này có thể bao gồm, ví dụ, yêu cầu tỷ giá cung cấp cho các nhà cung cấp Bên thứ hai phản ánh chi phí hợp lý việc cung cấp dịch vụ chuyển vùng điện thoại di động quốc tế từ nhà cung cấp Bên đầu tiên cho nhà cung cấp Bên thứ hai, xác định thông qua các phương pháp bên đầu tiên 12 Brunei Darussalam có thể yêu cầu người cấp phép mua dịch vụ viễn thông công cộng trên sở bán buôn bán lại dịch vụ họ tới người dùng cuối 13 Trong Điều này, Bên có thể xác định mức giá hợp lý thông qua phương pháp nào mà Bên đó cho là thích hợp 14 Trường hợp quy định pháp luật quy định mình, Bên có thể cấm đại lý bán lẻ có được, với giá bán buôn, dịch vụ viễn thông công cộng có sẵn bán lẻ đến loại giới hạn thuê bao từ cung cấp dịch vụ cho các loại thuê bao khác 15 Chile có thể thực nghĩa vụ này cách trì các biện pháp thích hợp cho mục đích ngăn chặn nhà cung cấp chính lãnh thổ mình từ chối truy cập vào cột, ống dẫn, ống dẫn và đường dây, sở hữu kiểm soát nhà cung cấp chính 16 Đối với Chile, quy định này áp dụng quan quản lý viễn thông họ có quyền thực quy định này Tuy nhiên, Chile đảm bảo tiếp cận hợp lý và không phân biệt đối xử với các hệ thống cáp quang biển quốc tế bao gồm các trạm đích lãnh thổ mình 17 Đối với Việt Nam, cho thuê chỗ đặt máy chủ trạm đích ngầm quốc tế thuộc sở hữu kiểm soát các nhà cung cấp chính lãnh thổ Việt Nam không bao gồm vật cho thuê chỗ đặt máy chủ vật lý 18 Khoản này không hiểu là ngăn cấm thực thể chính quyền Bên ngoài quan quản lý viễn thông sở hữu cổ phần công ty cung cấp dịch vụ viễn thông công cộng (231) 19 Cơ quan quản lý viễn thông Việt Nam đảm nhận vai trò đại diện chính phủ là chủ sở hữu các công ty cung cấp viễn thông định Trong bối cảnh này, Việt Nam cần tuân thủ quy định này cách đảm bảo hành động pháp lý liên quan tới nhà cung cấp không đặt người cạnh tranh vào bất lợi vật chất 20 Đối với Peru, các cam kết để phổ biến công khai các dải tần số giao áp dụng các dải tần số dùng để cung cấp truy cập đến người dùng cuối 21 Đối với Hoa Kỳ, điểm (b) áp dụng cho các quan quản lý quốc gia 22 Đối với Peru, các doanh nghiệp không có quyền yêu cầu xem xét lại các định áp dụng chung đã xác định Điều 26.1 (Định nghĩa), trừ quy định pháp luật và các quy định mình Đối với Úc, điểm (d) không áp dụng 23 Để chắn hơn, tìm kiếm đầu vào không bao gồm các thảo luận nội chính phủ 24 Để chắn hơn, Bên có thể củng cố phản ứng mình với các ý kiến nhận từ người quan tâm Việt Nam có thể thực nghĩa vụ này cách trả lời câu hỏi liên quan đến định mình theo yêu cầu 25 Để chắn hơn, "các mạng tiên tiến" bao gồm các mạng băng thông rộng Chương 14: Thương mại điện tử Điều 14.1: Giải thích từ ngữ Trong Chương này: hạ tầng công nghệ thông tin bao gồm các máy chủ và các thiết bị lưu trữ phục vụ hoạt động xử lý lưu trữ thông tin phục vụ mục đích thương mại; đối tượng áp dụng1 gồm: (232) (a) Dự án đầu tư bảo đảm theo quy định Điều 9.1 (Giải thích từ ngữ); (b) nhà đầu tư Bên tham gia Hiệp định theo quy định Điều 9.1 (Giải thích từ ngữ) không bao gồm nhà đầu tư thực đầu tư vào tổ chức tài chính; (c) nhà cung cấp dịch vụ Bên tham gia Hiệp định theo quy định Điều 10.1 (Giải thích từ ngữ), không bao gồm “tổ chức tài chính” "nhà cung cấp dịch vụ tài chính xuyên biên giới Bên tham gia Hiệp định” theo quy định Điều 11.1 (Giải thích từ ngữ); sản phẩm số bao gồm chương trình máy tính, sản phẩm văn bản, video, hình ảnh, ghi âm sản phẩm khác mã hóa kỹ thuật số và sản xuất phục vụ mục đích thương mại phân phối các sản phẩm truyền phát hình thức điện tử; 2, chứng thực điện tử là quy trình hành động xác minh đặc điểm bên tham gia vào hoạt động thông tin giao dịch điện tử và quy trình hành động nhằm đảm bảo mức độ trung thực các hoạt động thông tin điện tử; truyền phát tín hiệu điện tử phát sóng hình thức điện tử là hoạt động truyền tín hiệu điện tử thực cách sử dụng các thiết bị điện từ, kể thiết bị quang điện tử; thông tin cá nhân là thông tin nào, kể liệu cá nhân đã xác định có thể xác định đặc điểm cá nhân; hồ sơ, giấy tờ phục vụ công tác quản lý thương mại là các mẫu biểu ban hành kiểm soát Bên tham gia Hiệp định mà phải hoàn chỉnh cho nhà nhập xuất liên quan đến hoạt động nhập xuất hàng hóa; và tin nhắn thương mại điện tử không mong muốn là thông điệp điện tử gửi vì mục đích thương mại tiếp thị đến địa điện tử nào đó mà không nhận đồng ý người nhận gửi bất chấp từ chối từ phía người nhận thông qua nhà cung cấp dịch vụ truy cập Internet, pháp luật Bên cho phép thì tin nhắn dạng này có thể gửi thông qua các dịch vụ viễn thông khác Điều 14.2: Phạm vi áp dụng và các điều khoản chung (233) Các Bên thừa nhận tăng trưởng kinh tế các hội mang lại từ hoạt động thương mại điện tử và tầm quan trọng các chế pháp lý giúp thúc đẩy lòng tin người tiêu dùng vào hoạt động thương mại điện tử tầm quan trọng việc tránh áp dụng các rào cản không cần thiết hoạt động khai thác và phát triển hoạt động thương mại điện tử Chương này áp dụng các biện pháp ban hành trì áp dụng Bên tham gia Hiệp định mà có thể gây ảnh hưởng đến hoạt động thương mại thông qua thiết bị điện tử Chương này không áp dụng đối với: (a) hoạt động mua sắm chính phủ; (b) thông tin bảo quản xử lý đại diện cho Bên tham gia Hiệp định, các biện pháp liên quan đến thông tin này, kể các biện pháp liên quan đến việc thu thập thông tin này Nhằm giải thích rõ hơn, các biện pháp gây ảnh hưởng đến hoạt động cung cấp và thực dịch vụ hình thức điện tử phải tuân thủ các nghĩa vụ đề cập đến các điều khoản liên quan Chương (Đầu tư), Chương 10 (Thương mại dịch vụ xuyên biên giới) và Chương 11 (Dịch vụ tài chính), kể các trường hợp ngoại lệ các biện pháp không tương thích nêu Hiệp định này áp dụng các nghĩa vụ nói trên Nhằm giải thích rõ hơn, các nghĩa vụ nêu Điều 14.4 (Cách đối xử không phân biệt các sản phẩm số), Điều 14.11 (Chuyển giao thông tin xuyên biên giới phương tiện điện tử), Điều 14.13 (Địa điểm các hạ tầng công nghệ thông tin) và Điều 14.17 (Mã nguồn): (a) bị điều chỉnh các điều khoản, quy định trường hợp ngoại lệ và biện pháp không tương thích liên quan Chương (Đầu tư), Chương 10 (Thương mại dịch vụ xuyên biên giới) và Chương 11 (Dịch vụ tài chính); và (b) giải thích cụ thể kết hợp với các điều khoản liên quan khác Hiệp định này Các nghĩa vụ nêu Điều 14.4 (Cách đối xử không phân biệt các sản phẩm số), Điều 14.11 (Chuyển giao thông tin xuyên biên giới phương tiện điện tử), Điều 14.13 (Địa điểm các hạ tầng công nghệ thông tin) không áp dụng các khía cạnh không tương thích các biện pháp ban hành trì áp dụng theo quy định Điều 9.11 (Biện pháp không tương thích), Điều 10.7 (Biện pháp không tương thích) Điều 11.10 (Biện pháp không tương thích) (234) Điều 14.3: Thuế hải quan Không Bên nào phép đánh thuế hải quan lên các hoạt động truyền phát tín hiệu điện tử, bao gồm nội dung truyền phát hình thức điện tử đối tượng thuộc Bên này và đối tượng thuộc Bên Nhằm giải thích rõ ràng hơn, các quy định Khoản không nghiêm cấm Bên tham gia Hiệp định quy định các loại thuế áp dụng nước, phí lệ phí tính theo nội dung truyền phát hình thức điện tử với điều kiện là các loại thuế, phí lệ phí tính toán theo cách phù hợp với thỏa thuận Hiệp định Điều 14.4: Cách đối xử không phân biệt các sản phẩm số Không Bên nào phép dành cách thức đối xử các sản phẩm số tạo ra, sản xuất, phát hành, giao kèo, ủy quyền sở hữu giới thiệu lần đầu theo các điều khoản thương mại phạm vi lãnh thổ Bên kia, các sản phẩm mà tác giả, người biểu diễn, nhà sản xuất, người phát triển người sở hữu chúng là cá nhân Bên kém so với cách thức đối xử mà mình dành cho các sản phẩm khác tương tự sản phẩm số.4 Các quy định khoản không áp dụng trường hợp quy định khoản này không thống với quyền lợi và nghĩa vụ nêu Chương 18 (Sở hữu trí tuệ) Các bên hiểu Điều này không áp dụng các chế độ trợ cấp hỗ trợ Bên tham gia Hiệp định, bao gồm các khoản vay, các khoản bảo lãnh và bảo hiểm chính phủ hỗ trợ Điều này không áp dụng hoạt động phát sóng Điều 14.5: Khung pháp lý nước các giao dịch điện tử Mỗi Bên phải trì khung pháp lý kiểm soát các giao dịch điện tử cho phù hợp với các nguyên tắc Luật mẫu thương mại điện tử năm 1996 UNCITRAL Công ước Liên hiệp quốc sử dụng truyền thông điện tử hợp đồng quốc tế ký kết New York vào ngày 23 tháng 11 năm 2005 Mỗi Bên phải phấn đấu (a) tránh đặt trách nhiệm pháp lý không cần thiết các giao dịch điện tử; và (235) (b) tạo điều kiện thuận lợi cho các cá nhân quan tâm tham gia vào việc xây dựng khung pháp lý mình các hoạt động giao dịch điện tử Điều 14.6: Chứng thực điện tử và chữ ký điện tử Trừ các trường hợp quy định khác quy định pháp luật Bên tham gia Hiệp định, Bên đó không từ chối hiệu lực pháp lý chữ ký vì lý là chữ ký này cung cấp hình thức điện tử Không Bên nào phép ban hành trì áp dụng các biện pháp hoạt động chứng thực điện tử mà (a) ngăn cấm các bên tham gia giao dịch điện tử phối hợp cùng xác định các phương pháp chứng thực thích hợp giao dịch đó; (b) ngăn cản các bên tham gia giao dịch điện tử có hội để chứng minh trước các quan quản lý tư pháp hành chính các giao dịch họ tuân thủ theo các yêu cầu pháp lý liên quan đến hoạt động chứng thực Đồng thời tuân thủ theo quy định khoản 2, loại giao dịch cụ thể, Bên tham gia Hiệp định có quyền đặt yêu cầu là phương pháp chứng thực phải đáp ứng các tiêu chuẩn thực xác nhận quan quản lý phép theo đúng quy định pháp luật nước mình Các Bên phải khuyến khích việc sử dụng chứng thực điện tử có thể tương thích với Điều 14.7: Bảo vệ khách hàng qua mạng Các Bên tham gia Hiệp định phải nhận thức tầm quan trọng việc ban hành và trì áp dụng các biện pháp minh bạch và hiệu nhằm bảo vệ khách hàng khỏi hoạt động thương mại dối trá, giả mạo theo quy định Điều 16.7.2 (Bảo vệ khách hàng) các khách hàng này tham gia vào hoạt động thương mại điện tử Mỗi Bên phải ban hành trì các quy định pháp luật bảo vệ người tiêu dùng để bài trừ các hoạt động thương mại dối trá, giả mạo gây hại ẩn chứa nguy gây hại đến người tiêu dùng họ tham gia vào các hoạt động thương mại trên mạng Các Bên phải nhận thức tầm quan trọng việc hợp tác các quan bảo vệ người tiêu dùng liên quan các quan khác các hoạt động liên quan đến thương mại điện tử xuyên biên giới nhằm nâng cao lợi ích khách hàng Theo đó, các Bên phải khẳng định việc hợp tác theo Điều (236) 16.7.5 và Điều 16.7.6 (Bảo vệ khách hàng) bao gồm việc hợp tác liên quan đến các hoạt động thương mại trên mạng Điều 14.8: Bảo vệ thông tin cá nhân5 Các Bên phải công nhận các lợi ích kinh tế và xã hội việc bảo vệ thông tin cá nhân người khai thác hoạt động thương mại điện tử và đóng góp mà việc bảo vệ này mang lại việc củng cố niềm tin khách hàng tham gia vào các hoạt động thương mại điện tử Theo đó, Bên tham gia Hiệp định phải ban hành trì khung pháp lý đặt các quy định việc bảo vệ thông tin cá nhân người tham gia các hoạt động thương mại điện tử Trong quá trình xây dựng khung pháp lý để bảo vệ thông tin cá nhân, Bên nên lưu ý đến các nguyên tắc và hướng dẫn các quan quốc tế liên quan.6 Mỗi Bên phải cố gắng ban hành áp dụng các chế không phân biệt đối xử việc bảo vệ người tham gia các hoạt động thương mại điện tử khỏi bị tác động các hành vi vi phạm đến vấn đề bảo vệ thông tin cá nhân phạm vi thẩm quyền mình Mỗi Bên phải công bố thông tin các biện pháp bảo vệ thông tin cá nhân mình đến người tham gia các hoạt động thương mại điện tử, bao gồm cách thức: (a) để các cá nhân có thể theo đuổi các biện pháp khắc phục hậu quả; và (b) để công việc kinh doanh có thể phù hợp với các yêu cầu pháp lý Khi nhận thức các Bên tham gia Hiệp định có quyền thực các biện pháp pháp lý khác để bảo vệ thông tin cá nhân, Bên phải tăng cường việc xây dựng các chế thúc đẩy tính đồng các chế khác này.Các chế này có thể bao gồm việc công nhận các kết công tác quản lý, điều hành, là tự công nhận thỏa thuận công nhận, các khung pháp lý quốc tế rộng Theo đó, các Bên phải nỗ lực trao đổi thông tin các chế này chúng áp dụng phạm vi thẩm quyền họ và tìm kiếm các phương thức nhằm mở rộng các thỏa thuận này các thỏa thuận thích hợp khác để thúc đẩy tính đồng các thỏa thuận này Điều 14.9: Giao dịch thương mại phi giấy tờ Mỗi Bên phải cố gắng: (237) (a) công bố rộng rãi các loại tài liệu, giấy tờ quản lý thương mại dạng điện tử; và (b) chấp nhận các tài liệu, hồ sơ giấy tờ quản lý thương mại nộp hình thức điện tử có giá trị pháp lý tương đương giấy các tài liệu, hồ sơ giấy tờ này Điều 14.10: Các nguyên tắc truy cập và sử dụng Internet phục vụ hoạt động thương mại điện tử Căn theo các chính sách, quy định pháp luật hành, các Bên phải công nhận lợi ích người tiêu dùng nước họ có khả năng: (a) truy cập và sử dụng các dịch vụ và ứng dụng mà khách hàng có quyền lựa chọn trên Internet tùy thuộc vào cách thức quản lý mạng cách hợp lý7; (b) kết nối các thiết bị người dùng tùy theo lựa chọn khách hàng vào Internet với điều kiện là các thiết bị này không gây hại cho mạng thông tin; và (c) truy cập thông tin chế quản lý mạng nhà cung cấp dịch vụ truy cập Internet khách hàng Điều 14.11: Chuyển giao thông tin xuyên biên giới phương tiện điện tử Các Bên thừa nhận Bên có yêu cầu quản lý riêng liên quan đến hoạt động chuyển giao thông tin phương tiện điện tử Mỗi Bên phải cho phép việc chuyển giao thông tin xuyên biên giới phương tiện điện tử, kể thông tin cá nhân, hoạt động này phục vụ cho việc tổ chức, triển khai công việc kinh doanh đối tượng áp dụng Không quy định nào Điều này có thể nghiêm cấm Bên tham gia Hiệp định này ban hành trì các biện pháp không đồng với quy định khoản để đạt mục tiêu chính sách công hợp pháp với điều kiện là biện pháp đó: (a) không áp dụng theo cách mà có thể tạo thiếu công và không hợp lý hạn chế hoạt động thương mại trá hình; và (b) không giới hạn hoạt động chuyển giao thông tin vượt mức yêu cầu nhằm đạt mục tiêu đó (238) Điều 14.12: Chia sẻ phí kết nối Internet Các Bên phải nhận thức nhà cung cấp tìm kiếm đối tác kết nối Internet quốc tế có thể đàm phán với các nhà cung cấp Bên khác nhằm mục đích thương mại Những nghĩa vụ này có thể bao gồm các đàm phán liên quan đến bồi thường thiệt hại việc thành lập, vận hành và bảo dưỡng các sở hạ tầng các nhà cung cấp liên quan này Điều 14.13: Địa điểm hạ tầng công nghệ thông tin Các Bên phải thừa nhận Bên có các yêu cầu quản lý riêng mình liên quan đến việc sử dụng các sở hạ tầng công nghệ thông tin, bao gồm các yêu cầu đưa nhằm cố gắng bảo đảm an ninh và bảo mật hoạt động truyền thông Không Bên nào yêu cầu đối tượng áp dụng Chương này sử dụng lựa chọn địa điểm lắp đặt các sở hạ tầng công nghệ thông tin phạm vi lãnh thổ Bên mình để xem đó là điều kiện để triển khai công việc kinh doanh lãnh thổ đó Không quy định nào Điều này có thể nghiêm cấm Bên tham gia Hiệp định này ban hành trì các biện pháp không phù hợp với khoản để đạt mục tiêu chính sách công hợp lý với điều kiện là biện pháp đó: (a) không áp dụng theo cách mà có thể tạo thiếu công và không hợp lý hạn chế hoạt động thương mại cách trá hình; và (b) không giới hạn việc sử dụng địa điểm lắp đặt các sở hạ tầng công nghệ thông tin vượt mức yêu cầu để đạt mục tiêu đó Điều 14.14: Tin nhắn thương mại điện tử không mong muốn8 Mỗi Bên phải ban hành trì các biện pháp liên quan đến tin nhắn thương mại điện tử không mong muốn mà: (a) yêu cầu nhà cung cấp các nhà cung cấp các tin nhắn thương mại điện tử không mong muốn đó phải tạo điều kiện cho khách hàng ngăn chặn việc nhận tin nhắn thuộc dạng này; (b) yêu cầu phải nhận đồng ý từ người nhận gửi họ các thông điệp thương mại điện tử theo quy định pháp luật Bên; (239) (c) có lộ trình giảm thiểu tối đa các tin nhắn thương mại điện tử không mong muốn Mỗi Bên phải quy định các biện pháp chế tài nhà cung cấp các tin nhắn thương mại điện tử không mong muốn họ không tuân thủ các biện pháp ban hành trì theo quy định khoản Các Bên phải cố gắng hợp tác các trường hợp thích hợp có quan tâm từ hai bên liên quan đến việc kiểm soát các tin nhắn thương mại điện tử không mong muốn Điều 14.15: Hợp tác Trên sở nhận thức tính chất toàn cầu thương mại điện tử, các Bên phải cố gắng: (a) phối hợp cùng để hỗ trợ các doanh nghiệp vừa và nhỏ có thể vượt qua rào cản việc khai thác hoạt động thương mại điện tử; (b) trao đổi thông tin và chia sẻ kinh nghiệm các quy định, chính sách, việc thực thi và tuân thủ liên quan đến hoạt động thương mại điện tử, bao gồm: (i) bảo vệ thông tin cá nhân; (ii) bảo vệ khách hàng trên mạng bao gồm phương thức việc thực bồi thường thiệt hại cho khách hàng và xây dựng lòng tin khách hàng; (iii) các tin nhắn thương mại điện tử không mong muốn; (iv) an ninh hoạt động thông tin điện tử; (v) hoạt động chứng thực; và (vi) chính phủ điện tử; (c) trao đổi thông tin và chia sẻ quan điểm khả tiếp cận khách hàng các sản phẩm và dịch vụ cung cấp qua mạng các Bên; (d) tích cực tham gia vào các diễn đàn hợp tác khu vực và đa phương nhằm thúc đẩy phát triển hoạt động thương mại điện tử; và (240) (e) khuyến khích tham gia tư nhân vào việc phát triển các biện pháp tự kiểm soát mà có thể thúc đẩy hoạt động thương mại điện tử, kể các mã hàng hóa, hợp đồng mẫu, các hướng dẫn và chế thực thi Điều 14.16: Hợp tác các cấn đề an toàn thông tin Các Bên phải nhận thức tầm quan trọng của: (a) việc xây dựng lực cho các quan nhà nước chịu trách nhiệm việc phản ứng với cố an toàn máy tính; và (b) sử dụng các chế phối hợp để phối hợp xác định và hạn chế thiệt hại hành vi xâm nhập có động xấu việc phát tán mã độc gân ảnh hưởng đến hệ thống mạng điện tử các Bên Điều 14.17: Mã nguồn Không Bên nào phép yêu cầu việc chuyển giao truy cập vào mã nguồn các phần mềm đối tượng Bên sở hữu để xem đó là điều kiện để nhập khẩu, phân phối, kinh doanh sử dụng các phần mềm đó các sản phẩm tích hợp phần mềm đó phạm vi lãnh thổ mình Trong Điều này, phần mềm theo quy định khoản giới hạn lại là các phần mềm phép kinh doanh trên thị trường đại chúng các sản phẩm tích hợp phần mềm này và không bao gồm phần mềm sử dụng cho các sở hạ tầng quan trọng Không quy định nào Điều này có thể ngăn cản: (a) việc lồng ghép thực các điều khoản liên quan đến việc cung cấp mã nguồn các hợp đồng đàm phán mặt thương mại; (b) Bên tham gia Hiệp định không yêu cầu chỉnh sửa mã nguồn các phần mềm cần thiết các phần mềm đó phải tuân thủ theo quy định pháp luật mà không trái với Hiệp định này Điều này không hiểu là gây ảnh hưởng đến các yêu cầu liên quan đến các ứng dụng cấp sáng chế các sáng chế đã cấp, bao gồm lệnh nào quan tư pháp liên quan đến các vụ tranh chấp sáng chế phù hợp với các biện pháp tự vệ đối phó với hành vi công bố thông tin trái phép theo quy định thông lệ Bên tham gia Hiệp định (241) Điều 14.18: Giải tranh chấp Đối với các biện pháp áp dụng, Malaysia không phải tuân thủ theo nguyên tắc giải tranh chấp quy định Điều 28 (Giải tranh chấp) liên quan đến nghĩa vụ nước này quy định Điều 14.4 (Cách thức đối xử không phân biệt các sản phẩm số) và Điều 14.11 (Chuyển giao thông tin xuyên biên giới các phương tiện điện tử) thời hạn hai năm kể từ sau ngày Hiệp định này có hiệu lực Malaysia Đối với các biện pháp áp dụng, Việt Nam không phải tuân thủ theo nguyên tắc giải tranh chấp quy định Điều 28 (Giải tranh chấp) liên quan đến nghĩa vụ nước này quy định Điều 14.4 (Cách thức đối xử không phân biệt các sản phẩm số) và Điều 14.11 (Chuyển giao thông tin xuyên biên giới các phương tiện điện tử) và Điều 14.13 (Địa điểm hạ tầng công nghệ thông tin) thời hạn hai năm kể từ sau ngày Hiệp định này có hiệu lực Việt Nam Đối với Úc, đối tượng áp dụng không bao gồm các quan báo cáo tín dụng Nhằm giải thích rõ hơn, sản phẩm số không bao gồm hình thức trình bày số hóa công cụ tài chính, kể đồng tiền Định nghĩa sản phẩm số không nhằm mục đích phản ánh quan điểm Bên tham gia Hiệp định việc đánh giá xem liệu hoạt động thương mại sản phẩm số thông qua hoạt động truyền phát tín hiệu điện tử là thuộc dạng hoạt động thương mại dịch vụ hay thương mại hàng hóa Nhằm giải thích rõ hơn, sản phẩm số Bên không tham gia Hiệp định là sản phẩm “tương tự sản phẩm số”, sản phẩm này áp dụng Điều 14.4.1đối với “sản phẩm khác tương tự sản phẩm số” Brunei Darussalam và Việt Nam không buộc phải áp dụng Điều này trước ngày Bên tham gia Hiệp định đưa vào thực khu pháp lý mình mà khung pháp lý đó có quy định việc bảo vệ liệu cá nhân người khai thác hoạt động thương mại điện tử Nhằm giải thích rõ hơn, Bên tham gia Hiệp định có thể tuân thủ theo nghĩa vụ nêu khoản này thông qua việc ban hành trì các biện pháp chính sách riêng tư toàn diện, các luật bảo vệ thông tin cá nhân liệu cá nhân, các luật đặc thù lĩnh vực bao gồm quyền riêng tư cá nhân, các quy định pháp luật thực thi các cam kết tự nguyện các doanh nghiệp liên quan đến quyền riêng tư cá nhân (242) Các Bên nhận thức nhà cung cấp dịch vụ truy cập Internet mà cung cấp cho các khách hàng thuê bao số nội dung trên sở độc quyền không thực hành động trái với nguyên tắc này Brunei Darussalam không buộc phải áp dụng quy định Điều này trước ngày nước này đưa vào thực khung pháp lý mình liên quan đến các tin nhắn thương mại điện tử không mong muốn Chương 15: Mua sắm công Điều 15.1: Định nghĩa Mục đích Chương này: Hợp đồng BOT và hợp đồng chuyển nhượng các công trình công cộng là thỏa thuận hợp đồng mà mục đích chính nó là thúc đẩy việc xây dựng phục hồi sở hạ tầng, các nhà máy, tòa nhà, trang thiết bị các công trình nhà nước sở hữu khác và theo hợp đồng này, xét việc thực thỏa thuận hợp đồng nhà cung cấp, tổ chức mời thầu trao cho nhà cung cấp, khoản thời gian xác định, quyền sở hữu tạm thời quyền kiểm soát, sử dụng và yêu cầu toán việc sử dụng công trình này suốt thời hạn thực hợp đồng Hàng hóa dịch vụ thương mại là loại hàng hóa bán chào bán trên thị trường thương mại đến, và thường mua bởi, người mua không thuộc nhà nước cho mục đích phi chính phủ Trên văn có nghĩa là diễn đạt chữ số có thể đọc, chép lại và có thể truyền tải sau này Đó đó có thể bao gồm thông tin truyền tải và lưu trữ điện tử; Đấu thầu hạn chế là phương pháp đấu thầu theo đó bên mời thầu có quyền lựa chọn nhà cung cấp nhiều nhà cung cấp; Danh sách đa dụng có nghĩa là danh sách các nhà cung cấp mà bên mời thầu đã xác định thỏa mãn các điều kiện tham gia vào danh sách đó và bên mời thầu có ý định sử dụng nhiều lần; Thông báo ý định mua sắm là thông báo bên mời thầu công bố đến các nhà cung cấp quan tâm để họ gởi hồ sơ đề nghị tham gia, hồ sơ thầu hai; Đấu thầu mở rộng là phương pháp mua sắm theo đó tất các nhà cung cấp quan tâm có thể nộp hồ sơ dự thầu; (243) Bên mời thầu là tổ chức liệt kê Phụ Lục 15-A; Công bố có nghĩa là việc phổ biến thông tin thông qua giấy viết phương tiện điện tử phân phối rộng rãi đến công chúng Nhà cung cấp đủ lực là nhà cung cấp mà bên mời thầu công nhận đáp ứng đầy đủ các điều kiện tham gia; Đấu thầu chọn lọc là phương pháp mua sắm theo đó bên mời thầu mời các nhà cung cấp đủ lực nộp hồ sơ dự thầu Dịch vụ bao gồm các dịch vụ xây dựng trừ có qui định khác; Nhà cung cấp là người nhóm người cung cấp có thể cung cấp hàng hóa dịch vụ cho bên mời thầu; và Thông số kỹ thuật là yêu cầu đấu thầu (a) đưa các đặc điểm của: (i) Hàng hóa mua sắm, bao gồm chất lượng, hiệu suất, an toàn và kích cỡ, các qui trình và phương pháp sản xuất chúng; (ii) dịch vụ mua sắm, hay các qui trình phương pháp cung cấp dịch vụ, kể điều khoản hành chính nào áp dụng; (b) đề cập yêu cầu thuật ngữ, ký hiệu, đóng gói, đánh dấu dán nhãn chúng áp dụng cho hàng hóa dịch vụ Điều 15.2: Phạm vi Phạm vi áp dụng chương này Chương này áp dụng cho biện pháp nào liên quan đến mua sắm qui định Với mục đích chương này, mua sắm qui định có nghĩa là mua sắm chính phủ: (a) Đối với hàng hóa dịch vụ, kết hợp ghi rõ Kế hoạch Bên Phụ Lục 15-A; (b) thông qua hình thức ký kết nào bao gồm mua, thuê, cho thuê, có hay không có quyền mua; các hợp đồng BOT và hợp đồng chuyển nhượng công trình công ích; (244) (c) theo đó giá trị, ước tính theo khoản và khoản 9, vượt quá ngưỡng ghi Kế Hoạch Bên Phụ Lục 15-A thời điểm công bố thông báo ý định mua sắm; (d) bên mời thầu; Các hoạt động không qui định Trừ qui định Kế hoạch Bên Phụ Lục 15-A, Chương này không áp dụng đối với: (a) Sở hữu thuê đất, các tòa nhà hữu các tài sản cố định khác các quyền trên đó; (b) Thỏa thuận ngoài hợp đồng hình thức hỗ trợ mà Bên, bao gồm các bên mời thầu mình, cung cấp, bao gồm các thỏa thuận hợp tác, các khoản tài trợ, cho vay, góp cổ phần, bảo lãnh, các khoản trợ cấp, ưu đãi tài chính và thu xếp tài trợ; (c) Mua sắm sở hữu quan tài chính các dịch vụ lưu ký; các dịch vụ lý và quản lý các tổ chức tài chính qui định; các dịch vụ liên quan đến bán, chuộc và phân bổ nợ công bao gồm các khoản vay, trái phiếu chính phủ, các tờ phiếu và chứng khoán khác; (d) Hợp đồng lao động công ích; (e) mua sắm: Được tiến hành với mục đích cung cấp trợ giúp quốc tế bao gồm viện trợ phát triển; (ii) tài trợ tổ chức quốc tế các khoản trợ cấp nước ngoài, các khoản vay trợ cấp khác theo đó các thủ tục điều kiện mua sắm tổ chức nhà tài trợ quốc tế áp dụng Nếu các thủ tục điều kiện tổ chức nhà tài trợ quốc tế không hạn chế tham gia các nhà cung cấp, việc mua sắm qui định Điều 15.4.1 (Nguyên tắc chung); (iii) tiến hành theo thủ tục điều kiện cụ thể thỏa thuận quốc tế liên quan đến bố trí quân đội liên quan đến việc thực chung các nước ký kết dự án; và (f) mua sắm hàng hóa dịch vụ bên ngoài lãnh thổ quốc gia bên mời thầu để tiêu thụ bên ngoài lãnh thổ quốc gia đó; Các Kế hoạch (245) Mỗi Bên ghi rõ các thông tin đây Kế hoạch mình Phụ Lục 15-A: (a) Trong Mục A, các tổ chức chính phủ trung ương với việc mua sắm đề cập Chương này; (b) Mục B, các tổ chức chính phủ trung ương với việc mua sắm đề cập Chương này; (c) Mục C, các tổ chức khác với việc mua sắm đề cập Chương này; (d) Mục D, hàng hóa đề cập Chương này; (e) Mục E, các dịch vụ không thuộc dịch vụ xây dựng đề cập Chương này; (f) Mục F, các dịch vụ xây dựng đề cập Chương này; (g) Mục G, các Ghi chú chung; (h) Mục H, Công thức điều chỉnh ngưỡng giá trị áp dụng; (i) Mục I, thông tin công bố theo yêu cầu Điều 15.6.2 (Công bố thông tin mua sắm); và (j) Mục J, biện pháp chuyển tiếp nào phù hợp với Điều 15.5 (Các biện pháp chuyển tiếp); Sự tuân thủ Mỗi Bên đảm bảo các tổ chức mời thầu mình phải tuân thủ Chương này việc tiến hành mua sắm chính phủ Không có tổ chức mời thầu nào chuẩn bị thiết kế kế hoạch mua sắm, nói cách khác cấu trúc lại phân chia kế hoạch mua sắm thành kế hoạch mua sắm riêng biệt giai đoạn mua sắm nào, sử dụng phương pháp cụ thể nào đó để ước tính giá trị kế hoạch mua sắm nhằm né tránh các nghĩa vụ Chương này Không có điều gì Chương này coi là ngăn cản Bên, kể tổ chức mời thầu bên đó, việc triển khai các chính sách mua sắm mới, các thủ tục hình thức ký kết miễn là chúng không ngược lại Chương này Định giá (246) Khi ước tính giá trị kế hoạch mua sắm với mục đích xác định liệu đó có phải là kế hoạch mua sắm chính phủ hay không, tổ chức mời thầu đưa vào tổng giá trị tối đa kế hoạch mua sắm ước tính suốt quá trình, có tính đến: (a) tất các hình thức đãi ngộ, bao gồm tiền thưởng, phí, hoa hồng, lãi nguồn thu nhập khác có thể đề cập hợp đồng; (b) giá trị điều khoản lựa chọn nào; và (c) hợp đồng nào ký cùng thời điểm giai đoạn định với nhiều nhà cung cấp cho cùng kế hoạch mua sắm; Nếu tổng giá trị tối đa ước tính kế hoạch mua sắm suốt giai đoạn nó không xác định, kế hoạch mua sắm đó coi là mua sắm chính phủ trừ không xét đến theo Hiệp định này Điều 15.3: Các trường hợp ngoại lệ Trong phạm vi yêu cầu biện pháp không áp dụng theo cách tạo phân biệt độc đoán vô lý các Bên, giới hạn trá hình thương mại quốc tế các Bên, không có điều gì Chương này coi là ngăn cản Bên, bao gồm các tổ chức mời thầu, thông qua trì biện pháp: (a) cần thiết để bảo vệ phẩm chất đạo đức, trật tự an toàn cộng đồng; (b) cần thiết để bảo vệ người, đời sống động thực vật sức khỏe; (c) cần thiết để bảo vệ quyền sở hữu trí tuệ; (d) liên quan đến hàng hóa dịch vụ người bị khuyết tật, các tổ chức từ thiện phi lợi nhuận, lao động tù nhân; CácBên hiểu điều khoản phụ 1(b) bao gồm các biện pháp môi trường cần thiết để bảo vệ người, đời sống động thực vật sức khỏe Điều 15.4: Những nguyên tắc chung Đối xử quốc gia và không kỳ thị Đối với biện pháp nào liên quan đến mua sắm chính phủ, Bên, bao gồm các tổ chức mời thầu, dành và vô điều kiện cho (247) hàng hóa và sản phẩm Bên nào các nhà cung cấp Bên nào việc đối xử không kém thuận lợi so với việc đối xử mà Bên đó, kể tổ chức mời thầu, dành cho: (a) Hàng hóa, dịch vụ và nhà cung cấp nội địa; và (b) hàng hóa, dịch vụ và nhà cung cấp Bên nào Để chắn hơn, nghĩa vụ này đề cập đến việc đối xử Bên dành cho hàng hóa, dịch vụ hay nhà cung cấp Bên nào Hiệp định này Đối với biện pháp nào liên quan đến mua sắm chính phủ, không có Bên nào, kể tổ chức mời thầu, được: (a) Phân biệt đối xử các nhà cung cấp thành lập địa phương này với các nhà cung cấp thành lập địa phương khác dựa trên mức độ liên kết hay sở hữu nước ngoài; (b) phân biệt đối xử nhà cung cấp thành lập địa phương trên sở hàng hóa dịch vụ họ chào bán là hàng hóa hay dịch vụ Bên nào khác Tất các đơn đặt hàng theo các hợp đồng mua sắm chính phủ thực theo các khoản và Điều này Các phương pháp mua sắm Một tổ chức mời thầu áp dụng thủ tục đấu thầu rộng rãi cho mua sắm chính phủ trừ Điều 15.9 (Năng lực nhà cung cấp) Điều 15.10 (Đấu thầu giới hạn) áp dụng Qui tắc xuất xứ Mỗi Bên áp dụng mua sắm chính phủ hàng hóa các qui tắc xuất xứ mà nó áp dụng lộ trình thương mại bình thường hàng hóa đó Bù trừ Đối với mua sắm chính phủ, không có Bên nào, kể tổ chức mời thầu, tìm kiếm, xem xét, áp đặt thông qua đền bù nào giai đoạn nào kế hoạch mua sắm (248) Các biện pháp không cụ thể cho việc mua sắm Các khoản và không áp dụng thuế và lệ phí hải quan thuộc loại nào đánh vào liên quan đến nhập khẩu, phương pháp áp đặt các loại thuế và lệ phí đó, các qui định thủ tục nhập khác, và các biện pháp tác động đến thương mại dịch vụ không phải là các biện pháp quản lý mua sắm chính phủ Sử dụng phương tiện điện tử Các Bên cố gắng cung cấp các hội mua sắm chính phủ tiến hành thông qua các phương tiện điện tử, bao gồm việc công bố thông tin mua sắm, các thông báo và hồ sơ mời thầu, và việc nhận hồ sơ dự thầu Khi tiến hành mua sắm chính phủ thông qua các phương tiện điện tử, bên mời thầu sẽ: (a) Đảm bảo việc mua sắm tiến hành thông qua việc sử dụng hệ thống công nghệ thông tin và phần mềm, kể các hệ thống và phần mềm liên quan đến việc xác thực và mã hóa thông tin mà nói chung là có sẵn và tương thích với các hệ thống công nghệ thông tin và phần mềm khác; và (b) thiết lập và trì các chế vốn đảm bảo tính toàn vẹn thông tin cung cấp các nhà cung cấp, bao gồm đề nghị tham dự và hồ sơ dự thầu Điều 15.5: Các biện pháp chuyển tiếp Một Bên là quốc gia phát triển (Bên quốc gia phát triển) có thể, với đồng ý các Bên khác, thông qua trì hay nhiều các biện pháp chuyển tiếp đây, suốt quá trình chuyển tiếp qui định Mục J Kế hoạch Bên Phụ lục 15-A: (a) Một chương trình ưu đãi giá, miễn là chương trình này sẽ: (i) Ưu đãi phần hồ sơ dự thầu bao gồm hàng hóa dịch vụ xuất phát từ Bên quốc gia phát triển đó; và (ii) Phải minh bạch, và ưu đãi ứng dụng nó kế hoạch mua sắm phải mô tả rõ ràng thông báo ý định mua sắm; (b) Sự bù trừ, với điều kiện yêu cầu nào xem xét nào đến việc áp đặt bù trừ phải nêu rõ thông báo ý định mua sắm; (249) (c) Một ngưỡng giá trị cao ngưỡng thông thường nó; Một biện pháp chuyển tiếp áp dụng theo hình thức không phân biệt đối xử các Bên khác Các Bên có thể đồng ý việc thực chậm trễ nghĩa vụ nào Chương này (trừ Điều 15.4.1 (b) (Những nguyên tắc chung), Bên quốc gia phát triển quá trình Bên đó thực nghĩa vụ Giai đoạn thực là giai đoạn cần thiết để thực nghĩa vụ Bất kỳ Bên quốc gia phát triển nào đã thỏa thuận giai đoạn thực nghĩa vụ theo khoản phải liệt kê vào Kế hoạch mình giai đoạn thực đã thống nhất, nghĩa vụ cụ thể theo giai đoạn thực và nghĩa vụ tạm thời nào mà nó đồng ý tuân thủ suốt giai đoạn thực Sau Hiệp định này đã có hiệu lực Bên quốc gia phát triển, các Bên khác, theo đề nghị Bên quốc gia phát triển đó, có thể: (a) gia hạn giai đoạn chuyển tiếp biện pháp đã thông qua trì theo khoản giai đoạn thực nào thỏa thuận theo khoản 2; (a) tán thành việc thông qua biện pháp chuyển khoản 1, trường hợp đặc biệt không lường trước Một Bên quốc gia phát triển đã thỏa thuận biện pháp chuyển các khoản 4, giai đoạn thực theo khoản 2, gia hạn nào theo khoản 4, thực các bước đó suốt giai đoạn chuyển tiếp giai đoạn thực có thể cho là cần thiết để đảm bảo nó tuân thủ theo Chương này vào cuối kỳ giai đoạn nào Bên quốc gia phát triển khẩn trương thông báo bước thu75ch iện cho các Bên khác theo Điều 27.7 (Báo cáo Tiến độ liên quan đến các biện pháp chuyển tiếp) 6.Mỗi Bên xem xét đề nghị nào từ Bên quốc gia phát triển hợp tác kỹ thuật xây dựng lực liên quan đến việc thực Chương này Bên đó Điều 15.6: Công bố thông tin mua sắm (250) Mỗi Bên phải khẩn trương công bố biện pháp áp dụng chung nào liên quan đến mua sắm chính phủ thay đổi bổ sung thông tin này Mỗi Bên phải liệt kê vào Mục I Kế hoạch các phương tiện giấy viết điện tử dùng để công bố thông tin mô tả khoản và thông báo theo yêu cầu Điều 15.7 (Các thông báo ý định mua sắm), và Điều 15.9.3 (Năng lực các nhà cung cấp) và Điều 15.16.3 (Thông tin sau giao thầu) Mỗi Bên phải hồi đáp thắc mắc liên quan đến thông tin dẫn chiếu khoản Điều 15.7: Các thông báo ý định mua sắm Đối với mua sắm chính phủ, ngoại trừ trường hợp đề cập Điều 15.10 (Đấu thầu hạn chế), bên mời thầu phải công bố ý định mua sắm thông qua hình thức giấy điện tử phù hợp liệt kê Phụ lục 15-A Các thông báo phải dễ dàng tiếp cận công chúng ít thời hạn phản hồi thông báo kết thúc hạn chót nộp hồ sơ dự thầu Các thông báo, có thể cung cấp qua phương tiện điện tử, phải cung cấp miễn phí: (a) đến các tổ chức chính phủ trung ương qui định Phụ lục 15-a, thông qua điểm truy cập nhất; và (b) đến các tổ chức chính phủ tiểu trung ương và các tổ chức khác qui định Phụ lục 15-A thông qua cổng thông tin điện tử 3.Trừ đưa Chương này, thông báo ý định mua sắm phải gồm các thông tin đây, ngoại trừ thông tin đó cung cấp hồ sơ mời thầu vốn gởi miễn phí cho tất các nhà cung cấp quan tâm cùng thời điểm với thông báo ý định mua sắm (a) tên và địa bên mời thầu và các thông tin cần thiết để liên lạc với bên mời thầu để mua các tài liệu liên quan đến kế hoạch mua sắm, chi phí và việc toán để mua các tài liệu liên quan (nếu có); (b) bảng mô tả kế hoạch mua sắm, bao gồm, phù hợp, chất và khối lượng hàng hóa dịch vụ thu mua và bảng mô tả phương án lựa khác, khối lượng ước tính khối lượng đó chưa biết; (251) (c) Khung thời gian cho việc cung cấp hàng hóa dịch vụ thời hạn hợp đồng áp dụng; (d) Địa và ngày cuối cùng nộp đơn đề nghị tham gia thầu; (e) địa và ngày cuối cùng nộp hồ sơ dự thầu; (f) ngôn ngữ các ngôn ngữ mà các hồ sơ dự thầu đề nghị dự thầu có thể nộp không phải là ngôn ngữ chính thức quốc gia bên mời thầu; (g) danh sách mô tả tóm tắt điều kiện tham gia thầu có thể bao gồm yêu cầu tài liệu chứng nhận cụ thể nào đó mà các nhà cung cấp phải nộp; (h) các tiêu chí sử dụng để chọn lựa nhà cung cấp, và áp dụng, hạn chế nào số lượng nhà cung cấp phép tham gia thầu theo Điều 15.9 (Năng lực nhà cung cấp) trường hợp bên mời thầu có ý định chọn lựa số nhà cung cấp có đủ lực để mời tham gia thầu; Để rõ hơn, khoản không ngăn cản Bên việc thu khoản phí cho hồ sơ mời thầu thông báo ý định mua sắm bao hàm đầy đủ các thông tin qui định khoản Với mục đích Chương này, Bên phải cố gắng sử dụng tiếng Anh là ngôn ngữ dùng để công bố thông báo ý định mua sắm Thông báo kế hoạch mua sắm Các bên mời thầu khuyến khích công bố càng sớm càng tốt năm tài chính thông báo liên quan đến các kế hoạch mua sắm tương lai mình (thông báo kế hoạch mua sắm) phải bao gồm nội dung chính kế hoạch mua sắm và ngày tháng dự tính công bố thông báo ý định mua sắm Điều 15.8: Các điều kiện tham gia thầu Một bên mời thầu giới hạn điều kiện tham gia kế hoạch mua sắm chính phủ đến điều kiện vốn đảm bảo nhà cung cấp phải có lực pháp lý và tài chính khả thương mại và tài chính để đáp ứng yêu cầu kế hoạch mua sắm đó Để thiết lập điều kiện tham gia, bên mời thầu: (252) (a) không đưa điều kiện rằng, để nhà cung cấp tham gia vào kế hoạch mua sắm, nhà cung cấp đó đã ký nhiều hợp đồng với bên mời thầu Bên đề cập nhà cung cấp đó đã làm việc lãnh thổ Bên đó; và (b) có thể đòi hỏi kinh nghiệm liên quan xét thấy cần thiết để đáp ứng yêu cầu kế hoạch mua sắm Để đánh giá liệu nhà cung cấp có thỏa mãn điều kiện tham gia hay không, bên mời thầu: (a) đánh giá lực tài chính, thương mại và kỹ thuật nhà cung cấp trên sở các hoạt động kinh doanh nhà cung cấp đó và ngoài lãnh thổ quốc gia bên mời thầu; và (b) các đánh giá mình chủ yếu trên điều kiện mà bên mời thầu đã nêu các thông báo hồ sơ mời thầu Nếu có tài liệu hỗ trợ, Bên, kể các tổ chức mời thầu, có thể loại nhà cung cấp trên sở sau: (a) phá sản giải thể; (b) kê khai gian dối (c) Những nhược điểm lớn dai dẳng việc thực yêu cầu nghĩa vụ quan trọng các hợp đồng trước đây; (d) không đóng thuế Để cụ thể hơn, Điều này không có ý định ngăn cản bên mời thầu việc thúc đẩy tuân thủ pháp luật lãnh thổ nơi hàng hóa dịch vụ tạo liên quan đến quyền lao động công nhận các Bên và qui định Điều 19.3 (Quyền người lao động) miễn là các biện pháp đó áp dụng theo cách thống với Chương 26 (Tính minh bạch và chống tham nhũng), và không áp dụng theo cách tạo phân biệt độc đoán vô lý các Bên giới hạn trá hình thương mại các Bên.1 Điều 15.9: Năng lực nhà cung cấp Hệ thống đăng ký và qui trình tuyển chọn (253) Một Bên, kể các tổ chức mời thầu, có thể trì hệ thống đăng ký nhà cung cấp theo đó các nhà cung cấp quan tâm yêu cầu đăng ký và cung cấp số thông tin Không Bên nào, kể các tổ chức mời thầu mình, được: (a) thông qua áp dụng hệ thống đăng ký qui trình tuyển chọn nào với mục đích tạo trở ngại không cần thiết ảnh hưởng nó việc tham gia các nhà cung cấp; (b) sử dụng hệ thống đăng ký qui trình tuyển chọn đó để ngăn cản trì hoãn việc tham gia các nhà cung cấp vào danh sách các nhà cung cấp ngăn không cho họ có hội xem xét cho kế hoạch mua sắm cụ thể Đấu thầu chọn lọc Nếu các biện pháp Bên cho phép sử dụng đấu thầu chọn lọc, và bên mời thầu có ý định sử dụng đấu thầu chọn lọc, bên mời thầu đó phải: (a) công bố thông báo ý định mua sắm để mời các nhà cung cấp nộp yêu cầu tham gia; và (b) đưa vào thông báo ý định mua sắm các thông tin nêu Điều Article 15.7.3 (a), (b), (d), (g), (h)và (i) (Thông báo ý định mua sắm) Bên mời thầu phải: (a) công bố thông báo cách đầy đủ kế hoạch mua sắm để các nhà cung cấp quan tâm gởi đề nghị tham gia; (b) cung cấp, vào khoảng thời gian bắt đầu đấu thầu, ít các thông tin nêu Điều 15.7.3 (c), (e) và (f) (Thông báo ý định mua sắm) cho các nhà cung cấp đạt tiêu chuẩn đã thông báo nêu Điều 15.14.3 (b) (Các giai đoạn thời gian); và (c) cho phép các nhà cung cấp đủ tiêu chuẩn nộp hồ sơ dự thầu trừ bên mời thầu nêu thông báo ý định mua sắm mức hạn chế số lượng các nhà cung cấp phép đấu thầu và các tiêu chí chọn lựa Nếu hồ sơ mời thầu không công bố công khai từ ngày công bố thông báo quy định khoản 3, Bên mời thầu phải đảm bảo hồ sơ mời thầu (254) phải công bố cùng điểm cho tất các nhà cung cấp đủ điều kiện lựa chọn phù hợp với khoản (c) Danh sách đa dụng Một Bên, kể tổ chức mời thầu, có thể lập trì danh sách đa dụng miễn là hàng năm phải công bố thông báo mời các nhà cung cấp quan tâm tham gia vào danh sách liên tục truyền tải thông báo đó trên các phương tiện điện tử Thông báo gồm: (a) bảng mô tả các hàng hóa và dịch vụ, các chủng loại liên quan, theo đó danh sách có thể sử dụng; b) điều kiện mà nhà cung cấp phải đáp ứng để tham gia vào danh sách và các phương pháp mà bên mời thầu quan chính phủ khác sử dụng để thẩm định việc thỏa mãn các điều kiện đó nhà cung cấp; (c) tên và địa bên mời thầu quan chính phủ khác và các thông tin khác cần thiết để liên hệ với bên mời thầu để mua tất các tài liệu liên quan đến danh sách; (d) thời hạn hiệu lực danh sách và hình thức gia hạn chấm dứt sử dụng danh sách, chỉđịnh phương pháp theo đó thông báo việc chấm dứt sử dụng danh sách đưa thời hạn hiệu lực không cung cấp; (e) hạn chót nộp hồ sơ xin tham gia vào danh sách áp dụng; và (f) định danh sách có thể sử dụng cho kế hoạch mua sắm qui định chương này trừ định đó công bố thông qua các thông tin công bố theo Điều 15.6.2 (Công bố thông tin mua sắm) Một Bên, kể tổ chức mời thầu, lập và trì danh sách đa dụng, đưa vào danh sách, khoản thời gian hợp lý, tất các nhà cung cấp đáp ứng điều kiện tham gia thông báo dẫn chiếu khoản Nếu nhà cung cấp không có tên danh sách nộp đơn đề nghị tham gia vào kế hoạch mua sắm tất hồ sơ cần thiết, bên mời thầu xem xét đề nghị đó khoản thời gian qui định Điều 15.14.2 (Các giai đoạn thời gian) Bên mời thầu không loại khả xem xét nhà cung cấp này trừ bên mời thầu không thể hoàn tất việc xem xét đó khoản thời gian nộp hồ sơ dự thầu (255) Thông tin định bên mời thầu Bên mời thầu tổ chức khác Bên phải khẩn trương thông báo cho nhà cung cấp có nộp đơn đề nghị tham gia dự thầu xin tham gia vào danh sách đa dụng định liên quan đến đề nghị đó 10 Nếu bên mời thầu tổ chức khác Bên từ chối đề nghị tham gia dự thầu đề nghị tham gia vào danh sách đa dụng nhà cung cấp, không công nhận nhà cung cấp là đủ tiêu chuẩn loại nhà cung cấp khỏi danh sách đa dụng, tổ chức đó phải khẩn trương thông báo cho nhà cung cấp và cung cấp văn giải thích lý đưa định đó yêu cầu Điều 15.10: Đấu thầu hạn chế Bên mời thầu phép sử dụng đấu thầu hạn chế miễn là họ không sử dụng điều khoản này cho mục đích né tránh cạnh tranh các nhà cung cấp, để bảo vệ nhà cung cấp nội địa theo cách phân biệt đối xử với các nhà cung cấp Bên khác Nếu bên mời thầu sử dụng đấu thầu hạn chế, họ có quyền lựa chọn không áp dụng từ Điều 15.7 (Các thông báo ý định mua sắm) đến Điều 15.9 (Năng lực nhà cung cấp) và từ Điều 15.11 (Các thương thuyết) đến Điều 15.15 (Xem xét hồ sơ dự thầu và ký hợp đồng giao thầu) theo chất kế hoạch mua sắm Bên mời thầu phép sử dụng đấu thầu hạn chế trường hợp đây: (a) Nếu, để phản hồi lại thông báo đã công bố trước đó: (i) không có hồ sơ dự thầu nào nộp không có nhà cung cấp nào đề nghị tham gia; (ii) không có hồ sơ dự thầu nào đáp ứng yêu cầu chính nêu hồ sơ mời thầu; (iii) không có nhà cung cấp nào đáp ứng đủ các điều kiện tham gia; (iv) các hồ sơ dự thầu nộp có thông đồng, cấu kết, miễn là bên mời thầu không có sửa đổi gì đáng kể yêu cầu chính nêu các thông báo hồ sơ mời thầu; (b) hàng hóa dịch vụ có thể cung cấp nhà cung cấp cụ thể và không có hàng hóa dịch vụ thay hợp lý nào khác tồn cho lý nào đây: (256) (i) yêu cầu đó là cho tác phẩm nghệ thuật; (ii) bảo vệ sáng chế, quyền các độc quyền khác; (iii) không có cạnh tranh vì lý kỹ thuật; (c) việc cung cấp bổ sung hàng hóa dịch vụ không bao gồm kế hoạch mua sắm ban đầu việc thay đổi nhà cung cấp để thực cung cấp bổ sung các hàng hóa dịch vụ đó: (i) không thể tiến hành vì lý kỹ thuật yêu cầu tính hoán đổi tính tương tác với thiết bị, phần mềm, dịch vụ lắp đặt đã tiến hành kế hoạch mua sắm ban đầu, điều kiện chế độ bảo hành nhà cung cấp trước; và (ii) gây bất lợi đáng kể trùng lặp chi phí cho bên mời thầu; (d) hàng hóa mua trên thị trường hàng hóa trao đổi; (e) bên mời thầu mua nguyên mẫu hàng hóa hay dịch vụ đầu tiên dự định thử nghiệm phạm vi hẹp phát triển theo hợp đồng nghiên cứu, thí nghiệm phát triển ban đầu Phát triển ban đầu nguyên mẫu hàng hóa hay dịch vụ đầu tiên có thể bao gồm việc sản xuất cung ứng phạm vi hẹp để hợp các kết thí nghiệm trường và để chứng minh vật mẫu hay hàng hóa, dịch vụ đầu tiên là phù hợp cho việc sản xuất cung ứng với số lượng theo các tiêu chuẩn chất lượng có thể chấp nhận được, không bao gồm việc sản xuất cung ứng số lượng để thiết lập lực thương mại để thu hồi chi phí nghiên cứu và phát triển Tuy nhiên, kế hoạch mua sắm sau các hàng hóa dịch vụ vừa phát triển này qui định Chương này; (f) Nếu dịch vụ xây dựng bổ sung không bao gồm hợp đồng ban đầu lại nằm phạm vi cácmục tiêu hồ sơ mời thầu ban đầu trở nên cần thiết, tình ngoài dự đoán, phải hoàn thành các dịch vụ xây dựng nêu hồ sơ mời thầu Tuy nhiên, tổng giá trị hợp đồng ký cho dịch vụ xây dựng bổ sung không phép vượt quá 50% giá trị hợp đồng ban đầu; (h) hợp đồng ký với người đoạt giải thi thiết kế, miễn là: (i) thi tổ chức theo cách phù hợp với Chương này; và (257) (ii) thi chấm ban giám khảo độc lập với quan điểm trao hợp đồng thiết kế cho người đoạt giải; (i) Nếu, vì nguyên nhân khẩn cấp gây biến cố mà bên mời thầu không thể đoán trước, hàng hóa dịch vụ không thể cung ứng kịp thời qua hình thức đấu thầu mở rộng đấu thầu chọn lọc Đối với hợp đồng trao theo khoản 2, bên mời thầu chuẩn bị báo cáo văn bản, trì hồ sơ bao gồm tên bên mời thầu, giá trị và loại hàng hóa dịch vụ thực hiện, và kê khai các tình và điều kiện mô tả khoản việc xác minh việc sử dụng đấu thầu hạn chế Điều 15.11: Các thương thuyết Một Bên có thể hỗ trợ các tổ chức mời thầu mình tiến hành các thương thuyết mua sắm chính phủ nếu: (a) Nếu bên mời thầu ý định thực các thương thuyết thông báo ý định mua sắm yêu cầu Điều 15.7 (Các thông báo ý định mua sắm); (b) theo đánh giá, dường chẳng có hồ sơ dự thầu nào là bậc các tiêu đánh giá cụ thể nêu thông báo ý định mua sắm hồ sơ dự thầu Bên mời thầu phải: (a) đảm bảo việc loại các nhà cung cấp khỏi việc tham gia vào các thương thuyết phải tiến hành phù hợp với các tiêu chí đánh giá nêu thông báo ý định mua sắm hồ sơ mời thầu; và (b) đưa thời hạn chung để các nhà cung cấp còn lại nộp hồ sơ dự thầu điều chỉnh lại kết thúc thương thuyết -1 Việc thông qua và trì các biện pháp này Bên không nên hiểu là chứng việc Bên khác đã vi phạm nghĩa vụ theo Chương 19 (Lao động) liên quan đến lao động Đối với các Bên quản lý cấp chính phủ trung ương các loại mua sắm mà các Bên khác thực cấp trung ương thì các thương thuyết có thể (258) bao gồm các cam kết cấp chính phủ trung ương là cấp chính phủ trung ương Chương 16: Chính sách cạnh tranh Điều 16.1: Luật cạnh tranh, Cơ quan thẩm quyền và Ứng xử kinh doanh chống cạnh tranh 1 Mỗi Bên phải thông qua trì luật cạnh tranh quốc gia ứng xử kinh doanh chống cạnh tranh với mục tiêu thúc đẩy hiệu kinh tế và an sinh cho khách hàng, và hành động phù hợp ứng xử đó Những luật này có xét đến Các nguyên tắc APEC để Nâng Cao Cạnh Tranh và Cải Cách Thể Chế ký Auckland, ngày 13 tháng năm 1999 Mỗi Bên phải nỗ lực áp dụng luật cạnh tranh quốc gia vào tất các hoạt động thương mại lãnh thổ mình Tuy nhiên, Bên có thể qui định số miễn giảm áp dụng luật cạnh tranh quốc gia miễn là miễn giảm đó minh bạch và dựa trên sở chính sách công lợi ích công chúng 3.Mỗi Bên trì nhiều quan thẩm quyền chịu trách nhiệm thực thi luật cạnh tranh quốc gia (cơ quan thực thi cạnh tranh) Mỗi Bên phải qui định chính sách thực thi quan đó các quan đó phải phù hợp với các mục tiêu nêu khoản và không phân biệt đối xử trên sở quốc tịch Điều 16.2 Công thủ tục Thực thi luật cạnh tranh Mỗi Bên phải đảm bảo trước áp đặt lệnh trừng phạt biện pháp chống lại người vi phạm luật cạnh tranh quốc gia, Bên đó phải cung cấp cho người vi phạm: (a) thông tin quan ngại quan thực thi cạnh tranh; (b) hội hợp lý luật sư đại diện; và (c) hội hợp lý trình bày chứng bảo vệ, trừ Bên có thể qui định người đó phải trình bày chứng khoảng thời gian hợp lý sau Bên đó áp đặt lệnh trừng phạt biện pháp tạm thời Một cách cụ thể, Bên phải cung cấp cho người đó hội hợp lý để trình bày chứng lời chứng để bào chữa, bao gồm: áp dụng, đưa phân tích chuyên gia có lực phù hợp, thẩm vấn (259) nhân chứng nào; phải xem xét và bác bỏ chứng đã đưa vào thủ tục tố tụng Mỗi Bên phải thông qua trì thủ tục văn theo đó các tra luật cạnh quốc gia tiến hành Nếu các tra này không phụ thuộc vào thời hạn định, các quan thực thi cạnh tranh Bên phải nỗ lực thực tra phạm vi khung thời gian hợp lý Mỗi Bên phải thông qua trì qui tắc thủ tục và chứng áp dụng cho các thủ tục tố tụng liên quan đến vi phạm bị cáo buộc luật cạnh tranh quốc gia và xác định lệnh trừng phạt và các biện pháp Những qui tắc này bao gồm thủ tục đưa chứng, bao gồm chứng chuyên gia áp dụng, và áp dụng bình đẳng cho tất các bên tham gia tố tụng Mỗi Bên phải cung cấp cho người bị áp đặt lệnh trừng phạt biện pháp vi phạm luật cạnh tranh quốc gia hội xin xem xét lệnh trừng phạt biện pháp bao gồm việc xem xét sai phạm bị cáo buộc tòa án theo luật Bên đó Mỗi Bên phải cho phép các quan thực thi cạnh tranh giải sai phạm bị cáo buộc cách tự nguyện với chấp thuận quan thẩm quyền và người chịu biện pháp thực thi Nếu quan thực thi cạnh tranh Bên đưa công báo tiết lộ hữu điều tra đang diễn tiến, quan đó phải tránh ngụ ý thông báo đó người dẫn chiếu thông báo đã tham gia vào hành vị bị cáo buộc đó đã vi phạm luật cạnh tranh quốc gia Bên đó Nếu quan thực thi cạnh tranh quốc gia Bên cáo buộc vi phạm luật cạnh tranh quốc gia, quan đó phải chịu trách nhiệm thiết lập sở pháp lý và thực tế cho vi phạm bị cáo buộc đó thủ tục thực thi Mỗi Bên phải qui định việc bảo vệ thông tin bí mật kinh doanh và các thông tin khác coi là bí mật theo luật mình, thu các quan thực thi cạnh tranh quốc gia suốt quá trình điều tra Nếu quan thực thi cạnh tranh Bên sử dụng có ý định sử dụng thông tin đó thủ tục thực thi, Bên đó phải, phù hợp và phép theo luật mình, cung cấp thủ tục cho phép người bị điều tra tiếp cận kịp thời thông tin cần thiết để chuẩn bị kế hoạch bảo vệ thích đáng trước cáo buộc quan thực thi cạnh tranh quốc gia (260) Mỗi Bên phải đảm bảo các quan cạnh tranh quốc gia mình phải cung cấp cho người bị điều tra khả vi phạm luật cạnh tranh quốc gia Bên mình hội hợp lý để tham vấn với các quan thực thi cạnh tranh vấn đề pháp lý, thực tế mang tính thủ tục phát sinh suốt quá trình điều tra Điều 16.3: Quyền hành động riêng Đối với các mục đích Điều này, “quyền hành động riêng" có nghĩa là quyền người đòi bồi thường bao gồm các biện pháp cưỡng chế, tiền tệ biện pháp khác, từ tòa án tòa án độc lập khác tổn hại gây cho công việc làm ăn tài sản người đó việc vi phạm luật cạnh tranh quốc gia, cách độc lập sau quan thực thi phát vi phạm Nhận quyền hành động riêng là yếu tố bổ sung quan trọng cho việc thực thi công khai luật cạnh tranh quốc gia, Bên nên thông qua trì các điều luật các biện pháp khác qui định quyền hành động riêng Nếu Bên không thông qua trì các điều luật các biện pháp khác qui định quyền hành động riêng, Bên đó nên thông qua trì các điều luật các biện pháp khác qui định quyền cho phép người: (a) đề nghị quan thực thi cạnh tranh quốc gia khởi xướng điều tra vi phạm luật cạnh tranh quốc gia bị cáo buộc; và (b) đòi bồi thường từ tòa án tòa án độc lập khác sau quan thực thi cạnh tranh phát vi phạm Mỗi Bên phải đảm bảo quyền qui định theo khoản phải thiết lập cho người Bên khác theo điều khoản không kém thuận lợi so với quyền thiết lập cho người mình Một Bên có thể thiết lập các tiêu chí hợp lý để thực bất quyền nào mình tạo trì theo Điều này Điều 16.4: Hợp tác Các Bên nhận tầm quan trọng hợp tác và phối hợp các quan thực thi cạnh tranh tương ứng mình nhằm thúc đẩy việc thực thi hiệu luật cạnh tranh khu vực thương mại tự Theo đó, Bên phải: (261) (a) hợp tác chính sách cạnh tranh việc trao đổi thông tin phát triển chính sách cạnh tranh; và (b) hợp tác, phù hợp, vấn đề thực thi luật cạnh tranh bao gồm thông qua việc thông báo, tham vấn và trao đổi thông tin Các quan thực thi cạnh tranh Bên có thể xem xét việc ký kết thỏa thuận hợp tác với các quan thực thi cạnh tranh Bên đưa các điều khoản hợp tác hai bên chấp thuận Các Bên đồng ý hợp tác theo cách phù hợp với luật lệ, qui định và lợi ích quan trọng tương ứng Bên, và phạm vi các nguồn lực sẵn có họ Điều 16.5: Hợp tác kỹ thuật Nhận các Bên có thể hưởng lợi cách chia kinh nghiệm đa dạng mình phát triển, áp dụng và thực thi luật cạnh tranh phát triển và thực thi các chính sách cạnh tranh, các Bên xem xét tiến hành các hoạt động hợp tác kỹ thuật thỏa thuận đôi bên phạm vi các nguồn lực có sẵn, bao gồm: (a) cung cấp ý kiến tham mưu đào tạo vấn đề liên quan, bao gồm việc trao đổi cán bộ; (b) trao đổi thông tin và kinh nghiệm chủ trương cạnh tranh, bao gồm các phương án thúc đẩy văn hóa cạnh tranh; và (c) hỗ trợ Bên Bên đó thực luật cạnh tranh quốc gia Điều 16.6: Bảo vệ khách hàng Các Bên nhận tầm quan trọng chính sách bảo vệ khách hàng và việc thực thi hướng đến tạo các sản phẩm hiệu và cạnh tranh đồng thời nâng cao anh sinh cho khách hàng khu vực thương mại tự Vì mục đích Điều này, các hoạt động thương mại gian dối và lừa đảo ám đến các hoạt động thương mại gây tổn hại cho khách hàng, tạo mối đe dọa tổn hại đó không ngăn chặn, ví dụ: (a) hoạt động trình bày sai lệch kiện bao gồm sai lệch kiện ngụ ý gây tổn hại đáng kể đến lợi ích kinh tế khách hàng; (262) (b) không giao sản phẩm cung cấp dịch vụ cho khách hàng sau đã toán; (c) hoạt động thu rút tiền từ tài khoản tài chính, điện thoại tài khoản khác khách hàng mà không phép Mỗi Bên phải thông qua trì luật bảo vệ khách hàng các luật khác qui định các hoạt động thương mại gian dối Các Bên nhận thấy các hoạt động thương mại gian dối ngày càng vượt phạm vi quốc gia và việc hợp tác và phối hợp các Bên là thiết yếu để giải vấn đề này cách hiệu Theo đó, các Bên thúc đẩy, phù hợp, hợp tác và phối hợp các vấn đề lợi ích đôi bên liên quan đến các hoạt động thương mại gian dối bao gồm việc thực thi luật bảo vệ khách hàng mình Các Bên nỗ lực hợp tác và phối hợp vấn đề nêu Điều này thông qua các quan nhà nước quốc gia các cán chịu trách nhiệm chính sách, luật pháp thực thi bảo vệ khách hàng, xác định Bên và phù hợp với luật pháp, qui định và ích lợi tương ứng họ, và phạm vi các nguồn lực sẵn có Điều 16.7: Tính minh bạch Các Bên nhận giá trị việc làm nào các chính sách thực thi cạnh tranh mình càng minh bạch càng tốt Nhận thấy giá trị Cơ sở liệu Luật và Chính sách cạnh tranh APEC việc nâng cao tính minh bạch luật pháp và chính sách cạnh tranh quốc gia, và các hoạt động thực thi, Bên phải nỗ lực trì và cập nhật thông tin mình trên sở liệu đó Theo yêu cầu Bên, Bên phải chuyển đến Bên đề nghị các thông tin bao gồm: (a) các chính sách và hoạt động thực thi luật cạnh tranh mình: và (b) các miễn giảm và miễn trừ luật cạnh tranh quốc gia miễn là đề nghị nêu rõ hàng hóa dịch vụ cụ thể và thị trường quan tâm và bao gồm thông tin giải thích cách thức mà việc miễn giảm miễn trừ có thể ngăn cản thương mại đầu tư các Bên (263) Mỗi Bên phải đảm bảo định cuối cùng phát vi phạm luật cạnh tranh quốc gia mình phải lập thành văn và nêu rõ, các vấn đề không phải hình sự, kết luận điều tra và lý giải, bao gồm, áp dụng, phân tích pháp lý và kinh tế mà định vào Mỗi Bên còn phải đảm bảo định cuối cùng dẫn chiếu khoản và lệnh nào thực định đó phải công bố, việc công bố không thể thực được, phải cung cấp đến công chúng theo cách tạo điều kiện cho người quan tâm và các Bên khác làm quen với chúng Mỗi Bên phải đảm bảo văn định mệnh lệnh cung cấp đến công chúng không bao gồm thông tin mật cần bảo vệ theo luật pháp mình Điều 16.8: Tham vấn Để thúc đẩy hiểu biết các Bên, để xử lý vấn đề cụ thể phát sinh theo Chương này, theo đề nghị Bên, Bên phải tiến hành tham vấn với Bên đề nghị Điều 16.9 Không áp dụng giải tranh chấp Không Bên nào viện đến giải tranh chấp theo Chương 28 (Giải tranh chấp) vấn đề nào phát sinh theo Chương này -1 Điều này thuộc phạm vi Phụ lục 16-A (Áp dụng Điều 16.2, 16.3 và 16.4 cho Brunei) Để rõ hơn, không gì khoản hiểu là ngăn cản Bên áp dụng luật cạnh tranh mình vào các hoạt động thương mại bên ngoài biên giới có tác động chống cạnh tranh phạm vi thẩm quyền mình Điều này thuộc phạm vi Phụ lục 16-A (Áp dụng Điều 16.2, 16.3 và 16.4 cho Brunei) Đối với mục đích Điều này, “các thủ tục thực thi” có nghĩa là các thủ tục tư pháp hành chính sau điều tra vi phạm bị cáo buộc luật cạnh tranh Không gì khoản ngăn cản Bên yêu cầu người bị cáo buộc vi phạm có trách nhiệm đưa số chi tiết để bảo chữa cáo buộc (264) Điều này thuộc phạm vi Phụ lục 16-A (Áp dụng Điều 16.2, 16.3 và 16.4 cho Brunei) Để rõ hơn, các điều luật qui định mà Bên thông qua trì hoạt động này chất có thể là dân hình Chương 17: Các doanh nghiệp nhà nước và các đơn vị độc quyền Điều 17.1: Định nghĩa Mục đích Chương này: Tổ chức có nghĩa là Tổ chức hỗ trợ tín dụng xuất khẩu, phát triển khuôn khổ Tổ chức Hợp tác Kinh tế và Phát triển (OECD), doanh nghiệp kế vị, phát triển hay ngoài khuôn khổ OECD, đã thông qua ít 12 thành viên WTO ban đầu là thành viên Tổ chức hỗ trợ tín dụng xuất kể từ ngày tháng năm 1979 Các hoạt động thương mại có nghĩa là các hoạt động mà doanh nghiệp tiến hành với định hướng tạo lợi nhuận và dẫn đến việc sản xuất mặt hàng cung cấp dịch vụ bán cho khách hàng thị trường liên quan theo khối lượng và với mức giá doanh nghiệp đó định; Xem xét thương mại là giá cả, chất lượng, tính sẵn có, khả tiếp thị, vận chuyển và các điều khoản khác việc mua bán; các yếu tố khác thường xét các định thương mại doanh nghiệp tư nhân lĩnh vực ngành nghề liên quan; Chỉ định là thiết lập, định ủy quyền cho đơn vị độc quyền, mở rộng phạm vi độc quyền hàng hóa dịch vụ bổ sung; Đơn vị độc quyền định là đơn vị sở hữu tư nhân định sau Hiệp định này vào hiệu lực và đơn vị độc quyền nhà nước nào mà Bên dịnh đã định; Đơn vị độc quyền nhà nước là đơn vị độc quyền sở hữu kiểm soát thông qua các ích lợi sở hữu Bên đơn vị độc quyền nhà nước khác; Quỹ hưu độc lập là doanh nghiệp sở hữu kiểm soát thông qua các ích lợi sở hữu Bên mà Bên đó: (265) (a) tiến hành độc quyền các hoạt động đây:(i) quản lý cung cấp kế hoạch hưu trí, nghỉ việc, an sinh xã hội, khuyết tật, tử vong các lợi ích cho người lao động chủ yếu là vì quyền lợi các thể nhân vốn là người đóng góp vào kế hoạch đó và người thụ hưởng họ, (ii) đầu tư tài sản kế hoạch này; (b) có nhiệm vụ ủy thác cho thể nhân dẫn chiếu điểm (a); và (c) không phụ thuộc vào thị đầu tư chính phủ Bên đó; thị trường nghĩa là thị trường địa lý và thương mại hàng hóa dịch vụ; đơn vị độc quyền là tổ chức, kể tổ hợp công ty qua nhà nước, mà thị trường liên quan thuộc lãnh thổ Bên định là nhà cung cấp người mua hàng hóa dịch vụ, không bao gồm tổ chức đã cấp quyền sở hữu trí tuệ độc quyền; Hỗ trợ phi thưởng mại 4là hỗ trợ dành cho doanh nghiệp nhà nước việc sở hữu kiểm soát nhà nước doanh nghiệp đó, theo đó: (a) “hỗ trợ” có nghĩa: (i) chuyển quỹ trực tiếp, quỹ tiềm các khoản nợ phải trả như: A các khoản tài trợ tha nợ B các khoản vay, bảo đảm vốn vay các khoản tài chính khác với điều khoản thuận lợi so với các khoản thương mại có sẵn cho doanh nghiệp đó; C vốn chủ sở hữu không theo hình thức đầu tư thông thường (kể việc cung cấp vốn rủi ro) các nhà đầu tư tư nhân; (ii) hàng hóa dịch vụ không phải là hạ tầng chung theo điều khoản thuận lợi so với các khoản thương mại có sẵn cho doanh nghiệp đó; (266) (b) “bởi việc sở hữu kiểm soát nhà nước doanh nghiệp đó” nghĩa là: (i) Bên đó doanh nghiệp nhà nước nào Bên đó hạn chế tiếp cận hỗ trợ doanh nghiệp nhà nước nào mình; (ii) Bên đó doanh nghiệp nhà nước nào Bên đó cung cấp hỗ trợ mà chủ yếu sử dụng các doanh nghiệp nhà nước Bên đó; (iii) Bên đó doanh nghiệp nhà nước nào Bên đó cung cấp khoản trợ giúp lớn khác thường cho các doanh nghiệp nhà nước Bên đó; (iv) Bên đó doanh nghiệp nhà nước nào Bên đó ưu đãi cho các doanh nghiệp nhà nước mình thông qua việc sử dụng quyền tự định việc cung cấp hỗ trợ; Chỉ thị dịch vụ công ích là thị chính phủ theo đó doanh nghiệp sở hữu nhà nước đưa dịch, trực tiếp gián tiếp, đến với đại công chúng lãnh thổ mình; 6Quỹ đầu tư quốc gia nghĩa là doanh nghiệp sở hữu kiểm soát thông qua các ích lợi sở hữu Bên mà Bên đó: (a) hoạt động chủ yếu là quỹ đầu tư khoản thu xếp đầu tư có mục đích đặc biệt7đối với việc quản lý tài sản, đầu tư và các hoạt động liên quan, sử dụng các tài sản tài chính Bên; và(b) là Thành viên Diễn đàn quốc tế các quỹ đầu tư quốc gia ủng hộ các Nguyên tắc và thông lệ chấp nhận chung (“Các nguyên tắc Santiago”) ban hành Nhóm công tác quốc tế Quỹ đầu tư quốc gia, tháng 10 năm 2008, các nguyên tắc và thông lệ khác có thể đồng ý các Bên; và bao gồm phương tiện cho mục đích đặc biệt nào thiết lập chủ yếu cho các hoạt động mô tả khoản (a) sở hữu hoàn toàn doanh nghiệp đó Bên đó quản lý doanh nghiệp; và Doanh nghiệp sở hữu nhà nước là doanh nghiệp: (a) nguyên tắc là tham gia vào các hoạt động thương mại; và (b) đó Bên: (i) trực tiếp sở hữu 50% vốn cổ phần; (267) (ii) kiểm soát, thông qua ích lợi sở hữu, 50% quyền bỏ phiếu; (iii) có quyền bổ nhiệm đa số thành viên ban giám đốc quan quản lý tương đương khác Điều 17.2: Phạm vi8 Chương này áp dụng các hoạt động doanh nghiệp sở hữu nhà nước và các đơn vị độc quyền định Bên vốn tạo ảnh hưởng đến thương mại và đầu tư các Bên khu vực thương mại tự Không điều gì Chương này ngăn cản ngân hàng trung ương quan tiền tệ nhà nước Bên thực các hoạt động điều tiết giám sát, tiến hành các chính sách tiền tệ liên quan đến tín dụng, và chính sách ngoại hối Không điều gì Chương này ngăn cản quan quản lý điều hành tài chính Bên, bao gồm tổ chức phi chính phủ, các tổ chức hiệp hội khác thực thẩm quyền điều tiết và giám sát các nhà cung cấp dịch vụ tài chính Không điều gì Chương này ngăn cản Bên, doanh nghiệp nhà nước họ tiến hành các hoạt động cho mục đích giải tổ chức tài chính hoạt động thất bại doanh nghiệp nào có tham gia cung cấp các dịch vụ tài chính Chương này không áp dụng quỹ đầu tư quốc gia Bên 10, Ngoại trừ: (a) Điều 17.6.1 và Điều 17.6.3 (Trợ giúp phi thương mại) áp dụng việc cung cấp gián tiếp trợ giúp phi thương mại Bên thông qua quỹ đầu tư quốc gia; và (b) Điều 17.6.2 (Trợ giúp phi thương mại) áp dụng việc cung cấp gián tiếp trợ giúp phi thương mại Bên thông qua quỹ đầu tư quốc gia; và Chương này không áp dụng đối với: (a) quỹ hưu độc lập Bên; (b) doanh nghiệp sở hữu kiểm soát quỹ hưu độc lập Bên, ngoại trừ: (268) (i) Điều 17.6.1 và Điều 17.6.3 (Trợ giúp phi thương mại) áp dụng việc cung cấp trực tiếp gián tiếp trợ giúp phi thương mại Bên cho doanh nghiệp sở hữu kiểm soát quỹ hưu độc lập; và (ii) Điều 17.6.1 và Điều 17.6.3 (Trợ giúp phi thương mại) áp dụng việc cung cấp gián tiếp trợ giúp phi thương mại Bên thông qua doanh nghiệp sở hữu kiểm soát quỹ hưu độc lập Chương này không áp dụng mua sắm công 8.Không điều gì Chương này ngăn cản doanh nghiệp nhà nước Bên cung cấp hàng hóa dịch vụ độc quyền cho Bên đó vì các mục đích tiến hành chức chính phủ họ 9.Không điều gì Chương này hiểu là ngăn cản Bên: (a) thiết lập trì doanh nghiệp nhà nước doanh nghiệp sở hữu nhà nước; (b) định đơn vị độc quyền 10 Điều 17.4 (Qui tắc không phân biệt đối xử và xem xét thương mại), Điều 17.6 (Trợ giúp phi thương mại), và Điều 17.10 (Tính minh bạch) không áp dụng dịch vụ nào cung cấp để thực thẩm quyền nhà nước 11 11 Điều 17.4.1(b), Điều 17.4.1(c), Điều 17.4.2(b), và Điều 17.4.2(c) (Qui tắc không phân biệt đối xử và xem xét thương mại) không áp dụng phạm vi mà doanh nghiệp sở hữu nhà nước đơn vị độc quyền Bên thực mua bán hàng hóa dịch vụ theo: (a) biện pháp không phù hợp nào có mà Bên đó trì, tiếp tục, thay sửa đổi phù hợp với Điều 9.11.1, Điều 10.7.1 Điều 11.10.1 (Các biện pháp không phù hợp) nêu Kế hoạch mình Phụ lục I, Mục A Kế hoạch Phụ Lục III; (b) biện pháp không phù hợp nào mà Bên đó thông qua trì các ngành nghề các lĩnh vực phù hợp với Điều 9.11.1, Điều 10.7.1 Điều 11.10.1 (Các biện pháp không phù hợp) nêu Kế hoạch mình Phụ lục II, Mục B Kế hoạch Phụ Lục III Điều 17.3: Thẩm quyền giao phó (269) Mỗi Bên phải đảm bảo các doanh nghiệp nhà nước và các đơn vị độc quyền định mình thực thẩm quyền điều tiết, hành chính chức nhà nước khác mà Bên đó đã thị giao phó, các tổ chức này phải thực theo phương thức không ngược lại với nghĩa vụ Bên mình theo Nghị định này.12 Điều 17.4: Qui tắc không phân biệt đối xử và xem xét thương mại Mỗi Bên phải đảm bảo doanh nghiệp nhà nước mình, tiến hành các hoạt động thương mại: (a) phải ứng xử phù hợp với xem xét thương mại mua bán hàng hóa dịch vụ, ngoại trừ phải thực đầy đủ điều khoản nào thị dịch vụ công ích mình không ngược với điểm (c)(ii); (b) mua hàng hóa dịch vụ, (i) phải dành cho hàng hóa dịch vụ cung cấp doanh nghiệp Bên qui tắc đối xử không kém thuận lợi so với hàng hóa dịch vụ tương tự cung cấp doanh nghiệp Bên mình, Bên Bên nào không thuộc TPP; (ii) phải dành cho hàng hóa dịch vụ cung cấp doanh nghiệp vốn là đối tượng đầu tư bảo lãnh lãnh thổ Bên mình qui tắc đối xử không kém thuận lợi so với hàng hóa dịch vụ tương tự cung cấp các doanh nghiệp thị trường liên quan lãnh thổ Bên mình vốn là các đối tượng đầu tư các nhà đầu tư Bên mình, Bên Bên nào không thuộc TPP; và (c) bán hàng hóa dịch vụ, (i) phải dành cho doanh nghiệp Bên qui tắt đối xử không kém thuận lợi so với các doanh nghiệp Bên mình, Bên Bên nào không thuộc TPP; và (iii) phải dành cho doanh nghiệp vốn là đối tượng đầu tư bảo lãnh lãnh thổ Bên mình qui tắc đối xử không kém thuận lợi so với các doanh nghiệp thị trường liên quan lãnh thổ Bên mình vốn là các đối tượng đầu tư các nhà đầu tư Bên mình, Bên Bên nào không thuộc TPP; và13 Mỗi Bên phải đảm bảo đơn vị độc quyền định đây: (270) (a) phải ứng xử phù hợp với xem xét thương mại mua bán hàng hóa dịch vụ độc quyền thị trường liên quan, ngoại trừ phải thực đầy đủ điều khoản nào định mình vốn không ngược với các điểm (b), (c) (d); và (b) mua hàng hóa dịch vụ độc quyền, (i) phải dành cho hàng hóa dịch vụ cung cấp doanh nghiệp Bên qui tắc đối xử không kém thuận lợi so với hàng hóa dịch vụ tương tự cung cấp doanh nghiệp Bên mình, Bên Bên nào không thuộc TPP;(ii) phải dành cho hàng hóa dịch vụ cung cấp doanh nghiệp vốn là đối tượng đầu tư bảo lãnh lãnh thổ Bên mình qui tắc đối xử không kém thuận lợi so với hàng hóa dịch vụ tương tự bán các doanh nghiệp thị trường liên quan lãnh thổ Bên mình vốn là các đối tượng đầu tư các nhà đầu tư Bên mình, Bên Bên nào không thuộc TPP; và (c) bán hàng hóa dịch vụ độc quyền, (i) phải dành cho doanh nghiệp Bên qui tắt đối xử không kém thuận lợi so với các doanh nghiệp Bên mình, Bên Bên nào không thuộc TPP; và(ii) phải dành cho doanh nghiệp vốn là đối tượng đầu tư bảo lãnh lãnh thổ Bên mình qui tắc đối xử không kém thuận lợi so với các doanh nghiệp thị trường liên quan lãnh thổ Bên mình vốn là các đối tượng đầu tư các nhà đầu tư Bên mình, Bên Bên nào không thuộc TPP; và (d) không sử dụng vị độc quyền mình để tiến hành, trực tiếp hay gián tiếp, kể việc thông qua các giao dịch làm ăn với công ty mẹ, công ty các tổ chức khác mà Bên mình đơn vị độc quyền mình sở hữu, các hoạt động chống cạnh tranh thị trường không độc quyền lãnh thổ mình vốn tạo tác động tiêu cực đến thương mại đầu tư các Bên.14 Khoản 1(b) và (c) và khoản 2(b) và (c) không ngăn cản doanh nghiệp sở hữu nhà nước đơn vị độc quyền định: (a) mua bán các hàng hóa dịch vụ theo điều khoản khác kể điều khoản liên quan đến giá cả; (b) từ chối mua bán các hàng hóa dịch vụ, (271) miễn là việc đối xử phân biệt từ chối phải thực theo xem xét thương mại Điều 17.5: Tòa án và các quan hành chính Mỗi Bên phải trao cho các tòa án mình thẩm quyền các khiếu kiện dân chống lại doanh nghiệp sở hữu kiểm soát thông qua các ích lợi sở hữu nước ngoại bang trên sở hoạt động thương mại tiến hành trên lãnh thổ mình 15Điều này không hiểu là yêu cầu Bên trao thẩm quyền các khiếu kiện dân đó nó không trao thẩm quyền các khiếu kiện tương tự chống lại các doanh nghiệp không sở hữu kiểm soát thông qua các ích lợi sở hữu quốc gia ngoại bang Mỗi Bên phải đảm bảo quan hành chính nào mà mình thiết lập trì phải đưa qui định doanh nghiệp nhà nước phải thực quyền tự điều tiết mình theo cách không thiên vị các doanh nghiệp mà nó qui định kể các doanh nghiệp không thuộc sở hữu nhà nước.16 Điều 17.6: Trợ giúp phi thương mại Không Bên nào gây 17bất lợi đến lợi ích Bên qua việc sử dụng trợ giúp phi thương mại mà mình cung cấp, trực tiếp hay gián tiếp18, đến doanh nghiệp nhà nước nào mình đối với: (a) sản xuất và bán hàng hóa doanh nghiệp nhà nước; (b) cung cấp dịch vụ doanh nghiệp nhà nước từ lãnh thổ Bên mình sang lãnh thổ Bên kia; (c) cung cấp dịch vụ trên lãnh thổ Bên thông qua doanh nghiệp vốn là đối tượng đầu tư lãnh thổ Bên đó Bên thứ ba Không Bên phải đảm bảo các doanh nghiệp nhà nước mình không gây bất lợi đến lợi ích Bên qua việc sử dụng trợ giúp phi thương mại mà doanh nghiệp nhà nước cung cấp đến doanh nghiệp nhà nước nào mình đối với: (a) sản xuất và bán hàng hóa doanh nghiệp nhà nước; (b) cung cấp dịch vụ doanh nghiệp nhà nước từ lãnh thổ Bên mình sang lãnh thổ Bên kia;(c) cung cấp dịch vụ trên lãnh thổ (272) Bên thông qua doanh nghiệp vốn là đối tượng đầu tư bảo lãnh trên lãnh thổ Bên đó Bên thứ ba Không Bên nào gây tổn hại đến ngành công nghiệp nội địa Bên thông qua việc sử dụng trợ giúp phi thương mại mà mình cung cấp, trực tiếp hay gián tiếp, đến doanh nghiệp nhà nước nào mình là đối tượng đầu tư bảo lãnh trên lãnh thổ Bên trường hợp khi: (a) trợ giúp phi thương mại cung cấp cho việc sản xuất và bán hàng hóa doanh nghiệp nhà nước trên lãnh thổ Bên kia; và (b) hàng hóa tương tự sản xuất và bán trên lãnh thổ Bên ngành công nghiệp nội địa Bên đó.20 Một dịch vụ cung cấp doanh nghiệp nhà nước Bên phạm vi lãnh thổ Bên đó coi là không gây ảnh hưởng bất lợi 21 Điều 17.7: Những ảnh hưởng bất lợi Vì mục đích các khoản và Điều 17.6 (Trợ giúp phi thương mại), ảnh hưởng bất lợi phát sinh khi: (a) Ảnh hưởng trợ giúp phi thương mại đó là việc sản xuất và bán hàng hóa doanh nghiệp nhà nước Bên nhận trợ giúp phi thương mại đó chiếm chỗ ngăn cản việc nhập hàng hóa tương tự Bên vào thị trường Bên mình bán hàng hóa tương tự sản xuất doanh nghiệp là đối tượng đầu tư bảo lãnh trên lãnh thổ Bên mình (b) Ảnh hưởng trợ giúp phi thương mại đó là việc sản xuất và bán hàng hóa doanh nghiệp nhà nước Bên nhận trợ giúp phi thương mại đó chiếm chỗ ngăn cản: (i) việc bán trên thị trường Bên hàng hóa tương tự sản xuất doanh nghiệp vốn là đối tượng đầu tư bảo lãnh trên lãnh thổ Bên đó, nhập mặt hàng tương tự Bên kia; (ii) nhập mặt hàng tương tự Bên từ thị trường nước ngoài khối TPP; (273) (c) Ảnh hưởng trợ giúp phi thương mại đó hạ giá đáng kể hàng hóa sản xuất doanh nghiệp nhà nước Bên nhận trợ giúp phi thương mại đó và bán doanh nghiệp đó: (i) trên thị trường Bên so sánh giá trên cùng thị trường việc nhập hàng hóa tương tự Bên hàng hóa tương tự sản xuất doanh nghiệp là đối tượng đầu tư bảo lãnh trên lãnh thổ Bên đó; (ii) trên thị trường quốc gia không thuộc khối TPP so sánh với giá cùng thị trường nhập hàng hóa tương tự Bên kia; (d) Ảnh hưởng trợ giúp phi thương mại đó là các dịch vụ cung cấp doanh nghiệp nhà nước Bên nhận trợ giúp phi thương mại đó chiếm chỗ ngăn cản vào thị trường Bên dịch vụ tương tự cung cấp nhà cung cấp dịch vụ Bên đó Bên thứ ba; (e) Ảnh hưởng trợ giúp phi thương mại là hạ giá đáng kể dịch vụ cung cấp trên thị trường Bên doanh nghiệp nhà nước Bên nhận trợ giúp phi thương mại đó so sánh giá dịch vụ tương tự cung cấp nhà cung cấp dịch vụ Bên đó Bên thứ ba cùng thị trường; Với mục đích các điểm (a), (b), và (d) khoản 1, việc chiếm chỗ ngăn cản hàng hóa dịch vụ bao gồm trường hợp nào đã chứng minh có thay đổi đáng kể thị phần bất lợi hàng hóa dịch vụ tương tự “Sự thay đổi đáng kể thị phần” bao gồm tình đây: (a) có gia tăng đáng kể thị phần hàng hóa dịch vụ doanh nghiệp nhà nước Bên; (b) thị phần hàng hóa dịch vụ doanh nghiệp nhà nước Bên ổn định tình mà lẽ đã giảm sút đáng kể không có trợ giúp phi thương mại; (c) thị phần hàng hóa dịch vụ doanh nghiệp nhà nước Bên giảm sút tốc độ chậm nhiều so với trường hợp không có trợ giúp phi thương mại.Sự thay đổi này phải tự biểu giai đoạn đại diện hợp lý đủ để chứng minh xu hướng rõ ràng phát triển thị trường hàng hóa dịch vụ liên quan mà tình bình thường ít là năm (274) Đối với các mục đích các điểm (c) và (e) khoản 1, việc hạ giá bao gồm trường hợp nào đó việc hạ giá thể hiệnthông qua so sánh hàng hóa dịch vụ doanh nghiệp nhà nước với giá hàng hóa dịch vụ tương tự Việc so sánh giá khoản thực cùng cấp độ thương mại và thời điểm so sánh, có xét đến các yếu tố ảnh hưởng đến việc so sánh giá Nếu việc so sánh trực tiếp các giao dịch là không thể, tồn hạ giá có thể thể trên số sở hợp lý khác, là, trường hợp hàng hóa, so sánh các giá trị đơn vị Sự trợ giúp phi thương mại mà Bên cung cấp (a) trước ký Hiệp định này, (b) vòng ba năm sau ký Hiệp định này theo điều luật ban hành, nghĩa vụ hợp đồng thực trước ký Hiệp định này Sẽ coi là không gây ảnh hưởng bất lợi Đối với các mục đích Điều 17.6(b) và 17.6.2(b), ảnh hưởng bất lợi coi là không phát sinh từ việc vốn hóa ban đầu doanh nghiệp nhà nước, việc mua lại lợi ích chi phối Bên doanh nghiệp có tham gia vào việc cung cấp dịch vụ phạm vi lãnh thổ Bên đó Điều 17.8: Tổn hại Đối với các mục đích Điều 17.6.3 (Trợ giúp phi thương mại), thuật ngữ “tổn hại” đưa để ám đến tổn hại vật chất ngành công nghiệp nội địa, đe dọa tổn hại vật chất đến ngành công nghiệp nội địa trì trệ việc thiết lập ngành công nghiệp Việc xác định tổn hại vật chất dựa trên chứng tích cực và bao gồm việc xem xét khách quan các yếu tố liên quan, bao gồm khối lượng sản xuất tạo đối tượng đầu tư nhận trợ giúp phi thương mại, ảnh hưởng việc sản xuất đến giá hàng hóa tương tự sản xuất và bán ngành công nghiệp nội địa ảnh hưởng đến ngành công nghiệp nội địa sản xuất các hàng hóa tương tự.23 Đối với khối lượng sản xuất đối tượng đầu tư nhận trợ giúp thương mại, cần phải xem xét liệu đã có gia tăng đáng kể khối lượng sản xuất hay không, xét các điều khoản tuyệt đối tương đối sản xuất (275) tiêu thụ lãnh thổ Bên mà tổn hại cho là đã xảy Đối với ảnh hưởng sản xuất lên giá cả, phải xem xét liệu có hạ giá hàng hóa sản xuất và bán đối tượng đầu tư bảo lãnh hay không so sánh với giá hàng hóa tương tự sản xuất và bán ngành công nghiệp nội địa, liệu ảnh hưởng việc sản xuất đó có đẩy giá xuống thấp đáng kể hay ngăn cản tăng giá, mà lẽ đã xảy mức độ đáng kể.Không có điều gì yếu tố này có thể đưa dẫn định Việc xem xét các tác động đến ngành công nghiệp nội địa hàng hóa sản xuất và bán đối tượng đầu tư nhận trợ giúp phi thương mại bao gồm việc đánh giá các yếu tố và số kinh tế liên quan ảnh hưởng đến trạng thái ngành công nghiệp giảm sút thực tế và tiềm sản lượng, doanh số, thị phần, lợi nhuận, hiệu suất, hoàn vốn đầu tư tận dụng lực; các yếu tố ảnh hưởng đến giá nội địa; ảnh hưởng tiêu cực thực tế và tiềm dòng tiền, hàng tồn kho, việc làm, thu nhập, tăng trưởng, khả tăng vốn đầu tư và, trường hợp nông nghiệp, liệu đã có gánh nặng gia tăng lên các chương trình hỗ trợ chính phủ hay không Danh sách này không đầy đủ và hay vài yếu tố trên đây không thể đưa dẫn định Phải thể hàng hóa sản xuất và bán đối tượng đầu tư đang, qua ảnh hưởng 24 trợ giúp phi thương mại, gây tổn hại phạm vi ý nghĩa Điều này Việc thể mối quan hệ nhân các hàng hóa đề cập trên đây tổn hại đến ngành công nghiệp nội địa dựa trên việc xem xét tất chứng liên quan Bất kỳ yếu tố nào biết đến không phải là hàng hóa sản xuất đối tượng đầu tư vốn gây tổn hại đến ngành công nghiệp nội địa xem xét, và tổn hại gây yếu tố đó không thể gán cho hàng hóa sản xuất và bán đối tượng đầu tư nhận trợ giúp phi thương mại Những yếu tố có thể liên quan mặt này gồm khối lượng và giá các hàng hóa tương tự trên thị trường, co rút nhu cầu thay đổi các mô hình tiêu thụ, phát triển công nghệ, hoạt động và hiệu suất xuất ngành công nghiệp nội địa Việc xác định mối đe dọa tổn hại vật chất vào các yếu tố không đơn là dựa vào các luận điệu, đoán khả suy xét từ xa Việc xác định mối đe dọa tổn hại vật chất xem xét với lưu tâm đặc biệt Sự thay đổi hoàn cảnh vốn tạo tình theo đó trợ giúp phi thương mại cho đối tượng đầu tư gây tổn hại phải lường trước cách rõ ràng Khi tiến hành xác định tồn mối đe dọa tổn hại vật chất, cần phải xem xét yếu tố liên quan 25 liệu tổng hợp toàn các yếu tố xem xét đó có (276) dẫn đến kết luật gia tăng hàng hóa đối tượng đầu tư là xảy và, trừ biện pháp bảo vệ tiến hành, tổn hại vật chất xảy Điều 17.9: Các phụ lục cụ thể Điều 17.4 (Không phân biệt đối xử và xem xét thương mại) và Điều 17.6 (Trợ giúp phi thương mại) không áp dụng các hoạt động không phù hợp các doanh nghiệp nhà nước các đơn vị độc quyền định mà Bên liệt kê Kế hoạch mình Phụ lục IV phù hợp với các điều khoản Kế hoạch Bên đó Điều 17.4 (Không phân biệt đối xử và xem xét thương mại), Điều 17.5 (Tòa án và các quan hành chính), Điều 17.6 (Trợ giúp phi thương mại) và Điều 17.10 (Tính minh bạch) không áp dụng các doanh nghiệp nhà nước các đơn vị độc quyền Bên nêu Phụ lục 17-D (a) Trường hợp Singapore, áp dụng Phụ lục 17-E (b) Trường hợp Malaysia, áp dụng Phụ lục 17- F Điều 17.10: Tính minh bạch Mỗi Bên phải cung cấp cho các bên còn lại công bố công khai trên website danh sách các doanh nghiệp nhà nước thời hạn sáu tháng sau ngày Hiệp định này có hiệu lực để cập nhận hàng năm 28, 29 Mỗi Bên phải khẩn trương thông báo cho các bên còn lại công bố công khai trên website việc định đơn vị độc quyền mở rộng phạm vi đơn vị độc quyền hữu và các điều khoản việc định 30 Trên sở yêu cầu văn Bên, Bên phải khẩn trương cung cấp các thông tin đây liên quan đến doanh nghiệp nhà nước đơn vị độc quyền nhà nước miễn là yêu cầu đó bao gồm việc giải thích cách thức các hoạt động tổ chức có thể ảnh hưởng đến thương mại và đầu tư các Bên (a) tỉ lệ phần trăm cổ phần mà Bên đó, doanh nghiệp nhà nước đơn vị độc quyền Bên đó sở hữu và tỉ lệ phần trăm số phiếu mà họ nắm giữ tổ chức đó; (b) bảng mô tả cổ phần đặc biệt quyền bỏ phiếu đặc biệt nào, quyền lợi mà Bên đó, các doanh nghiệp nhà nước đơn vị độc (277) quyền Bên đó, nắm giữ, phạm vi các quyền đó khác với quyền gắn với các cổ phần phổ thông tổ chức đó; (c) các chức danh nhà nước cán nhà nước nào phục vụ với tư cách là cán thành viên ban giám đốc tổ chức; (d) doanh thu hàng năm tổ chức và tổng tài sản ba năm gần nhất; (e) miễn giảm và miễn trừ nào mà tổ chức hưởng theo pháp luật Bên đó; và (f) thông tin bổ sung nào liên quan đến tổ chức công bố công khai, bao gồm báo cáo tài chính hàng năm và báo cáo kiểm toán bên thứ ba và cung cấp văn đề nghị Trên sở đề nghị văn Bên, Bên phải khẩn trương cung cấp văn các thông tin liên quan đến chính sách chương trình nào mà mình đã thông qua trì miễn là đề nghị đó bao gồm giải thích cách thức chính sách chương trình đó ảnh hưởng có thể anh hưởng đến thương mại đầu tư các Bên Khi Bên cung cấp phản hồi theo khoản 4, thông tin cung cấp phải đủ cụ thể để giúp Bên đề nghị hiểu và đánh giá hoạt động chính sách chương trình ảnh hưởng nó đến thương mại đầu tư các Bên Bên phản hồi phải đảm bảo thông tin mình cung cấp chứa đủ các thông tin đây: (a) hình thức trợ giúp phi thương mại cung cấp theo chính sách chương trình (tài trợ, vốn vay); (b) tên các quan nhà nước, doanh nghiệp nhà nước cung cấp trợ giúp phi thương mại và tên doanh nghiệp nhà nước đã nhận phép nhận trợ giúp phi thương mại; (c) sở pháp lý và mục tiêu chính sách chương trình qui định trợ giúp phi thương mại; (d) hàng hóa, khối lượng trên đơn vị hoặc, trường hợp không thể, tổng khối lượng khối lượng hàng năm ngân sách chi cho trợ giúp phi thương mại (chỉ ra, có thể, khối lượng trung bình trên đơn vị năm trước); (278) (e) các dịch vụ, tổng khối lượng khối lượng hàng năm ngân sách chi cho trợ giúp phi thương mại (chỉ ra, có thể, tổng khối lượng năm trước); (f) các chính sách chương trình qui định trợ giúp phi thương mại theo hình thức vốn vay bảo đảm cho vay, số tiền khoản vay khoản vay bảo lãnh, lãi suất và các phí khác phải trả; (g) các chính sách chương trình qui định trợ giúp phi thương mại theo hình thức cung cấp hàng hóa dịch vụ, các mức giá phải trả (nếu có); (h) các chính sách chương trình qui định trợ giúp phi thương mại theo hình thức vốn sở hữu, số tiền đầu tư, số lượng và bảng miêu tả các cổ phần nhận, và đánh giá nào thực định đầu tư bản; (i) thời hạn chính sách chương trình thời hạn nào gắn liền với nó; và(j) số liệu thống kê hỗ trợ đánh giá tác động trợ giúp phi thương mại thương mại và đầu tư các Bên Khi Bên tin họ không thông qua trì chính sách chương trình nào theo yêu cầu khoản 4, họ thông báo văn đến Bên đề nghị Nếu không có điểm liên quan nào khoản đề cập văn phản hồi, phải đưa lời giải thích chính văn phản hồi đó Các Bên thừa nhận việc cung cấp thông tin theo các khoản và không vội xét đoán tình trạng pháp lý hỗ trợ vốn là chủ đề đề nghị theo khoản tác động hỗ trợ đó theo Hiệp định này Khi Bên cung cấp thông tin văn theo đề nghị Điều này và thông báo cho Bên đề nghị phải bảo mật thông tin và không tiết lộ thông tin đó cho mà không có đồng ý trước Bên cung cấp thông tin Điều 17.11: Hợp tác kỹ thuật Các Bên phải, phù hợp và phạm vi nguồn lực sẵn có, tham gia vào các hoạt động hợp tác kỹ thuật đồng ý đôi bên, bao gồm: (a) trao đổi thông tin liên quan đến kinh nghiệm các Bên việc nâng cao chất lượng quản lý công ty và hoạt động doanh nghiệp nhà nước; (279) (b) chia hoạt động tốt thực thi chính sách nhằm đảm bảo sân chơi bình đẳng các doanh nghiệp nhà nước và doanh nghiệp tư nhân, bao gồm các chính sách liên quan đến tính trung lập cạnh tranh; và (c) tổ chức các hội thảo quốc tế diễn đàn phù hợp khác để chia thông tin kỹ thuật và kiến thức chuyên sâu liên quan đến quản lý và vận hành các doanh nghiệp nhà nước Điều 17.12: Ủy ban các doanh nghiệp nhà nước và đơn vị độc quyền định31 Các Bên thiết lập Ủy ban các doanh nghiệp nhà nước và đơn vị độc quyền định, gồm các đại diện Bên Chức Ủy ban bao gồm: (a) xem xét lại việc thực Chương này;(b) tham vấn vấn đề nào phát sinh Chương nào theo đề nghị Bên; (c) triển khai nỗ lực hợp tác, phù hợp, để thúc đẩy các nguyên tắc làm tảng cho qui tắc nêu Chương này khu vực thương mại tự và để đóng góp vào phát triển các qui tắc tương tự các thể chế khu vực và đa phương đó hai nhiều Bên tham gia; và (d) thực các hoạt động khác phù hợp Ủy ban phải tổ chức họp mặt thời hạn năm sau Hiệp định này vào hiệu lực, và ít năm lần sau đó trừ các Bên có qui định khác Ủy ban có thể tổ chức họp trực tiếp, họp qua điện thoại, hội nghị qua video, hình thức nào khác thống các Bên Điều 17.13: Các trường hợp ngoại lệ Không có gì Điều 17.4 (Qui tắc không phân biệt đối xử và xem xét thương mại) Điều 17.6 (Sự trợ giúp phi thương mại) hiểu là: (a) ngăn cản Bên nào thông qua thực thi các biện pháp nhằm phản hồi tạm thời trước tình trạng khẩn cấp kinh tế quốc gia toàn cầu; (280) (b) áp dụng doanh nghiệp nhà nước mà Bên liên quan doanh nghiệp nhà nước đó đã thông qua thực thi các biện pháp trên sở tạm thời để phản hồi trước tình trạng khẩn cấp kinh tế quốc gia toàn cầu, suốt quá trình tình trạng khẩn cấp đó Điều 17.4.1(Qui tắc không phân biệt đối xử và xem xét thương mại) không áp dụng việc cung cấp các dịch vụ tài chính doanh nghiệp nhà nước theo thị chính phủ việc cung cấp các dịch vụ tài chính đó: (a) hỗ trợ xuất nhập miễn là các dịch vụ này: (i) không có ý định thay việc cấp vốn thương mại, (ii) cung cấp theo điều khoản không ưu đãi điều khoản vốn có thể đạt cho các dịch vụ tài chính trên thị trường thương mại 32; (b) hỗ trợ đầu tư tư nhân bên ngoài lãnh thổ Bên mình, miễn là các dịch vụ này: (i) không có ý định thay tài trợ thương mại, (ii) cung cấp theo điều khoản không ưu đãi điều khoản vốn có thể đạt cho các dịch vụ tài chính trên thị trường thương mại; (c) cung cấp theo điều khoản phù hợp với Tổ chức hỗ trợ tín dụng xuất Việc cung cấp các dịch vụ tài chính doanh nghiệp nhà nước theo thị chính phủ coi là không tạo các hiệu ứng bất lợi theo Điều 17.6.1(b) Điều 17.6.2(b) (Trợ giúp phi thương mại), theo Điều 17.6.1(c) Điều 17.6.2(c) (Trợ giúp phi thương mại) nơi mà Bên đó dịch vụ tài chính cung cấp yêu cầu diện địa phương để cung cấp dịch vụ đó, việc cung cấp dịch vụ tài chính đó: 33 (a) hỗ trợ xuất nhập miễn là các dịch vụ này: (i) không có ý định thay cấp vốn thương mại, (281) (ii) cung cấp theo điều khoản không ưu đãi điều khoản vốn có thể đạt cho các dịch vụ tài chính trên thị trường thương mại; (b) hỗ trợ đầu tư tư nhân bên ngoài lãnh thổ Bên mình, miễn là các dịch vụ này: (i) không có ý định thay cấp vốn thương mại, (ii) cung cấp theo điều khoản không ưu đãi điều khoản vốn có thể đạt cho các dịch vụ tài chính trên thị trường thương mại; (c) cung cấp theo điều khoản phù hợp với Tổ chức hỗ trợ tín dụng xuất khẩu, miễn là nó thuộc phạm vi Tổ chức Điều 17.6 (Trợ giúp phi thương mại) không áp dụng doanh nghiệp đặt bên ngoài lãnh thổ Bên trên đó doanh nghiệp nhà nước Bên đó đảm nhận quyền sở hữu tạm thời hệ tịch biên hành động tương tự liên quan đến vỡ nợ, toán khoản bồi thường bảo hiểm doanh nghiệp nhà nước liên quan đến việc cung cấp dịch vụ tài chính dẫn chiếu các khoản và 3, miễn là hỗ trợ nào mà Bên đó, doanh nghiệp nhà nước Bên đó, cung cấp cho doanh nghiệp suốt giai đoạn sở hữu tạm thời thực nhằm thu hồi lại vốn đầu tư doanh nghiệp nhà nước phù hợp với kế hoạch tái cấu trúc lý vốn dẫn đến việc thoái vốn tối đa từ doanh nghiệp Điều 17.4 (Qui tắc không phân biệt đối xử và xem xét thương mại), Điều 17.6 (Trợ giúp phi thương mại) và Điều 17.10 (Tính minh bạch) và Điều 17.12 (Ủy ban các doanh nghiệp nhà nước và đơn vị độc quyền) không áp dụng doanh nghiệp nhà nước đơn vị độc quyền khoảng thời gian ba năm tài chính trước, doanh thu hàng năm từ các hoạt động thương mại doanh nghiệp ít ngưỡng khối lượng tính toán phù hợp với Phụ lục 17-A34, 35 Điều 17.14: Các thương thuyết khác Trong khoảng thời gian năm năm sau Hiêp định vào hiệu lực, các Bên phải tiến hành nhiều thương thuyết khác việc mở rộng ứng dụng các qui tắc Chương này phù hợp với Phụ lục 17 -C Điều 17.15: Qui trình phát triển thông tin (282) Phụ lục 17-B áp dụng tranh chấp nào theo Chương 28 (Giải tranh chấp) liên quan đến phù hợp Bên Điều 17.4 (Qui tắc không phân biệt đối xử và xem xét thương mại) Điều 17.6 (Sự trợ giúp phi thương mại) 1Để rõ hơn, các hoạt động tiến hành doanh nghiệp vận hành trên sở phi lợi nhuận để phục hồi chi phí là hoạt động tiến hành theo hướng tạo lợi nhuận 2Để rõ hơn, các biện pháp ứng dụng tổng quát vào thị trường liên quan không hiểu là xác định Bên định giá cả, sản xuất, cung cấp doanh nghiệp 3Chỉ thị đầu tư chính phủ Bên (a) không bao gồm hướng dẫn chung quản lý rủi ro và phân bố tài sản vốn không ngược với hoạt động đầu tư thông thường; và (b) không thể các viên chức nhà nước ban giám đốc ban đầu tư doanh nghiệp Để rõ hơn, trợ giúp phi thương mại không bao gồm (a) các giao dịch nội nhóm phạm vi nhóm công ty bao gồm các doanh nghiệp nhà nước (ví dụ, các công ty mẹ và công ty nhóm, các công ty nhóm đó với nhau) các hoạt động kinh doanh thông thường yêu cầu báo cáo tình hình tài chính nhóm không kể đến các giao dịch nội nhóm này, (b) các giao dịch khác doanh nghiệp nhà nước phù hợp với thông lệ các doanh nghiệp tư nhân các giao dịch bình thường, (c) chuyển giao các quỹ thu từ người đóng góp vào kế hoạch hưu trí, nghỉ việc, an sinh xã hội, khuyết tật, tử vong các lợi ích cho người lao động, kết hợp nào, vào quỹ hưu độc lập để đầu tư thay mặt cho người đóng góp và người thụ hưởng.5 Khi xác định liệu trợ giúp có cung cấp "căn theo quyền sở hữu kiểm soát nhà nước doanh nghiệp đó” hay không, mức độ đa dạng hóa các hoạt động kinh tế phạm vi lãnh thổ Bên đó giai đoạn thời gian mà chương trình trợ giúp phi thương mại hoạt động phải xem xét Để rõ hơn, dịch vụ công ích bao gồm: (a) phân phối hàng hóa; và (b) cung cấp dịch vụ sở hạ tầng chung (283) Để rõ hơn, các Bên phải hiểu từ “các khoản thu xếp” là từ thay cho “các quỹ” để giúp hiểu linh động việc xếp pháp lý nhờ đó các tài sản có thể đầu tư Đối với các mục đích Chương này, các thuật ngữ “nhà cung cấp dịch vụ tài chính,” “tổ chức tài chính” và “các dịch vụ tài chính” có chung nghĩa Điều 11.1 (Các định nghĩa) Chương này áp dụng các hoạt động doanh nghiệp nhà nước Bên vốn tạo ảnh hưởng bất lợi trên thị trường quốc gia không thuộc khối TPP qui định Điều 17.7 (Các ảnh hưởng bất lợi) 10 Malaysia không nằm giải tranh chấp theo Chương 28 (Giải tranh chấp) các doanh nghiệp sở hữu kiểm soát Quỹ đầu tư quốc gia Khazanah Nasional Berhad thời gian hai năm sau Hiệp định này vào hiệu lực sau tiếp tục nghiên cứu luật cải cách doanh nghiệp nhà nước 11 Đối với các mục đích khoản này, “một dịch vụ cung cấp để thực thẩm quyền nhà nước” có chung nghĩa với Hiệp định chung thương mại dịch vụ WTO kể nghĩa Phụ lục dịch vụ tài chính có thể áp dụng 12 Những ví dụ thẩm quyền điều tiết, quản lý nhà nước khác bao gồm thẩm quyền thu hồi cấp phép, phê chuẩn các giao dịch thương mại áp đặt cô-ta, phí lệ phí khác 13 Điều 17.4.1 (Qui tắc không phân biệt đối xử và xem xét thương mại) không áp dụng việc mua bán cổ phần, cổ phiếu hình thức vốn khác doanh nghiệp nhà nước là cách tham gia góp vốn vào doanh nghiệp khác 14 Để rõ hơn, Bên có thể tuân thủ các yêu cầu điểm (d) thông qua việc thực thi luật và qui định cạnh tranh quốc gia hành mình, luật và qui định kinh tế các biện pháp phù hợp khác 15 Điều17.5.1 (Tòa án và các quan hành chính) không hiểu là ngăn cản Bên cung cấp cho các tòa án mình thẩm quyền khiếu kiện chống lại các doanh nghiệp sở hữu kiểm soát nước ngoại bang không phải là khiếu kiện dẫn chiếu khoản này (284) 16 Để rõ hơn, tính khách quan mà quan hành chính thực thiện quyền định mình đánh giá qua việc tham chiếu mô hình hoạt động quan hành chính đó 17Đối với mục đích Điều 17.6(1) và (2) (Sự trợ giúp phi thương mại), ảnh hưởng bất lợi gây trợ giúp phi thương mại phải thể Do đó, trợ giúp phi thương mại phải xem xét ngữ cảnh các yếu tố nhân có thể có khác để đảm bảo thuộc tính phù hợp quan hệ nhân 18Để rõ hơn, việc cung cấp gián tiếp bao gồm tình theo đó Bên ủy thác thị cho doanh nghiệp vốn là doanh nghiệp nhà nước cung cấp trợ giúp phi thương mại 19Thuật ngữ “ngành công nghiệp nội địa” đề cập các nhà sản xuất nội địa toàn hàng hóa tương tự, các nhà sản xuất nội địa mà tập hợp sản lượng các sản phẩm tạo thành phần lớn tổng sản lượng nội địa hàng hóa tương tự, không kể đến doanh nghiệp nhà nước là đối tượng đầu tư bảo lãnh nhận trợ giúp phi thương mại dẫn chiếu khoản 20 Trong tình việc thiết lập ngành công nghiệp nội địa còn trì trệ, phải hiểu ngành công nghiệp nội địa chưa thể sản xuất và bán sản phẩm tương tự Tuy nhiên, trường hợp vậy, phải có chứng nhà sản xuất nội địa triển vọng đã thực cam kết quan trọng để bắt đầu sản xuất và bán sản phẩm tương tự 21 Để rõ hơn, khoản này không hiểu áp dụng cho dịch vụ mà thân nó là hình thức trợ giúp phi thương mại 22 Mua bán cổ phần, cổ phiếu các hình thức góp vốn khác doanh nghiệp nhà nước nhận trợ giúp phi chính phủ là hình thức tham gia góp vốn doanh nghiệp khác không hiểu là gây ảnh hưởng bất lợi qui định Điều 17.7.1 (Ảnh hưởng bất lợi) 23 Các giai đoạn xem xét trợ giúp phi thương mại và tổn hại phải thiết lập cách hợp lý và kết thúc cận ngày bắt đầu thủ tục tố tụng trước tòa án trọng tài 24 Được nêu khoản và 25 Khi tiến hành xác định tồn đe dọa tổn hại vật chất, tòa án trọng tài thiết lập theo Chương 28 (Giải tranh chấp) phải xem xét các yếu tố: (i) chất trợ giúp phi thương mại và các ảnh hưởng thương mại có khả phát sinh từ đó; (ii) mức gia tăng đáng kể doanh số trên thị trường nội địa đối tượng đầu tư bảo đảm, (285) khả doanh số gia tăng đáng kể, (iii) liệu giá hàng hóa bán đối tượng đầu tư tạo hiệu ứng đè nén đáng kể lên giá hàng hóa tương tự hay không; và (iv) tồn kho hàng hóa tương tự 26 Điều 17.10 (Tính minh bạch) không áp dụng Brunei các tổ chức liệt kê mục (Cơ quan đầu tư Brunei) Phụ lục IV tham gia vào các hoạt động không phù hợp mô tả mục đó 27 Điều 17.10 (Tính minh bạch) không áp dụng Việt Nam các tổ chức liệt kê tại: (a) mục Phụ lục IV (Việt Nam) và có tham gia vào các hoạt động không phù hợp mô tả mục đó hạn mục đó không còn hiệu lực; và (b) mục 10 Phụ lục IV (Việt Nam) và có tham gia vào các hoạt động không phù hợp mô tả mục đó 28 Đối với Brunei, Điều 17.10.1 (Minh bạch) không áp dụng năm năm từ ngày Hiệp này có hiệu lực Trong thời gian ba năm sau Hiệp này có hiệu lực, Brunei phải cung cấp cho các Bên khác công bố trên website danh sách các doanh nghiệp nhà nước có doanh thu hàng năm trên 500 triệu SDR từ hoạt động thương mại ba năm liền kề trước đó và sau đó hàng năm phải cập nhật danh sách nghĩa vụ nêu Điều 17.10.1 (Minh bạch) áp dụng và thay nghĩa vụ này 29 Đối với Việt Nam và Malaysia, Điều 17.10.1 (Minh bạch) không áp dụng năm năm kể từ ngày Hiệp định vào hiệu lực Việt Nam và Malaysia Trong thời hạn sáu tháng sau ngày Hiệp định có hiệu lực Việt Nam và Malaysia, Bên phải cung cấp cho các Bên khác công bố trên website danh sách các doanh nghiệp nhà nước có doanh thu hàng năm trên 500 triệu SDR ba năm liền kề trước đó và phải cập nhật danh sách hàng năm sau đó nghĩa vụ nêu Điều 17.10.1 (Minh bạch) áp dụng và thay nghĩa vụ này 30 Điều 17.10.2, 17.10.8 và 17.10.4 (Minh bạch) không áp dụng Việt Nam các tổ chức liệt kê mục Phụ lục IV và có tham gia vào các hoạt động không phù hợp mô tả mục đó 31 Điều 17.12 (Ủy ban các doanh nghiệp nhà nước và đơn vị độc quyền định) không áp dụng Việt Nam các tổ chức liệt kê tại: (286) (a) mục Phụ lục IV (Việt Nam) và có tham gia vào các hoạt động không phù hợp mô tả mục đó hạn mục đó không còn hiệu lực; và (b) mục 10 Phụ lục IV (Việt Nam) và có tham gia vào các hoạt động không phù hợp mô tả mục đó 32 Trong tình các dịch vụ tài chính không chào trên thị trường thương mại: (1) các mục đích các khoản 2(a)(ii), 2(b) (ii), 3(a)(ii) và 3(b)(ii), doanh nghiệp có thể vào chứng có sẵn cần thiết để thiết lập chuẩn mực các điều khoản theo đó dịch vụ này chào trên thị trường thương mại; và (2) các mục đích điểm (a)(i), 2(b)(i), 3(a)(i)và 3(b)(i), việc cung cấp dịch vụ tài chính coi là không thay việc cấp vốn thương mại 33 Đối với các mục đích Điều 17.13.3 (Các trường hợp ngoại lê), trường hợp quốc gia đó dịch vụ tài chính cung cấp đòi hỏi diện địa phương để cung cấp dịch vụ đó, việc cung cấp dịch vụ tài chính xác định Điều 17.13.3 (Các trường hợp ngoại lệ) thông qua doanh nghiệp là đối tượng đầu tư bảo lãnh coi là không gây ảnh hưởng bất lợi 34 Khi Bên viện dẫn ngoại lệ này suốt quá trình tham vấn thực theo Điều 28.5 (Tham vấn), các Bên tham vấn cần trao đổi và thảo luận chứng có sẵn liên quan đến doanh thu hàng năm doanh nghiệp nhà nước từ các hoạt động thương mại suốt ba năm tài chính trước đó với nỗ lực giải bất đồng liên quan đến việc áp dụng ngoại lệ này suốt giai đoạn tham vấn 35Bất kể qui định nêu Điều 17.13.5 (Các trường hợp ngoại lệ), khoảng thời gian năm năm sau Nghị định vào hiệu lực, Điều 17.4 (Qui tắc không phân biệt đối xử và xem xét thương mại) và Điều 17.6 (Trợ giúp phi thương mại) không áp dụng đối doanh nghiệp nhà nước đơn vị độc quyền định Brunei, Malaysia Việt Nam, ba năm tài chính liên tiếp trước đó, doanh thu hàng năm từ các hoạt động thương mại doanh nghiệp thấp 500 triệu SDR Chương 18: Sở hữu trí tuệ Mục A: Quy định chung Điều 18.1: Định nghĩa (287) Trong Chương này: Công ước Berne là Công ước Berne bảo hộ các tác phẩm văn học và nghệ thuật, sửa đổi Paris ngày 24 tháng năm 1971; Hiệp ước Budapest là Hiệp ước Budapest Công nhận quốc tế việc nộp lưu chủng vi sinh nhằm phục vụ thủ tục sáng chế (1977), sửa đổi năm 1980; Tuyên bố Hiệp định TRIPS và Y tế công cộng là Tuyên bố Hiệp định TRIPS và Y tế công cộng (WT/MIN (01)/DEC/2), thông qua ngày 14 tháng 11 năm 2001; dẫn địa lý là dấu hiệu để nhận biết mặt hàng có xuất xứ lãnh thổ Bên, vùng địa phương lãnh thổ đó, mà chất lượng, danh tiếng các đặc tính khác mặt hàng đó chủ yếu xuất xứ địa lý tạo nên; sở hữu trí tuệ là các đối tượng sở hữu trí tuệ quy định từ Mục đến Mục Phần II Hiệp định TRIPS; Nghị định thư Madrid là Nghị định thư liên quan đến thỏa ước Madrid đăng ký quốc tế nhãn hiệu hàng hóa, Madrid ngày 27 tháng năm 1989; Công ước Paris là Công ước Paris bảo hộ công nghiệp, sửa đổi Stockholm ngày 14 tháng năm 1967; biểu diễn là biểu diễn định hình ghi âm, trừ có quy định khác; quyền tác giả và quyền liên quan, quyền cho phép cấm đề cập đến các quyền độc quyền; Hiệp ước Singapore là Hiệp ước Singapore Luật Nhãn hiệu, Singapore ngày 27 tháng năm 2006; UPOV 1991 là Công ước quốc tế bảo hộ giống cây trồng mới, sửa đổi Geneva ngày 19 tháng năm 1991; WCT là Hiệp ước WIPO quyền tác giả, Geneva ngày 20 tháng 12 năm 1996; WIPO là Tổ chức Sở hữu trí tuệ Thế giới; Nhằm giải thích rõ hơn, tác phẩmbao gồm tác phẩm điện ảnh, tác phẩm nhiếp ảnh và chương trình máy tính; và (288) WPPT là Hiệp ước WIPO biểu diễn và ghi âm, Geneva ngày 20 tháng 12 năm 1996 Trong phạm vi Điều 18.8 (Đối xử quốc gia), Điều 18,31 (a) (Thủ tục hành chính bảo hộ công nhận dẫn địa lý) và Điều 18.62.1 (Quyền liên quan): công dân, các quyền liên quan, người Bên có thể đáp ứng các tiêu chí để hưởng bảo hộ quy định các hiệp định liệt kê Điều 18.7 (Hiệp định quốc tế) hay Hiệp định TRIPS Điều 18.2: Mục tiêu Việc bảo vệ và thực thi quyền sở hữu trí tuệ cần đóng góp vào việc thúc đẩy đổi công nghệ, chuyển giao và phổ biến công nghệ, vào việc tạo thuận lợi qua lại các nhà sản xuất và người sử dụng kiến thức công nghệ, có lợi cho phúc lợi kinh tế xã hội, và tạo cân quyền và nghĩa vụ Điều 18.3: Nguyên tắc Các bên có thể xây dựng sửa đổi luật pháp mình nhằm thực các biện pháp cần thiết để bảo vệ sức khỏe và dinh dưỡng cộng đồng, thúc đẩy các lợi ích công cộng các lĩnh vực có vai trò tối quan trọng phát triển công nghệ và phát triển kinh tế-xã hội nước mình, với điều kiện các biện pháp đó phù hợp với các quy định Chương này Các biện pháp thích hợp cần thiết, miễn là chúng phù hợp với các quy định Chương này, nhằm ngăn chặn việc lạm dụng quyền sở hữu trí tuệ chủ sở hữu hay việc sử dụng các biện pháp không cần thiết nhằm hạn chế thương mại ảnh hưởng tiêu cực đến chuyển giao công nghệ quốc tế Điều 18.4: Thỏa thuận Chương này Khi xem xét các mục tiêu chính sách các hệ thống quốc gia, các Bên công nhận cần thiết để: (a) thúc đẩy đổi và sáng tạo; (b) tạo điều kiện cho việc truyền bá thông tin, kiến thức, công nghệ, văn hóa và nghệ thuật; và (c) thúc đẩy cạnh tranh và mở cửa thị trường hiệu quả; (289) thông qua hệ thống sở hữu trí tuệ mình, đồng thời tuân thủ các nguyên tắc minh bạch và công bằng, và có tính đến lợi ích các nhà đầu tư liên quan, bao gồm chủ sở hữu quyền, người cung cấp dịch vụ, người sử dụng và công chúng Điều 18.5: Bản chất và phạm vi các nghĩa vụ Mỗi Bên phải thi hành các quy định Chương này Một Bên có thể, không có nghĩa vụ, quy định phạm vi bảo hộ thực thi quyền sở hữu trí tuệ theo quy định pháp luật mình rộng so với yêu cầu Chương này, miễn là bảo hộ và thực thi đó không trái với các quy định Chương này Mỗi Bên tự định phương pháp thích hợp cho việc thực các quy định Chương này phạm vi hệ thống pháp luật và thông lệ mình Điều 18.6: Thỏa thuận số biện pháp y tế công cộng Các Bên khẳng định cam kết mình Tuyên bố Hiệp định TRIPS và Y tế công cộng Đặc biệt, các bên đã đạt thỏa thuận sau đây liên quan đến chương này: (a) Các nghĩa vụ quy định Chương này không và không nên ngăn cản Bên thực biện pháp để bảo vệ sức khỏe cộng đồng Theo đó, nhắc lại cam kết mình Chương này, các bên khẳng định chương này có thể và nên hiểu và thực nhằm mục đích ủng hộ quyền Bên việc bảo vệ sức khỏe cộng đồng và đặc biệt là thúc đẩy việc tiếp cận thuốc người dân Mỗi thành viên có quyền xác định nào là tình trạng khẩn cấp quốc gia các tình khẩn cấp khác, đó khủng hoảng y tế công cộng, bao gồm trường hợp liên quan đến HIV / AIDS, bệnh lao, sốt rét và các bệnh dịch khác, có thể tiêu biểu cho trường hợp khẩn cấp quốc gia các tình khẩn cấp khác (b) Nhằm công nhận cam kết việc tiếp cận thuốc theo Quyết định Đại Hội Đồng ngày 30 tháng năm 2003 việc thực khoản Sáu Tuyên bố Doha Hiệp định TRIPS và Y tế công cộng (WT/L/540) và tuyên bố Chủ tịch Đại Hội Đồng WTO kèm theo Quyết định (JOB(03)/177,WT/GC/M/82), Quyết định việc sửa đổi Hiệp định TRIPS, Đại Hội Đồng thông qua ngày 06 Tháng 12 năm 2005, và tuyên bố Chủ tịch Đại Hội Đồng WTO kèm theo Quyết định (WT/GC/M/100) (gọi chung là "TRIPS/giải pháp y tế"), chương này không và không nên ngăn chặn việc áp dụng hiệu TRIPS/giải pháp y tế (290) (c) Đối với vấn đề nói trên, điều khoản nào Hiệp định TRIPS bị bãi bỏ sửa đổi, và việc Bên áp dụng biện pháp phù hợp với việc bãi bỏ sửa đổi các điều khoản đó là trái với các nghĩa vụ quy định Chương này, các Bên tham vấn nhằm sửa đổi Chương này cho phù hợp với việc bãi bỏ sửa đổi điều khoản TRIPS Mỗi Bên phải thông báo việc chấp thuận Nghị định thư sửa đổi Hiệp định TRIPS thực Geneva vào ngày 06 tháng 12 2005 cho WTO Điều 18.7: Thỏa thuận quốc tế Mỗi Bên khẳng định mình đã phê chuẩn tham gia các hiệp định sau: (a) Hiệp ước Hợp tác sáng chế, sửa đổi bổ sung ngày 28 tháng năm 1979; (b) Công ước Paris; và (c) Công ước Berne Mỗi Bên phải phê chuẩn tham gia vào thỏa thuận sau đây (nếu chưa tham gia) trước thời điểm Hiệp định này có hiệu lực các Bên liên quan: (a) Nghị định thư Madrid; (b) Hiệp ước Budapest; (c) Hiệp ước Singapore;1 (d) UPOV 1991;2 (e) WCT; và (f) WPPT Điều 18.8: Nguyên tắc đối xử quốc gia Đối với tất đối tượng tài sản trí tuệ chương này,3 quy định bảo hộ4 quyền sở hữu trí tuệ Bên áp dụng công dân các Bên khác không kém thuận lợi quy định áp dụng công dân nước mình (291) Tuy nhiên, việc sử dụng lại ghi âm các thiết bị truyền thông analog, phát miễn phí, và các hình thức truyền thông không tương tác khác đến công chúng, Bên có thể hạn chế quyền người biểu diễn và nhà sản xuất Bên khác phạm vi các quyền mà pháp luật Bên cho phép công dân nước mình Một Bên có thể không thực quy định khoản liên quan đến thủ tục tư pháp và hành chính mình, đó có yêu cầu công dân Bên định địa giao dịch lãnh thổ mình, định đại lý lãnh thổ mình, với điều kiện: (a) việc không tuân thủ trên cần thiết để bảo đảm tuân thủ pháp luật và các quy định mà không trái với Chương này; và (b) không làm thì tạo nên hạn chế trá hình thương mại Khoản không áp dụng cho các thủ tục quy định các hiệp định đa phương ký kết bảo trợ WIPO liên quan đến việc mua lại trì quyền sở hữu trí tuệ Điều 18.9: Sự minh bạch Nhằm thực Điều 26.2 (Xuất bản) và 18.73.1 (Thực thi quyền sở hữu trí tuệ), Bên phải nỗ lực để đăng tải luật, quy định, thủ tục và quy định hành chính áp dụng chung liên quan đến bảo hộ và thực thi quyền sở hữu trí tuệ mình trên Internet Mỗi Bên, tùy thuộc vào pháp luật mình, phải nỗ lực đăng tải các thông tin công bố nhãn hiệu, dẫn địa lý, kiểu dáng, sáng chế và quyền giống cây trồng, trên Internet Mỗi Bên, tùy thuộc vào pháp luật mình, phải nỗ lực đăng tải các thông tin công bố nhãn hiệu, dẫn địa lý, kiểu dáng, sáng chế và quyền giống cây trồng trên Internet đã đăng ký hay cấp phép cách đầy đủ nhằm giúp công chúng làm quen với các đối tượng đó Điều 18.10: Áp dụng Hiệp định các vấn đề có và hành vi trước đây Trừ trường hợp có quy định khác, bao gồm Điều 18.64 (Áp dụng Điều 18 Công ước Berne và Điều 14.6 Hiệp định TRIPS), Chương này làm phát sinh các nghĩa vụ tất các vấn đề có thời điểm có hiệu lực Hiệp định này bảo hộ lãnh thổ Bên yêu cầu bảo hộ (292) vào cùng thời điểm, để đáp ứng các tiêu chuẩn bảo hộ theo Chương này Trừ trường hợp quy định Điều 18.64 (Áp dụng Điều 18 Công ước Berne và Điều 14.6 Hiệp định TRIPS), Bên không bị yêu cầu để khôi phục việc bảo hộ các vấn đề thuộc tài sản sở hữu trí tuệ công cộng lãnh thổ mình kể từ ngày có hiệu lực Hiệp định này Chương này không làm phát sinh các nghĩa vụ các hành vi xảy trước ngày có hiệu lực Hiệp định này Điều 18.11: Lạm dụng quyền SHTT Hiệp định này không có điều khoản nào không cho phép Bên xác định việc có lạm dụng quyền sở hữu trí tuệ hay không điều kiện nào theo hệ thống pháp luật mình.8 Mục B: Hợp tác Điều 18.12: Đầu mối liên lạc cho hợp tác Nhằm thực Điều 21.3 (Đầu mối liên lạc cho hợp tác và xây dựng lực), Bên có thể định nhiều đầu mối liên lạc và gửi thông báo theo Điều 27.5.2 (Đầu mối liên lạc) cho các mục đích hợp tác phần này Điều 18.13: Hoạt động hợp tác và các bước chủ động Các Bên nỗ lực hợp tác các vấn đề quy định chương này, chẳng hạn thông qua phối hợp, đào tạo và trao đổi thông tin các quan sở hữu trí tuệ tương ứng các Bên các tổ chức khác theo định Bên Phạm vi hợp tác có thể bao gồm: (a) xây dựng chính sách sở hữu trí tuệ nước và quốc tế; (b) hệ thống quản lý và đăng ký sở hữu trí tuệ; (c) giáo dục và nâng cao nhận thức liên quan đến sở hữu trí tuệ; (d) các vấn đề sở hữu trí tuệ liên quan đến: (i) các doanh nghiệp vừa và nhỏ; (ii) các hoạt động khoa học, công nghệ và đổi mới; và (293) (iii) tạo ra, chuyển giao, và phổ biến công nghệ (e) các chính sách liên quan đến việc sử dụng tài sản trí tuệ để nghiên cứu, đổi và tăng trưởng kinh tế; (f) thực các hiệp định sở hữu trí tuệ đa phương hiệp định ký kết ban hành bảo trợ WIPO; và (g) hỗ trợ kỹ thuật cho các nước phát triển Điều 18.14: Hợp tác sáng chế/chia sẻ công việc Các Bên thừa nhận tầm quan trọng việc nâng cao chất lượng và hiệu cho hệ thống đăng ký sáng chế mình và đơn giản hóa thủ tục và quy trình cấp sáng chế vì lợi ích tất người dùng và công chúng Nhằm thực khoản 1, các Bên nỗ lực thúc đẩy hợp tác các quan cấp sáng chế mình để tạo thuận lợi cho việc chia sẻ và sử dụng kết tìm kiếm và kiểm tra các bên khác Điều này có thể bao gồm: (a) công bố kết tìm kiếm và kiểm tra cho quan cấp sáng chế các bên khác;9và (b) trao đổi các thông tin hệ thống đảm bảo chất lượng và tiêu chuẩn chất lượng liên quan để kiểm tra sáng chế Để giảm bớt phức tạp và chi phí xin cấp sáng chế, các Bên nỗ lực hợp tác để giảm bớt khác biệt các thủ tục và quy trình quan cấp sáng chế mình Các Bên nhận tầm quan trọng việc xem xét kỹ lưỡng việc phê chuẩn gia nhập Hiệp ước Luật sáng chế, Geneva ngày tháng năm 2000; việc áp dụng trì các thủ tục tiêu chuẩn phù hợp với mục tiêu Hiệp ước Luật sáng chế Điều 18.15: Tài sản sở hữu trí tuệ công cộng Các Bên thừa nhận tầm quan trọng hệ thống tài sản sở hữu trí tuệ công cộng phong phú và dễ tiếp cận Các bên thừa nhận tầm quan trọng thông tin, chẳng hạn sở liệu quyền sở hữu trí tuệ đã đăng ký có thể truy cập (294) công khai nhằm hỗ trợ việc xác định các vấn đề liên quan đến tài sản sở hữu trí tuệ công cộng Điều 18.16: Hợp tác các lĩnh vực tri thức truyền thống Các Bên thừa nhận liên quan hệ thống sở hữu trí tuệ và tri thức truyền thống gắn với các nguồn gen với nhau, mà tri thức truyền thống liên quan đến các hệ thống sở hữu trí tuệ Các Bên nỗ lực hợp tác thông qua các quan sở hữu trí tuệ các tổ chức khác có liên quan để nâng cao hiểu biết các vấn đề kết nối với tri thức truyền thống gắn với các nguồn gen, và các nguồn tài gen Các Bên nỗ lực để thực việc kiểm tra chất lượng sáng chế Điều này có thể bao gồm: (a) xác định tác phẩm gốc, thông tin sẵn có tài liệu liên quan đến tri thức truyền thống gắn với các nguồn gencó thể xem xét; (b) hội cho các bên thứ ba trích dẫn văn cho quan kiểm tra có thẩm quyền các tác phẩm gốc mà có thể sáng chế, bao gồm các tác phẩm gốc trước đây liên quan đến tri thức truyền thống gắn với các nguồn gen; (c) việc sử dụng các sở liệu thư viện số có chứa tri thức truyền thống gắn với các nguồn gen thích hợp và phù hợp; và (d) hợp tác việc đào tạo giám định viên sáng chế việc xem xét đơn xin cấp sáng chế liên quan đến tri thức truyền thống gắn với các nguồn gen Điều 18.17: Hợp tác theo yêu cầu Hoạt động hợp tác và các bước chủ động thực theo Chương này phụ thuộc vào các nguồn tài nguyên, và theo yêu cầu và các điều khoản thoả thuận các bên liên quan Mục C: Nhãn hiệu Điều 18.18: Các loại dấu hiệu xem là nhãn hiệu Không Bên nào quy định dấu hiệu phải nhìn thấy mắt điều kiện để đăng ký, không từ chối việc đăng ký nhãn hiệu là âm đơn Ngoài ra, Bên phải nỗ lực (295) phép đăng ký nhãn hiệu mùi hương Một Bên có thể đòi hỏi mô tả ngắn gọn và chính xác đại diện đồ họa nhãn hiệu, hai có thể Điều 18.19: Nhãn hiệu tập thể và nhãn hiệu chứng nhận Mỗi Bên quy định nhãn hiệu bao gồm nhãn hiệu tâp thể và nhãn hiệu chứng nhận Một Bên không bắt buộc phải có quy định riêng nhãn hiệu chứng nhận hệ thống pháp luật mình, miễn là các nhãn hiệu đó bảo hộ Mỗi Bên quy định các dấu hiệu có thể xem dẫn địa lý có thể bảo hộ hệ thống nhãn hiệu mình.10 Điều 18.20: Dấu hiệu giống hệt tương tự Mỗi Bên ban hành quy định người sở hữu nhãn hiệu đăng ký có quyền ngăn không cho các bên thứ ba sử dụng các dấu hiệu giống hệt tương tự quá trình thương mại không phép chủ sở hữu (bao gồm dẫn địa lý tiếp theo)11,12cho hàng hóa dịch vụ liên quan đến hàng hóa dịch vụ có đăng ký nhãn hiệu chủ sở hữu, việc sử dụng chúng có khả gây nhầm lẫn.Trong trường hợp sử dụng cùng dấu hiệu cho hàng hóa, dịch vụ giống hệt thì khả nhầm lẫn giả định Điều 18.21: Ngoại lệ Mỗi Bên có thể cho phép số trường hợp ngoại lệ các quyền từ nhãn hiệu, chẳng hạn việc sử dụng hợp lý các thuật ngữ mô tả, với điều kiện ngoại lệ đó có xét đến lợi ích hợp pháp chủ sở hữu nhãn hiệu và các bên thứ ba Điều 18.22: Nhãn hiệu tiếng Không Bên nào áp đặt điều kiện để nhãn hiệu xác định là tiếng là nó phải đăng ký nước đó hay nước nào khác, phải có danh sách các nhãn hiệu tiếng, công nhận trước là nhãn hiệu tiếng Điều 6bis Công ước Paris(trademark,13) và văn sửa đổi áp dụng hàng hóa dịch vụ không giống hệt tương tự với hàng hóa dịch vụ nhận diện nhãn hiệu tiếng,13dù đã đăng ký hay chưa, miễn là việc sử dụng nhãn hiệu đó mối liên hệ với hàng hóa dịch vụ đó kết nối hàng hóa, dịch vụ này và chủ sở hữu nhãn hiệu, và với điều kiện (296) là quyền lợi chủ sở hữu nhãn hiệu có khả bị ảnh hưởng việc sử dụng đó Mỗi Bên thừa nhận tầm quan trọng Khuyến nghị chung quy định bảo hộ nhãn hiệu tiếng (1999) thông qua Hội đồng Liên hiệp Paris bảo hộ sở hữu công nghiệp và Đại hội đồng WIPO Ba mươi tư họp các nước thành viên WIPO từ ngày 20 đến ngày 29 tháng năm 1999 Mỗi Bên ban hành quy định các biện pháp thích hợp để từ chối hủy bỏ đăng ký và cấm việc sử dụng nhãn hiệu giống hệt tương tự với nhãn hiệu tiếng14cho hàng hoá dịch vụ giống hệt tương tự việc sử dụng nhãn hiệu đó có khả gây nhầm lẫn với nhãn hiệu đã tiếng từ trước Một Bên có thể cung cấp các biện pháp đó cùng với các biện pháp khác các trường hợp nhãn hiệu dễ bị gian lận Điều 18.23: Thủ tục kiểm tra, phản đối và hủy bỏ Mỗi Bên thiết lập hệ thống cho việc kiểm tra và đăng ký các nhãn hiệu bao gồm các vấn đề sau: (a) thông báo văn cho người nộp đơn thông báo điện tử lý từ chối đăng ký nhãn hiệu; (b) cho phép người nộp đơn phản hồi các thông báo từ quan có thẩm quyền, khiếu nại định từ chối lần đầu, khiếu nại định từ chối đăng ký nhãn hiệu cuối cùng theo thủ tục tố tụng; (c) cho phép khiếu nại việc đăng ký nhãn hiệu đề nghị hủy bỏ15một nhãn hiệu; và (d) đòi hỏi các định hành chính thủ tục khiếu nại và huỷ bỏ giải thích văn Quyết định văn có thể cung cấp dạng điện tử Điều 18.24 Hệ thống quản lý nhãn hiệu điện tử Mỗi Bên thiết lập: (a) hệ thống điện tử phục vụ cho việc đăng ký và trì nhãn hiệu; và (b) hệ thống thông tin điện tử công khai, bao gồm sở liệu trực tuyến các hồ sơ đăng ký nhãn hiệu và nhãn hiệu đã đăng ký (297) Điều 18.25: Phân loại hàng hóa và dịch vụ Mỗi Bên thông qua trì hệ thống phân loại nhãn hiệu phù hợp với Hiệp định Nice Phân loại hàng hoá và dịch vụ quốc tế phục vụ đăng ký nhãn hiệu hàng hóa (sau đây gọi là phân loại theo Nice) Nice, ngày 15 tháng năm 1957, đã sửa đổi, bổ sung Mỗi Bên phải quy định: (a) việc đăng ký và công bố các đơn đăng ký theo tên hàng hóa và dịch vụ, phân thành các nhóm theo quy định Nice;16và (b) hàng hóa dịch vụ có thể không coi là tương tự dù xếp vào cùng nhóm theo Hiệp định Nice đăng ký phát hành Ngược lại, Bên ban hành quy định hàng hóa dịch vụ có thể không coi là không giống dù xếp vào các nhóm khác theo Hiệp định Nice đăng ký phát hành Điều 18.26: Thời hạn bảo hộ nhãn hiệu Mỗi Bên ban hành quy định thời hạn đăng ký ban đầu và lần gia hạn nhãn hiệu không 10 năm Điều 18.27: Không chép giấy phép Không Bên nào yêu cầu việc chép giấy phép nhãn hiệu: (a) để thiết lập tính hợp lệ giấy phép; (b) xem điều kiện để sử dụng nhãn hiệu theo giấy phép, để xem sử dụng chủ sở hữu thủ tục liên quan đến việc sở hữu, trì và thực thi nhãn hiệu Điều 18.28: Tên miền Khi kết nối với hệ thống Bên để quản lý tên miền quốc gia cấp cao (ccTLD) nước đó: (a) thủ tục thích hợp cho việc giải các tranh chấp dựa vào mô theo các nguyên tắc theo chính sách giải tranh chấp tên miền, theo phê duyệt Tổng công ty Internet cho tên miền và số (ICANN), hoặc: (i) thấp; thiết kế để giải tranh chấp nhanh chóng và với chi phí (298) (ii) công bằng; (iii) không quá nặng nề, và (iv) không loại trừ can thiệp tòa; và (b) sở liệu trực tuyến công cộng đáng tin cậy và chính xác gồm thông tin liên quan đến người đăng ký tên miền; thiết lập theo quy định pháp luật nước và chính sách quản lý bảo vệ liệu cá nhân và quyền riêng tư (nếu có) Khi kết nối với hệ thống Bên để quản lý tên miền ccTLD, biện pháp khắc phục thích hợp17 áp dụng, ít là trường hợp người đăng ký nắm giữ tên miền trùng gây nhầm lẫn với nhãn hiệu nhằm mục đích thu lợi bất chính Mục D: Tên nướ Điều 18.29: Tên nước Mỗi Bên quy định các phương tiện pháp lý cho các bên liên quan ngăn chặn việc sử dụng tên Bên nhằm mục đích thương mại liên quan đến hàng hóa theo cách làm cho người tiêu dùng nhầm lẫn nguồn gốc hàng hoá đó Mục E: Chỉ dẫn địa lý Điều 18.30: Công nhận dẫn địa lý Các Bên thừa nhận dẫn địa lý có thể bảo hộ thông qua nhãn hiệu hệ thống đặc thù các phương tiện pháp lý khác Điều 18.31: Thủ tục hành chính cho việc bảo hộ công nhận dẫn địa lý Trường hợp Bên quy định thủ tục hành chính cho việc bảo hộ công nhận dẫn địa lý thông qua nhãn hiệu hay hệ thống đặc thù, Bên đó thực sau đơn đăng ký bảo hộ xin công nhận dẫn địa lý: (a) chấp nhận các đơn kiến nghị mà không đòi hỏi can thiệp Bên trên danh nghĩa công dân nước mình;18 (b) xử lý đơn xin kiến nghị mà không áp đặt các thủ tục rườm rà; (299) (c) đảm bảo các quy định mình việc nộp đơn kiến nghị công khai, rõ ràng, và có nêu cụ thể các thủ tục tương ứng; (d) Cung cấp đầy đủ thông tin để phép công chúng nhận hướng dẫn liên quan đến các thủ tục nộp đơn, kiến nghị và quy trình xử lý đơn kiến nghị nói chung; và cho người nộp đơn, kiến nghị, đại diện họ xác định tiến độ xử lý đơn kiến nghị mình; (e) đảm bảo đơn kiến nghị công bố để khiếu nại, cung cấp các thủ tục khiếu nại dẫn địa lý là đối tượng đơn kiến nghị đó; và (f) ban hành quy định hủy bỏ19bảo hộ công nhận dẫn địa lý Điều 18.32: Cơ sở khiếu nại và hủy bỏ Trường hợp Bên bảo hộ công nhận dẫn địa lý thông qua các thủ tục nêu Điều 18.31 (Thủ tục hành chính bảo hộ công nhận dẫn địa lý), Bên đó quy định các thủ tục cho phép khiếu nại đối tượng bảo hộ công nhận dẫn địa lý, và cho phép từ chối hủy bỏ bảo hộ công nhận dẫn địa lý, ít là trên các sở sau: (a) dẫn địa lý là có khả gây nhầm lẫn với nhãn hiệu là đối tượng chờ xin phép đăng ký từ trước lãnh thổ Bên đó; (b) dẫn địa lý là có khả gây nhầm lẫn với nhãn hiệu có sẵn, các quyền đã chiếm hữu theo quy định Bên đó; và (c) lãnh thổ Bên đó, dẫn địa lý là tên gọi chung21của các hàng hoá có liên quan Trong trường hợp Bên đã bảo hộ công nhận dẫn địa lý thông qua các thủ tục nêu Điều 18.31 (Thủ tục hành chính bảo hộ công nhận dẫn địa lý), Bên đó quy định các thủ tục cho phép đề nghị hủy bỏ dẫn địa lý, và cho phép để hủy bỏ dẫn địa lý đã bảo hộ công nhận, ít là trên các sở liệt kê Khoản Một Bên có thể quy định các sở nêu khoản áp dụng từ thời điểm nộp đơn yêu cầu bảo hộ, công nhận dẫn địa lý lãnh thổ Bên đó.22 Không Bên nào loại trừ khả việc bảo hộ công nhận dẫn địa lý có thể hủy bỏ đình trên sở tên gọi bảo hộ công nhận không còn đáp ứng điều kiện cho việc bảo hộ và công nhận ban đầu nước đó (300) Trường hợp Bên có áp dụng hệ thống đặc thù để bảo hộ dẫn địa lý chưa đăng ký thông qua các thủ tục tư pháp, Bên đó ban hành quy định các quan tư pháp mình có quyền từ chối bảo hộ công nhận dẫn địa lý trong các trường hợp quy định khoản 1.23 Bên đó ban hành quá trình cho phép tiến hành tố tụng trên sở quy định khoản Trường hợp Bên bảo hộ công nhận dẫn địa lý nào theo các thủ tục nêu Điều 18.31 (Thủ tục hành chính bảo hộ công nhận dẫn địa lý), việc phiên dịch phiên âm dẫn địa lý đó, Bên đó phải cung cấp các thủ tục tương đương và giống các trường hợp quy định các khoản và phiên dịch phiên âm Điều 18.33 Hướng dẫn xác định tên gọi chung Đối với các thủ tục 18.31 (Thủ tục hành chính bảo hộ công nhận dẫn địa lý) và 18.32 (Cơ cở khiếu nại và hủy bỏ) việc xác định cụm từ có phải tên gọi chung cho các hàng hoá có liên quan lãnh thổ Bên hay không, chính quyền Bên đó có thẩm quyền để xem xét cách hiểu cụm từ đó người tiêu dùng lãnh thổ mình Các yếu tố có liên quan đến cách hiểu người tiêu dùng có thể bao gồm: (a) cụm từ có dùng để loại sản phẩm xem xét hay không dựa vào nguồn phù hợp từ điển, báo chí, và các trang web có liên quan; và (b) sản phẩm mà cụm từ đó ám lưu hành và sử dụng thương mại nào lãnh thổ Bên đó.24 Điều 18.34 Cụm từ đa thành tố Đối với các thủ tục 18.31 (Thủ tục hành chính bảo hộ công nhận dẫn địa lý) và 18.32 (Cơ cở khiếu nại và hủy bỏ), thành tố riêng lẻ cụm từ đa thành tố bảo hộ dẫn địa lý Bên không bảo hộ nước đó thành tố riêng lẻ đó là tên gọi chung cho các hàng hóa liên quan Điều 18.35 Ngày bảo hộ dẫn địa lý Trường hợp Bên cấp bảo hộ công nhận dẫn địa lý thông qua các thủ tục nêu Điều 18.31 (Thủ tục hành chính bảo hộ công (301) nhận dẫn địa lý), việc bảo hộ công nhận bắt đầu không sớm ngày nộp đơn ngày đăng ký nước đó.25 Điều 18.36: Thỏa thuận quốc tế Trong trường hợp Bên đã bảo hộ công nhận dẫn địa lý theo quy định điều ước quốc tế kể từ ngày áp dụng định khoản liên quan đến Bên nước ngoài khối TPP, và dẫn địa lý đó không bảo hộ theo thủ tục Điều 18.31 (Thủ tục hành chính bảo hộ công nhận dẫn địa lý)26 Điều 18.32.4 (Cơ sở khiếu nại và hủy bỏ), Bên đó có trách nhiệm áp dụng thủ tục và sở tương đương theo Điều 18.31 (Thủ tục hành chính bảo hộ công nhận dẫn địa lý) Điều 18.32.4 (Cơ sở khiếu nại và hủy bỏ), như: (a) công khai đầy đủ thông tin phép công chúng để có hướng dẫn liên quan đến các thủ tục bảo hộ công nhận dẫn địa lý đó; và cho phép người có liên quan xác định tiến độ xử lý yêu cầu bảo hộ công nhận; (b) công bố trên Internet thông tin chi tiết liên quan đến các cụm từ mà Bên đó xem xét công nhận bảo hộ thông qua thỏa thuận quốc tế với Bên khác nước không phải nước ký kết, đó có quy định cụ thể việc bảo hộ công nhận có xem xét cho dịch phiên âm cụm từ đó hay không, và các thành tố cụm từ nhiều thành tố (nếu có) xem xét bảo hộ công nhận, các thành tố miễn trừ trách nhiệm; (c) các thủ tục khiếu nại: cung cấp khoảng thời gian hợp lý để khiếu nại việc bảo hộ công nhận cụm từ theo điểm (b) Khoảng thời gian đó đem đến cho người có liên quan hội để tham gia vào quá trình khiếu nại; và (d) thông báo cho các bên khác hội cho ý kiến, không muộn thời điểm có thể bắt đầu cho ý kiến Đối với các điều ước quốc tế hành theo khoản cho phép việc bảo hộ công nhận dẫn địa lý mới, Bên phải:27,28 (a) áp dụng khoản 1.(b); (b) cho phép các bên quan tâm có ý kiến việc bảo hộ công nhận cụm từ khoảng thời gian hợp lý trước thời hạn bảo hộ công nhận cụm từ; và (302) (c) thông báo cho các bên khác hội cho ý kiến, không muộn thời điểm có thể bắt đầu cho ý kiến Theo quy định Điều này, Bên không loại trừ khả việc bảo hộ công nhận dẫn địa lý có thể chấm dứt Theo quy định Điều này, Bên là thiết phải áp dụng Điều 18.32 (Cơ sở khiếu nại và hủy bỏ) có nghĩa vụ tương đương với Điều 18.32 dẫn địa lý rượu vang và rượu mạnh các đơn đăng ký cho các dẫn địa lý đó Việc bảo hộ công nhận theo khoản bắt đầu không sớm ngày mà thoả thuận đó có hiệu lực, Bên đó cấp bảo hộ công nhận vào ngày sau ngày thỏa thuận có hiệu lực, vào ngày sau đó Các Bên không bắt buộc phải áp dụng Điều này dẫn địa lý đã nhận dạng cụ thể và bảo hộ công nhận theo điều ước quốc tế liên quan đến Bên nước không phải nước ký kết, với điều kiện thoả thuận đó: (a) đã ký đã đồng ý nguyên tắc29trước ngày ký kết ngày thỏa thuận nguyên tắc Hiệp định này; (b) đã Bên phê chuẩn trước ngày Bên đó phê chuẩn Hiệp định này; (c) có hiệu lực Bên trước ngày có hiệu lực Hiệp định này Bên đó Mục F: Bằng sáng chế và Kiểm tra bí mật các thông tin bí mật khác Tiểu mục A: Bằng sáng chế chung Điều 18.37: Đối tượng bảo hộ Theo Khoản và 4, Bên quy định các sáng chế sẵn có cho sáng chế, là sản phẩm hay quy trình, tất các lĩnh vực công nghệ, với điều kiện là các sáng chế mới, liên quan đến trình độ sáng tạo, và có khả áp dụng công nghiệp.30 Theo Khoản và và phù hợp với khoản 1, Bên khẳng định sáng chế cho các phát minh tuyên bố ít các điều sau: cách sử dụng sản phẩm đã biết, phương pháp sử (303) dụng sản phẩm đã biết, quy trình sử dụng sản phẩm đã biết Một Bên có thể hạn chế các quá trình trên với đối tượng không đòi hỏi việc sử dụng các sản phẩm đó Mỗi Bên có thể loại bỏ khỏi các phát minh sáng chế cản trở lãnh thổ họ việc khai thác thương mại các thứ cần thiết để bảo vệ trật tự công cộng đạo đức, kể để bảo vệ người, động vật thực vật để tránh gây nguy hại nghiêm trọng đến thiên nhiên môi trường, với điều kiện là loại bỏ đó không phải vì việc khai thác bị cấm luật pháp họ Mỗi Bên có thể loại bỏ khỏi sáng chế: (a) phương pháp chẩn đoán, điều trị, và phẫu thuật để điều trị cho người và động vật; (b) động vật không phải vi sinh vật; và các quá trình sinh học để sản xuất thực vật động vật, trừ các quy trình phi sinh học và vi sinh Mỗi Bên có thể loại bỏ khỏi sáng chế các loại thực vật không phải vi sinh vât Tuy nhiên, phù hợp với khoản và theo vào khoản 3, Bên xác nhận sáng chế có sẵn ít là sáng chế có nguồn gốc từ thực vật Điều 18.38: Thời gian gia hạn Mỗi Bên bỏ qua ít là thông tin chứa các thuyết minh công khai sử dụng để xác định sáng chế có lạ hay có trình độ sáng tạo thuyết minh công khai:31,32 (a) thực người nộp đơn sáng chế người có thông tin trực tiếp gián tiếp từ người nộp đơn sáng chế; và (b) xảy vòng 12 tháng trước ngày nộp đơn xin cấp sáng chế lãnh thổ mình Điều 18.39: Thu hồi sáng chế Mỗi Bên quy định sáng chế có thể hủy bỏ, thu hồi vô hiệu hóa trên các sở đáng lẽ đã bị từ chối cấp sáng chế Một Bên có thể quy định hành vi gian lận, xuyên tạc, hành vi không công có thể là sở cho việc hủy bỏ, thu hồi vô hiệu hóa sáng chế nắm giữ sáng chế không thể thực thi (304) Không phụ thuộc vào khoản 1, Bên có thể quy định sáng chế có thể bị thu hồi, miễn là nó thực cách quán với Điều 5A Công ước Paris và Hiệp định TRIPS Điều 18.40: Ngoại lệ Mỗi Bên có thể cung cấp số ngoại lệ dành cho quyền độc quyền sáng chế, với điều kiện các ngoại lệ đó không xung đột quá mức với việc khai thác bình thường sáng chế và không gây phương hại cách vô lý đến lợi ích hợp pháp các chủ sở hữu sáng chế, có tính đến lợi ích hợp pháp các bên thứ ba Điều 18.41: Hình thức sử dụng khác không phép người nắm giữ quyền Các Bên hiểu không có quy định nào Chương này giới hạn các quyền và nghĩa vụ Bên theo Điều 31 Hiệp định TRIPS, miễn trừ sửa đổi Điều đó mà các Bên chấp nhận Điều 18.42: Nộp đơn xin cấp sáng chế Mỗi Bên quy định rằng, phát minh tạo cách độc lập từ hai nhà phát minh trở lên, và các hồ sơ xin cấp sáng chế riêng biệt tuyên bố các phát minh nộp cho các quan có liên quan các Bên, Bên đó cấp sáng chế cho hồ sơ hợp lệ và có thời gian nộp hồ sơ ngày ưu tiên sớm nhất,33trừ hồ sơ đó bị thu hồi, bị hủy bỏ bị từ chối trước công bố34 Điều 18.43: Bổ sung, sửa đổi và theo dõi Mỗi Bên quy định người nộp đơn xin cấp sáng chế phép ít lần bổ sung, sửa đổi and theo dõi liên quan tới các hồ sơ/đơn xin họ.35 Điều 18.44: Công bố Đơn xin cấp sáng chế Nhận thức lợi ích tính minh bạch hệ thống sáng chế, Bên phải nỗ lực để công bố các hồ sơ xin cấp sáng chế chưa công bố sau hết thời hạn 18 tháng kể từ ngày nộp đơn kể từ ngày ưu tiên sớm có yêu cầu hưởng quyền ưu tiên Trường hợp ứng dụng không công bố kịp thời theo khoản 1, các Bên công bố ứng dụng đó các sáng chế tương ứng càng sớm càng tốt (305) Mỗi Bên quy định người nộp đơn có thể yêu cầu công bố sớm hồ sơ trước hết thời hạn nêu khoản Điều 18.45: Thông tin liên quan đến hồ sơ xin cấp sáng chế đã công bố và sáng chế đã cấp Đối với các hồ sơ xin cấp sáng chế công bố và các sáng chế đã cấp, và phù hợp với các yêu cầu Bên công tố các hồ sơ và các sáng chế đó, Bên phải công bố cho công chúng ít các thông tin sau đây, phạm vi mà thông tin đó là thuộc sở hữu các thẩm quyền chính quyền và tạo vào ngày có hiệu lực Hiệp định sau đó Bên đó: (a) kết tìm kiếm, kiểm tra, bao gồm chi tiết, các thông tin có liên quan, các tìm kiếm tác phẩm gốc liên quan; (b) thông tin công khai từ người nộp hồ sơ, thích hợp; và (c) trích dẫn hồ sơ liên quan không liên quan tới sáng chế cung cấp người nộp hồ sơ và các bên thứ ba liên quan Điều 18.46: Điều chỉnh kỳ hạn sáng chế trì hoãn quan cấp sáng chế Mỗi Bên phải nỗ lực hết mình để xử lý các đơn xin cấp sáng chế cách hiệu và kịp thời nhằm tránh chậm trễ không hợp lý không cần thiết Mỗi Bên có thể quy định các thủ tục xin cấp sáng chế để yêu cầu tiến hành kiểm tra đơn xin cấp sáng chế họ Nếu có chậm trễ bất hợp lý việc cấp sáng chế Bên, Bên đó phải cung cấp các phương tiện theo yêu cầu chủ sở hữu sáng chế để điều chỉnh thời hạn sáng chế bù đắp cho chậm trễ trên36 Trong phạm vi Điều này, trì hoãn bất hợp lý ít phải bao gồm trì hoãn việc cấp sáng chế năm kể từ ngày nộp đơn lãnh thổ Bên này, năm sau yêu cầu kiểm tra đơn xin cấp sáng chế đã nộp, tùy thuộc thời hạn nào trễ Từ việc xác định chậm trễ vậy, Bên có thể loại trừ khoảng thời gian không nằm trong quá trình thẩm tra kiểm tra hồ sơ xin cấp sáng chế quan cấp sáng chế; khoảng thời gian mà (306) không liên quan trực tiếp đến quan cấp sáng chế; khoảng thời gian đó dành cho người nộp đơn sáng chế Tiểu mục B: Biện pháp Sản phẩm hóa nông Điều 18.47: Bảo hộ kết thử nghiệm và liệu bí mật Sản phẩm hóa nông Nếu Bên yêu cầu, điều kiện để cấp giấy phép lưu hành cho sản phẩm hóa nông mới, nộp kết thử nghiệm và liệu bí mậtliên quan đến an toàn và hiệu các sản phẩm, các Bên không cho phép người thứ ba, không cần đồng ý người trước đó đã gửi thông tin, mua bán cùng sản phẩm sản phẩm tương tự trên sở các thông tin giấy phép lưu hành cấp cho người nộp kết thử nghiệm và liệu bí mật ít là 10 năm, kể từ ngày cấp giấy phép lưu hành Sản phẩm hóa nông trên lãnh thổ Bên đó Nếu Bên cho phép việc nộp chứng giấy phép lưu hành trước sản phẩm lãnh thổ khác điều kiện để cấp giấy phép lưu hành cho sản phẩm hóa nông mới, Bên đó không cho phép người thứ ba, không cần đồng ý người trước đó đã gửi kết thử nghiệm và liệu bí mật liên quan đến an toàn và hiệu các sản phẩm hỗ trợ cho giấy phép lưu hành đó để mua bán cùng sản phẩm sản phẩm tương tự trên sở kiểm tra bí mật đó liệu khác, chứng khác giấy phép lưu hành đã có từ trước lãnh thổ khác ít 10 năm, kể từ ngày cấp giấy phép lưu hành các Sản phẩm hóa nông trên lãnh thổ Bên đó Trong phạm vi này Điều này, sản phẩm hóa nông là sản phẩm có chứa chất hóa học mà chưa phê duyệt trước đó lãnh thổ Bên đó để sử dụng Sản phẩm hóa nông Tiểu mục C: Các biện pháp liên quan đến các sản phẩm dược Điều 18.48: Điều chỉnh thời hạn sáng chế cho cắt giảm không hợp lý Mỗi Bên phải nỗ lực hết mình để giải hồ sơ cấp giấy phép lưu hành cho các sản phẩm dược phẩm cách hiệu và kịp thời, nhằm tránh chậm trễ không hợp lý không cần thiết Đối với sản phẩm dược phẩm45 yêu cầu cấp sáng chế, Bên thông báo điều chỉnh46 thời hạn sáng chế để bồi thường (307) cho chủ sở hữu sáng chế cắt giảm bất hợp lý thời hạn hiệu sáng chế quá trình cấp giấy phép lưu hành.47,48 Nhằm giải thích rõ hơn, việc thực các nghĩa vụ Điều này, Bên có thể quy định điều kiện và hạn chế Bên này tiếp tục thực Điều này Với mục tiêu tránh cắt giảm bất hợp lý thời hạn hiệu lực sáng chế, Bên có thể áp dụng trì các thủ tục tiến hành việc kiểm tra các hồ sơ xin cấp giấy phép lưu hành Điều 18.49: Ngoại lệ việc xem xét các quy định Không ảnh hưởng đến phạm vi và phù hợp với Điều 18.40 (Ngoại lệ), Bên thông qua trì ngoại lệ việc xem xét các quy định các sản phẩm dược phẩm Điều 18.50: Bảo vệ kết thử nghiệm và liệu bí mật50 (a) Nếu Bên yêu cầu nộp kết thử nghiệm và liệu bí mật liên quan đến an toàn và hiệu các sản phẩm,51 điều kiện để cấp giấy phép lưu hành cho sản phẩm dược phẩm mới, Bên này không cho phép người thứ ba, không cần đồng ý người trước đó đã gửi thông tin, để mua bán cùng sản phẩm sản phẩm tương tự52 trên sở: (i) các thông tin trên; (ii) các giấy phép lưu hành cấp cho người gửi thông tin đó vòng ít năm53kể từ ngày cấp giấy phép lưu hành các sản phẩm dược phẩm lãnh thổ Bên đó (b) Nếu Bên cho phép việc nộp chứng giấy phép lưu hành trước sản phẩm lãnh thổ khác điều kiện để cấp giấy phép lưu hành cho sản phẩm dược mới, Bên đó không cho phép người thứ ba, không cần đồng ý người trước đó đã gửi kết thử nghiệm và liệu bí mật liên quan đến an toàn và hiệu các sản phẩm hỗ trợ cho giấy phép lưu hành đó để mua bán cùng sản phẩm sản phẩm tương tự trên sở kiểm tra bí mật đó liệu khác, chứng khác giấy phép lưu hành trước lãnh thổ khác ít năm, kể từ ngày cấp giấy phép lưu hành cho các sản phẩm dược phẩm trên lãnh thổ Bên đó.54 Nghĩa vụ các Bên:55 (308) (a) áp dụng Điều đã sửa đổi bổ sung thời gian ít là ba năm các thông tin lâm sàng đệ trình theo yêu cầu việc ủng hộ giấy phép lưu hành sản phẩm dược phê duyệt trước đó bao gồm định mới, xây dựng phương pháp chính quyền; cách khác, (b) áp dụng khoản đã sửa đổi bổ sung thời hạn ít là năm năm cho các sản phẩm dược phẩm có chứa chất hóa học mà chưa phê duyệt trước đó Bên mình.56 Bất kể quy định các khoản và và Điều 18.52 (Sinh phẩm), Bên có thể có các biện pháp để bảo vệ sức khỏe cộng đồng phù hợp với: Tuyên bố Hiệp định TRIPS và Y tế công cộng; (b) từ bỏ điều khoản nào Hiệp định TRIPS thành viên WTO theo Hiệp định WTO để thực Tuyên bố Hiệp định TRIPS và có hiệu lực các Bên; (c) sửa đổi Hiệp định TRIPS để thực Tuyên bố Hiệp định TRIPS có hiệu lực liên quan tới các Bên Điều 18.51: Các biện pháp liên quan đến lưu hành sản phẩm dược phẩm Nếu Bên cho phép người không phải người gửi thông tin an toàn và hiệu điều kiện để phê duyệt việc lưu hành các sản phẩm dược phẩm để dựa trên chứng hay thông tin liên quan đến an toàn và hiệu sản phẩm đã phê duyệt trước đó, chẳng hạn chứng giấy phép lưu hành trước Bên đó lãnh thổ khác, Bên đó phải cung cấp: (a) hệ thống cung cấp thông báo cho người có sáng chế57hoặc cho phép người giữ sáng chế thông báo trước việc lưu hành sản phẩm dược phẩm, việc người khác tìm cách để lưu hành sản phẩm đó suốt thời hạn sáng chế tuyên bố các sản phẩm đã phê duyệt phương pháp sử dụng đã phê duyệt mình; (b) đủ thời gian và hội cho người sở hữu sáng chế để tìm kiếm, trước việc lưu hành58một sản phẩm bị cáo buộc vi phạm, biện pháp khắc phục có sẵn điểm (c); và (c) thủ tục, chẳng hạn thủ tục tố tụng tư pháp hành chính và biện pháp khắc phục nhanh chóng, chẳng hạn lệnh cấm sơ các biện (309) pháp khẩn cấp tạm thời có hiệu tương đương, để giải kịp thời các tranh chấp liên quan đến tính hợp lệ vi phạm sáng chế có tuyên bố sản phẩm dược phẩm đã phê duyệt phương án sử dụng đã phê duyệt sản phẩm Để thay cho Khoản 1, Bên thông qua trì hệ thống tư pháp tăng cường ngăn cản, dựa trên thông tin sáng chế liên quan đến thông tin nộp cho quan cấp giấy phép lưu hành người nắm giữ sáng chế người nộp đơn xin cấp giấy phép lưu hành, dựa trên phối hợp trực tiếp các quan cấp giấy phép lưu hành và các văn phòng cấp sáng chế, việc cấp giấy phép lưu hành cho bên thứ ba mua bán sản phẩm dược phẩm yêu cầu có sáng chế tuyên bố sản phẩm đó, trừ có cho phép đồng ý chủ sở hữu sáng chế Điều 18.52: Sinh phẩm59 Về việc bảo vệ sinh phẩm mới, Bên cần thực việc sau: (a) giấy phép lưu hành đầu tiên Bên sản phẩm dược phẩm là sinh phẩm có chứa sinh phẩm,60,61quy định biện pháp bảo hộ việc lưu hành hiệu thông qua việc thực Điều 18.50.1 (Bảo hộ kết thử nghiệm liệu bí mật) và Điều 18.50.3 đã sửa đổi bổ sung thời gian ít năm kể từ ngày cấp giấy phép lưu hành đầu tiên sản phẩm đó Bên đó; cách khác (b) các giấy phép lưu hành đầu tiên Bên sản phẩm dược phẩm là sinh phẩm có chứa sinh phẩm, cung cấp bảo vệ thị trường hiệu quả: (i) thông qua việc thực Điều 18.50.1 (Bảo hộ kết thử nghiệm liệu bí mật) và Điều 18.50.3 đã sửa đổi bổ sung thời gian ít năm kể từ ngày cấp giấy phép lưu hành đầu tiên sản phẩm đó Bên đó; (ii) thông qua cách khác; và (iii) công nhận tình hình thị trường góp phần bảo vệ thị trường hiệu để tạo kết so sánh trên thị trường Trong phạm vi Mục này, Bên phải áp dụng Điều này để mức tối thiểu, sản phẩm là protein có chứa loại protein sản xuất cách sử dụng quy trình công nghệ sinh học, để sử dụng cho người (310) công tác phòng chống, điều trị chữa trị bệnh hay tình trạng Thừa nhận quy định quốc tế và nội địa các sản phẩm dược phẩm là sinh phẩm có chứa sinh phẩm giai đoạn hình thành và có thể mua bán theo thời gian, các Bên tham khảo ý kiến sau 10 năm kể từ ngày có hiệu lực Hiệp định này, không Ủy ban TPP định, để rà soát thời gian độc quyền quy định khoản và phạm vi áp dụng quy định khoản 2, nhằm cung cấp các ưu đãi có hiệu cho phát triển các sản phẩm dược phẩm là sinh phẩm có chứa sinh phẩm, nhằm tạo điều kiện cho sẵn có kịp thời các sản phẩm nối tiếp (biosimilar), và để đảm bảo phạm vi áp dụng còn phù hợp với phát triển quốc tế phê duyệt danh mục bổ sung các sản phẩm dược phẩm là sinh phẩm có chứa sinh phẩm Điều 18.53: Xác định Sản phẩm dược Đối với các mục đích Điều 18.50.1 (Bảo hộ kết thử nghiệm liệu bí mật), sản phẩm dược phẩm có nghĩa là sản phẩm dược phẩm không chứa62một chất hóa học đã Bên phê duyệt trước đó Điều 18.54: Sửa đổi thời hạn bảo hộ nhãn hiệu Theo Điều 18.50.3 (Bảo hộ kết thử nghiệm liệu bí mật), sản phẩm là đối tượng hệ thống giấy phép lưu hành trên lãnh thổ Bên theo Điều 18.47 (Bảo hộ kết thử nghiệm liệu bí mật sản phẩm hóa nông), Điều 18.50, Điều 18.52 (Sinh phẩm) và bảo vệ sáng chế trên lãnh thổ Bên đó, Bên đó không làm thay đổi thời hạn bảo hộ mà mình quy định theo các Điều 18.47, 18.50 18.52 trường hợp mà các bảo hộ sáng chế chấm dứt sớm thời hạn bảo hộ quy định Điều 18.47, 18.50 18.52 Mục G: Kiểu dáng công nghiệp Điều 18.55: Bảo hộ Mỗi Bên phải bảo hộ đầy đủ và hiệu các kiểu dáng công nghiệp và thực việc bảo hộ kiểu dáng công nghiệp sau: (a) chứa đựng trongtạo thành phần sản phẩm; theo cách khác; (b) có phần kiểu dáng riêng biệt so với toàn sản phẩm (311) Điều này áp dụng theo điều 25 và điều 26 Hiệp định TRIPS Điều 18.56: Hoàn thiện hệ thống đăng ký kiểu dáng công nghiệp Các Bên thừa nhận tầm quan trọng việc nâng cao chất lượng và hiệu hệ thống đăng ký kiểu dáng công nghiệp mình, tạo thuận lợi cho quá trình mua lại xuyên biên giới quyền đó thông qua hệ thống đăng ký kiểu dáng công nghiệp mình bao gồm việc xem xét phê chuẩn gia nhập Hiệp định Hague Đăng ký quốc tế kiểu dáng công nghiệp Geneva ngày tháng năm 1999 Mục H: Quyền tác giả và các quyền liên quan Điều 18.57: Định nghĩa Trong phạm vi từ điều 18.58 (Quyền chép) và điều 18.60 (Quyền phân phối) đến điều 18.70 (Quản lý tập thể), thuật ngữ sau đây áp dụng người biểu diễn và nhà sản xuất ghi âm: phát sóng là việc truyền âm thanh, hình ảnh và âm thanh, tái lại hình ảnh và âm đó, phương tiện vô tuyến cho công chúng; việc truyền phát qua vệ tinh xem là "phát sóng"; việc truyền tín hiệu mã hóa xem là "phát sóng" các phương tiện giải mã các tổ chức phát sóng cung cấp đồng ý cung cấp cho công chúng; truyền phát tới công chúng buổi biểu diễn ghi âm là việc truyền âm buổi biểu diễn, các âm tái lại âm định hình ghi âm đến công chúng phương tiện nào khác ngoài phát sóng định hình là thể âm thanh, tái lại âm thanh, từ đó chúng có thể cảm nhận, chép, truyền đạt thông qua thiết bị nào đó; người biểu diễn là các diễn viên, ca sĩ, nhạc sĩ, vũ công và người khác nhập vai, hát, đọc, ngâm, thể hiện, diễn xuất, cách khác biểu diễn các tác phẩm văn học, nghệ thuật văn hóa dân gian; ghi âm là định hình các âm biểu diễn các âm khác, việc định hình tái lại âm thanh, không phải hình thức định hình kết hợp tác phẩm điện ảnh tác phẩm nghe nhìn khác; (312) nhà sản xuất ghi âm là người, pháp nhân, khởi xướng và có trách nhiệm việc định hình đầu tiên các âm biểu diễn các âm khác, tái lại âm đó; và công bố buổi biểu diễn ghi âm là việc đưa các buổi biểu diễn ghi âm tới công chúng, với đồng ý chủ sở hữu quyền, và với điều kiện là đưa công chúng với số lượng hợp lý Điều 18.58: Quyền chép Mỗi Bên quy định rằng63các tác giả, người biểu diễn, nhà sản xuất ghi âm64có quyền độc quyền cho phép cấm tất các chép tác phẩm, biểu diễn và ghi âm họ cách thức hình thức nào, kể dạng điện tử Điều 18.59: Quyền truyền phát đến công chúng Không ảnh hưởng đến các Điều 11 (1) (ii), 11 bis (1) (i) và (ii), 11ter (1) (ii), 14 (1) (ii) và 14bis (1) Công ước Berne, Bên dành cho tác giả hưởng độc quyền cho phép cấm việc truyền phát các tác phẩm họ tới công chúng, phương tiện hữu tuyến vô tuyến, bao gồm việc công bố các tác phẩm mà công chúng có thể tiếp cận từ địa điểm hay thời gian nào.65 Điều 18.60: Quyền phân phối Mỗi Bên dành cho tác giả, người biểu diễn, nhà sản xuất ghi âm quyền cho phép cấm việc truyền phát công chúng gốc và sao66tác phẩm, biểu diễn và ghi âm họ thông qua việc bán chuyển giao quyền sở hữu Điều 18.61: Không thứ bậc Mỗi Bên quy định trường hợp ủy quyền cần đồng ý từ tác giả tác phẩm ghi âm và người biểu diễn nhà sản xuất sở hữu ghi âm đó: (a) cho phép người biểu diễn nhà sản xuất không thay cho phép tác giả; và (a) cho phép tác giả không thay cho phép người biểu diễn nhà sản xuất (313) Điều 18.62: Quyền liên quan Mỗi Bên dành các quyền quy định Chương này cho người biểu diễn và nhà sản xuất ghi âm là công dân67của Bên khác và cho buổi biểu diễn ghi âm đầu tiên công bố lần đầu định hình68trên lãnh thổ Bên khác Một buổi biểu diễn ghi âm xem là công bố lần đầu tiên trên lãnh thổ Bên nó công bố vòng 30 ngày kể từ ngày công bố đầu tiên Mỗi Bên dành cho người biểu diễn quyền độc quyền cho phép cấm: (a) phát sóng và truyền phát tới công chúng buổi biểu diễn chưa định hình họ, trừ nó là buổi biểu diễn phát sóng; và (b) định hình buổi biểu diễn chưa định hình (a) Mỗi Bên dành cho người biểu diễn và nhà sản xuất ghi âm quyền độc quyền cho phép cấm việc phát sóng hình thức truyền phát nào tới công chúng các buổi biểu diễn ghi âm họ, phương tiện hữu tuyến vô tuyến70,71, và công bố cho công chúng buổi biểu diễn và ghi âm mà họ có thể tiếp cận từ địa điểm và thời gian nào (b) Bất kể quy định điểm (a) và Điều 18.65 (Hạn chế và ngoại lệ), việc áp dụng quyền này truyền dẫn analog và phát sóng miễn phí không tương tác không khí và hạn chế và ngoại lệ quyền này áp dụng theo luật pháp Bên.72 Điều 18.63: Thời hạn bảo hộ quyền tác giả và quyền liên quan Mỗi Bên quy định thời hạn bảo hộ tác phẩm, buổi biểu diễn, ghi âm sau:73 (a) dựa trên đời thể nhân, thời hạn bảo hộ là suốt đời tác giả và ít 70 năm sau tác giả chết;74và (b) dựa vào yếu tố khác ngoài đời thể nhân, thời hạn bảo hộ là: (i) ít 70 năm kể từ ngày kết thúc năm dương lịch công bố cho phép đầu tiên75của tác phẩm, buổi biểu diễn hay ghi âm; là (ii) ít 70 năm kể từ kể từ ngày kết thúc năm dương lịch đời tác phẩm, buổi biểu diễn, ghi âm, nó không phép công bố vòng 25 năm kể từ ngày đời.76 (314) Điều 18.64 Áp dụng Điều 18 Công ước Berne và Điều 14.6 Hiệp định TRIPS Mỗi Bên áp dụng Điều 18 Công ước Berne và Điều 14.6 Hiệp định TRIPS, với sửa đổi, tác phẩm, buổi biểu diễn, ghi âm, các quyền và bảo hộ các quyền theo quy định mục H Điều 18.65: Hạn chế và ngoại lệ Theo quy định Mục này, Bên quy định hạn chế ngoại lệ các quyền độc quyền số trường hợp đặc biệt không ảnh hưởng đến việc khai thác bình thường các tác phẩm, buổi biểu diễn, ghi âm, và không gây phương hại cách bất hợp lý đến lợi ích hợp pháp chủ sở hữu quyền Điều này không thu hẹp hay mở rộng phạm vi áp dụng các hạn chế và ngoại lệ theo quy định Hiệp định TRIPS, Công ước Berne, WCT WPPT Điều 18.66: Sự cân thích hợp quyền tác giả và quyền liên quan Mỗi Bên nỗ lực để đạt cân thích hợp hệ thống quyền tác giả và quyền liên quan, ngoài quyền khác, các phương tiện hạn chế ngoại lệ cho phù hợp với Điều 18.65 (Giới hạn và ngoại lệ), kể môi trường kỹ thuật số, xem xét cẩn trọng không giới hạn các quyền hợp pháp sau: phê bình; bình luận; báo cáo tin tức; giảng dạy, nghiên cứu, và các mục đích tương tự khác; và tạo điều kiện thuận lợi để tiếp cận với các tác phẩm đã công bố người mù, khiếm thị, bị khuyết tật khác không thể đọc tài liệu in.77,78 Điều 18.67: Chuyển nhượng hợp đồng Mỗi Bên quy định rằng, người nào mua nắm giữ quyền kinh tế79đối với quyền tác giả và quyền liên quan tác phẩm, biểu diễn, ghi âm: (a) có thể tự và độc lập chuyển nhượng quyền đó cách tự và độc lập hợp đồng; và (b) có thể thực quyền đó tên riêng mình và hưởng đầy đủ các lợi ích thu từ quyền đó theo hợp đồng, bao gồm hợp đồng lao động là sở để sáng tạo tác phẩm, biểu diễn ghi âm.80 (315) Điều QQ.G.10: Biện pháp bảo vệ công nghệ (TPMs)81 Để tạo bảo vệ pháp lý đầy đủ và các biện pháp hiệu chống lại việc vô hiệu hóa các biện pháp công nghệ hiệu các tác giả, người biểu diễn, nhà sản xuất ghi âm sử dụng việc thực các quyền mình và hạn chế các hành vi không cho phép tác phẩm, biểu diễn, và ghi âm đó, Bên quy định thực hành vi sau phải chịu trách nhiệm pháp lý và bị áp dụng các biện pháp quy định Điều QQ.H.4.17 (tố tụng dân liên quan đến TPMS và RMIs): (a) cố ý, có hợp lý để biết,82vô hiệu hóa trái phép biện pháp bảo vệ công nghệ hiệu có vai trò kiểm soát việc tiếp cận tác phẩm, buổi biểu diễn ghi âm đã bảo hộ;83hoặc là (b) sản xuất, nhập khẩu, phân phối,84chào bán cho công chúng thuê, cung cấp các thiết bị, sản phẩm, các phận cho công chúng cung cấp dịch vụ, hình thức: (i) quảng bá, quảng cáo, cách tiếp thị khác85nhằm vô hiệu hóa biện pháp kỹ thuật hiệu quả; (ii) có mục đích hạn chế thương mại quan trọng khác là vô hiệu hóa biện pháp kỹ thuật hiệu quả;86hoặc là (iii) chủ yếu thiết kế, sản xuất, thực với mục đích vô hiệu hóa biện pháp kỹ thuật hiệu theo các biện pháp nêu Điều 18.74 (Thủ tục và Biện pháp dân và hành chính) Mỗi Bên quy định các thủ tục tố tụng hình và hình phạt áp dụng phát người nào cố ý87thực hành vi trên89nhằm giành lấy lợi thương mại tài chính88 Mỗi Bên có thể quy định thủ tục xử lý hình trên không áp dụng thư viện phi lợi nhuận, bảo tàng, kho lưu trữ, sở giáo dục, tổ chức phát sóng công cộng phi thương mại Mỗi Bên có thể quy định các biện pháp quy định Điều 18.74 (Thủ tục và Biện pháp dân và hành chính) không áp dụng đối tượng nào đã thực hành vi với niềm tin mà không biết hành vi đó không bị cấm Khi thực quy định khoản 1, các Bên không cần yêu cầu thiết kế thiết bị điện tử tiêu dùng, viễn thông, sản phẩm máy tính, các thiết kế và lựa chọn các phận chúng, phải chuẩn bị (316) biện pháp công nghệ đặc biệt nào, miễn là sản phẩm đó không vi phạm biện pháp nào khoản Mỗi Bên quy định hành vi vi phạm biện pháp Điều này độc lập với hành vi vi phạm có thể xảy theo luật pháp Bên quyền tác giả và quyền liên quan.90 Đối với biện pháp quy định khoản 1: (a) để tạo thuận lợi cho hành viviệc sử dụng không xâm phạm quyền sở hữu trí tuệ, trên thực tế hay có khả biện pháp trên gây bất lợi cho mục đích sử dụng không xâm phạm, xác định thông qua quá trình lập pháp, lập quy, hành chính theo quy định pháp luật các Bên, cho việc xem xét các chứng trình bày quá trình đó, bao gồm trường hợp chủ sở hữu quyền thực các biện pháp thích hợp và hiệu để giúp các đối tượng thụ hưởng tận dụng hạn chế và ngoại lệ quyền tác giả và quyền liên quan theo pháp luật các Bên.91 (b) trường hợp ngoại lệ và hạn chế các biện pháp theo khoản áp dụng đơn lẻ để đảm bảo việc sử dụng hợp pháp ngoại lệ giới hạn cho phép theo Điều này đối tượng thụ hưởng dự định92và không cho phép công bố trước các thiết bị, sản phẩm, linh kiện, dịch vụ cho các đối tượng dự định đó;93và (c) cách cung cấp các ngoại lệ và hạn chế theo khoản 4(a) và 4(b) Bên không làm ảnh hưởng đến hoàn thiện hệ thống pháp luật quốc gia mình việc bảo vệ các biện pháp công nghệ hiệu quả, hiệu các biện pháp pháp lý chống lại vô hiệu hóa các biện pháp đó, mà các tác giả, người biểu diễn, nhà sản xuất ghi âm sử dụng thực các quyền họ, hạn chế các hành vi trái phép tác phẩm, biểu diễn ghi âm họ, theo quy định Chương này 5.biện pháp công nghệ hiệu là công nghệ, thiết bị linh kiện hiệu quả94 nào, quá trình vận hành bình thường nó, nhằm kiểm soát truy cập vào tác phẩm, biểu diễn, ghi âm đã bảo hộ, quyền liên quan đến chúng Điều QQ.G.13: Thông tin quản lý quyền (RMI)95 Để đảm bảo biện pháp pháp lý đầy đủ và hiệu để bảo vệ RMI: (317) (a) Mỗi Bên quy định người nào mà không phép, và biết có hợp lý để biết, thuyết phục, tạo điều kiện, che giấu hành vi xâm phạm quyền tác giả quyền liên quan tác giả, người biểu diễn nhà sản xuất ghi âm phảichịu trách nhiệm pháp lý và bị áp dụng các biện pháp quy định (Điều QQ.H.4 (17) (TPMS / RMI biện pháp dân sự) nếu: (i) cố ý96loại bỏ thay đổi thông tin quản lý quyền; (iii) cố ý phân phối, nhập để phân phối, phát sóng, truyền công bố các tác phẩm, buổi biểu diễn, ghi âm, mặc dù biết RMI đã gỡ bỏ thay đổi trái phép;97hoặc (iii) cố ý phân phối, nhập để phân phối, phát sóng, truyền công bố các tác phẩm, buổi biểu diễn, ghi âm, mặc dù biết RMI đã gỡ bỏ thay đổi trái phép (b) Mỗi Bên quy định các thủ tục tố tụng hình và hình phạt áp dụng phát người nào cố ý thực hành vi trên nhằm giành lấy lợi thương mại tài chính theo điểm (a) Mỗi Bên có thể quy định thủ tục xử lý hình nêu khoản 1(b) không áp dụng thư viện phi lợi nhuận, bảo tàng, kho lưu trữ, sở giáo dục, tổ chức phát sóng công cộng phi thương mại.98 Nhằm giải thích rõ hơn, Bên có quyền không cho phép các hoạt động uỷ quyền hợp pháp các biện pháp điểm (a) để đảm bảo việc thực thi pháp luật, lợi ích an ninh thiết yếu, các mục đích chính phủ liên quan, chẳng hạn thực chức theo luật định Nhằm giải thích rõ hơn, quy định Điều này không buộc Bên yêu cầu chủ sở hữu quyền nào tác phẩm, biểu diễn ghi âm đính kèm thông tin quản lý quyền trên các tác phẩm, biểu diễn, ghi âm, làm lộ RMI quá trình truyền phát, công bố tác phẩm, biểu diễn, ghi âm tới công chúng RMI là: (a) thông tin nhận biết tác phẩm, buổi biểu diễn, ghi âm, tác giả tác phẩm, người biểu diễn, nhà sản xuất ghi âm; chủ sở hữu quyền nào tác phẩm, buổi biểu diễn, ghi âm; (318) (b) thông tin các điều khoản và điều kiện việc sử dụng các tác phẩm, biểu diễn, ghi âm; là (c) số mã số thể thông tin theo điểm (a) và (b), có các mục thông tin gắn vào tác phẩm, biểu diễn, ghi âm xuất cùng với truyền phát công bố tác phẩm, biểu diễn, ghi âm tới công chúng Điều 18.70: Quản lý tập thể Các bên công nhận vai trò quan trọng quản lý tập thể quyền tác giả và quyền liên quan việc thu thập và phân phối tiền quyền99dựa trên thực tiễn hoạt động công bằng, hiệu quả, minh bạch và có trách nhiệm, và tạo thuận lợi cho việc lưu giữ hồ sơ phù và báo cáo Mục I: thực thi Điều 18.71: Các ngoại lệ chung Mỗi Bên phải bảo đảm các trình tự, thủ tục thi hành nêu Mục này thuộc phạm vi quy định pháp luật100để hợp thức hóa các biện pháp xử lý hiệu các hành vi xâm phạm quyền sở hữu trí tuệ theo quy định Chương này, đó bao gồm các biện pháp khắc phục nhanh để ngăn chặn hành vi xâm phạm và ngăn ngừa hành vi xâm phạm khác có thể xày tương lai.101Các trình tự, thủ tục này áp dụng nhằm tránh tạo rào cản giao thương hợp pháp để làm sở cho các biện pháp phòng vệ nhằm ngăn chặn hành vi lạm dụng các trình tự, thủ tục này Mỗi Bên phải xác nhận các trình tự, thủ tục thi hành nêu Điều 18.74 (Thủ tục và Biện pháp dân và hành chính), 18.75 (Các biện pháp tạm thời) và Điều 18.77 (Các biện pháp và hình phạt hình sự) phải phù hợp với các hành vi xâm phạm quyền nhãn hiệu, quyền hay các quyền liên quan lĩnh vực kỹ thuật số Mỗi Bên phải cam kết các trình tự, thủ tục liên quan đến việc thực thi các quyền sở hữu trí tuệ phải thể tính công và bình đẳng Các trình tự, thủ tục này không cần thiết phải quá phức tạp và tốn kém hay phát sinh thêm các quy định thời hạn các trường hợp trì hoãn không thỏa đáng Phần này không quy định nghĩa vụ các Bên việc: (319) (a) thiết lập hệ thống pháp lý điều chỉnh việc thực thi các quyền sở hữu trí tuệ tách biệt với hệ thông pháp lý điều chỉnh việc thực thi các quy định pháp luật nói chung, không tác động đến lực thực thi pháp luật nói chung; (b) phân bổ nguồn lực để thực thi các quyền sở hữu trí tuệ và thực thi pháp luật nói chung Trong quá trình thi hành các điều khoản Phần này liên quan đến hệ thống sở hữu trí tuệ, tùy theo mức độ xâm phạm quyền sở hữu trí tuệ, Bên áp dụng các biện pháp khắc phục và chế tài phù hợp, đảm bảo lợi ích Bên thứ ba Điều 18.72: Quy định nguyên tắc suy đoán Trong quá trình thực thủ tục tố tụng dân sự, hình hay hành chính quyền các quyền khác liên quan, Bên phải quy định nguyên tắc suy đoán102 với chứng chống lại: (a) người có tên xác định theo hình thức thông thường103, bao gồm tác giả, người biểu diễn nhà sản xuất tác phẩm, chương trình trình diễn, ghi âm đối tượng theo quy định, nhà xuất là người sở hữu quyền tác phẩm, chương trình biểu diễn hay ghi âm đó; và (b) quyền tác giả quyền liên quan theo thông tin quyền ghi các tác phẩm, chương trình biểu diễn hay ghi âm đó Trong trường hợp tiến hành thủ tục tố tụng vụ án dân sự, hành chính hình liên quan đến nhãn hiệu đã đăng ký quyền đã quan chức kiểm tra, Bên phải quy định nhãn hiệu đó phải có giá trị hình thức ban đầu Trong trường hợp tiến hành thủ tục tố tụng vụ án dân sự, hành chính liên quan đến phát minh sáng tạo kiểm tra và cấp104 quan chức năng, Bên phải quy định vụ kiện phát minh sáng tạo phải theo hình thức ban đầu nhằm đảm bảo thỏa mãn các tiêu chí đủ điều kiện cấp lãnh thổ Bên.105,106 Điều 18.73: Các biện pháp thực thi quyền sở hữu trí tuệ Mỗi Bên phải quy định các phán tư pháp và định hành chính liên quan đến việc thực thi các quyền sở hữu trí tuệ phải: (320) (a) ban hành thành văn bản, đó giải thích cụ thể các luận cứ, lập luận và pháp lý cho các phán và định đó; và (b) phát hành107 hoặc, không thể phát hành thì phải công bố rộng rãi công chúng hình thức ngôn ngữ quốc gia nhằm mục đích cho các đối tượng và cá nhân hữu quan nắm rõ Mỗi Bên phải nhận thức vai trò quan trọng việc thu thập và phân tích thông tin, số liệu và các thông tin liên quan đến quyền sở hữu trí tuệ thu thập các thông tin liên quan đến biện pháp thực tốt nhằm đầu tranh, ngăn chặn các hành vi xâm phạm Mỗi Bên phải phát hành hay công bố rộng rãi đến công chúng các thông tin liên quan đến nổ lực nhằm quy định việc thực thi các quyền sở hữu trí tuệ cách hiệu hệ thống tố tụng dân sự, hành chính và hình sự, bao gồm thông tin, số liệu thống kê mà Bên đã thu thập để phục vụ cho mục đích nêu trên Điều 18.74: Trình tự, thủ tục và biện pháp dân và hành chính Mỗi Bên phải đảm bảo các trình tự, thủ tục pháp lý liên quan đến việc thực thi quyền sở hữu trí tuệ theo Chương này công bố rộng rãi đến người nắm giữ quyền sở hữu trí tuệ.108 Mỗi Bên phải quy định các quan tư pháp có thẩm quyền áp dụng các biện pháp chế tài theo quy định Điều 44 Hiệp định TRIPS, chẳng hạn thẩm quyền ngăn chặn hàng hóa có liên quan đến việc xâm phạm quyền sở hữu trí tuệ, theo luật pháp Bên ban hành quy định biện pháp chế tài đó, không cho phép tham gia vào các kênh thương mại Mỗi Bên phải quy định109, các vụ án dân sự, các quan tư pháp quyền ít là yêu cầu bên xâm phạm bồi thường thiệt hại cho bên nắm giữ quyền khoản tiền tương ứng với mức độ tổn thất mà bên này gánh chịu bị tác động hành vi xâm phạm bên xâm phạm quyền sở hữu trí tuệ sau chứng minh hay có đủ chứng xác định bên xâm phạm đã thực hành vi xâm phạm mình Đối với việc xác định mức tiền đền bù thiệt hại theo quy định khoản 3, các quan tư pháp có thẩm quyền Bên xem xét, cụ thể phương pháp định giá nào mà người nắm giữ quyền đề xuất, đó có thể bao gồm việc xác định giá trị khoản lợi nhuận bị thất thoát, giá trị hàng hóa, dịch vụ bị xâm phạm thông qua giá thị trường hay giá bán lẻ đề nghị (321) Riêng các trường hợp xâm phạm quyền, quyền liên quan và giả mạo nhãn hiệu, Bên phải quy định rõ rằng, các vụ kiện dân sự, các quan tư pháp có thẩm quyền yêu cầu bên xâm phạm theo khoản quy định ít phải toán phần lợi nhuận thu từ hành vi xâm phạm cho người nắm giữ quyền sở hữu trí tuệ.110 Trong các vụ kiện dân liên quan đến hành vi vi phạm quyền tác giả các quyền khác liên quan đến bảo hộ các tác phẩm, ghi âm và các chương trình biểu diễn, Bên phải thiết lập trì hệ thống các quy định hay số trường hợp sau: (a) các khoản tiền bồi thường thiệt hại đã xác định tùy theo lựa chọn bên giữ quyền sở hữu trí tuệ; (b) khoản bồi thường thiệt hại thêm.111 Trong các vụ kiện dân liên quan đến hành vi giả mạo nhãn hiệu, Bên phải thiết lập trì hệ thống các quy định hay số trường hợp sau: (a) các khoản tiền bồi thường thiệt hại đã xác định tùy theo lựa chọn bên giữ quyền sở hữu trí tuệ; (b) khoản bồi thường thiệt hại thêm.112 Các khoản bồi thường thiệt hại đã xác định khoản (6) và (7) quy định cụ thể số tiền để đảm bảo đủ toán thiệt hại gây hành vi xâm phạm đó cho bên nắm giữ quyền và nhằm mục đích ngăn ngừa các hành vi xâm phạm khác diễn tương lai Khi trả tiền đền bù bổ sung theo quy định khoản (6) và (7), các quan tư pháp phải phép giải ngân khoản tiền đền bù thêm các quan này xem là phù hợp và có tham gia vào các vấn đề liên quan, đó có tính chất hành vi xâm phạm và nhu cầu ngăn ngừa các hành vi xâm phạm tương tự xảy tương lai 10 Mỗi Bên phải quy định rằng, các trường hợp cần thiết, theo kết luận các vụ án dân liên quan đến hành vi xâm phạm vi phạm quyền các quyền liên quan, sáng chế nhãn hiệu, các quan tư pháp có thẩm quyền yêu cầu bên thua kiện phải trả cho bên thắng kiện khoản chi phí tòa án, lệ phí và phí luật sư đại diện tương ứng, các chi phí nào khác theo quy định pháp luật Bên đó (322) 11 Trong trường hợp quan tư pháp hay các quan khác Bên định các chuyên gia kỹ thuật các chuyên gia khác tham gia vụ kiện liên quan đến việc thực thi các quyền sở hữu trí tuệ và yêu cầu các bên khiếu kiện phải chịu các chi phí cho các chuyên gia đó, Bên này phải đảm bảo các chi phí đó là hợp lý và có liên quan đến các yếu tố khối lượng và tính chất công việc thực và không gây cản trở cách bất hợp lý đến việc áp dụng các thủ tục xét xử nói trên 12 Trong các vụ kiện dân sự, Bên phải quy định các trường hợp sau: (a) Ít các vụ kiện liên quan đến hàng hóa có quyền tác giả bị đánh cắp và nhãn hiệu bị giả mạo, theo đề xuất bên nắm giữ quyền sở hữu trí tuệ, Bên phải quy định các quan tư pháp có thẩm quyền yêu cầu tiêu hủy các sản phẩm xâm phạm quyền sở hữu quyền và nhãn hiệu đó mà không phải trả khoản tiền đền bù, ngoại trừ các trường hợp ngoại lệ; (b) Mỗi Bên phải bổ sung thêm quy định trao cho các quan tư pháp quyền yêu cầu các nguyên phụ liệu và chất bổ sung dùng sản xuất, chế tạo các sản phẩm vi phạm đó phải bị mang tiêu hủy bị loại khỏi các kênh thương mại và không phải chịu khoản bồi thường nào nhằm mục đích hạn chế tối đa rủi ro xảy các trường hợp xâm phạm tương tự tương lai; và (c) Liên quan đến việc hàng hóa giả mạo nhãn hiệu, ngoại trừ vài trường hợp ngoại lệ, việc tháo gỡ nhãn hiệu gắn bất hợp pháp vào hàng hóa cách đơn giản không phải là điều kiện đủ để hàng hóa phép tham gia vào các kênh thương mại 13 Trong trường hợp không gây phương hại đến đặc quyền quản lý pháp luật, việc bảo mật thông tin hay quá trình xử lý liệu cá nhân, Bên phải quy định, các vụ kiện liên quan đến việc thực thi các quyền sở hữu trí tuệ, các quan tư pháp có thẩm quyền, theo yêu cầu đã xác minh bên giữ quyền sở hữu trí tuệ, yêu cầu bên xâm phạm bên xâm phạm bị cáo buộc cung cấp cho người giữ quyền các quan tư pháp các thông tin phù hợp mà bên xâm phạm bên xâm phạm bị cáo buộc nắm giữ hay kiểm soát theo quy định luật pháp hành nhằm phục vụ cho mục đích tối thiểu là thu thập chứng Các thông tin đó có thể bao gồm các thông tin liên quan đến cá nhân tham gia đến hành vi xâm phạm hay hành vi xâm phạm bị cáo buộc hình thức nào, các thông tin liên quan đến công cụ sản xuất kênh phân phối hàng hóa, dịch vụ xâm phạm bị cáo buộc xâm phạm, kể thông tin xác định cá nhân thứ ba bị cáo buộc có liên quan đến quá trình sản xuất và (323) phân phối các sản phẩm, dịch vụ này thông tin xác định các kênh phân phối sản phẩm, hàng hóa các cá nhân này 14 Mỗi Bên phải ban hành các quy định, trường hợp các vụ kiện liên quan đến việc thực thi quyền sở hữu trí tuệ, cho phép các quan tư pháp hay các quan chức khác có thẩm quyền áp dụng các biện pháp chế tài bên tham gia, tư vấn viên, các chuyên gia hay các cá nhân khác thuộc thẩm quyền tòa án áp dụng các biện pháp xử phạt các trường hợp vi phạm định pháp lý quan tư pháp liên quan đến vấn đề bảo mật thông tin trình bày hay trao đổi quá trình xét xử 15 Mỗi Bên phải đảm bảo các quan tư pháp có thẩm quyền yêu cầu bên đã đưa yêu cầu thực các biện pháp chế tài và đã lạm dụng các thủ tục thực thi liên quan đến quyền sở hữu trí tuệ nhãn hiệu, dẫn địa lý, phát minh sáng chế, quyền cùng với quyền liên quan khác và thiết kế công nghiệp phải toán đầy đủ cho bên đã bị áp dụng các biện pháp đó bị hạn chế cách sai trái số tiền bồi thường tương ứng với mức độ thiệt hại lạm dụng đó gây Các quan tư pháp phải trao thẩm quyền lệnh buộc nguyên đơn phải trả cho bị đơn các chi phí, đó có thể bao gồm phí luật sư đại diện thích hợp 16 Trong phạm vi mà các thủ tục hành chính xử lý vụ việc có thể buộc áp dụng biện pháp chế tài dân nào, Bên phải ban hành quy định nêu rõ các thủ tục đó phải phù hợp với các nguyên tắc tương đương với nguyên tắc quy định Điều này 17 Trong các vụ kiện dân liên quan đến các hành vi nêu Điều 18.68 (TPMs) và Điều 18.69 (RMI): (a) Bên phải ban hành các quy định cho phép các quan tư pháp có thẩm quyền việc:113 (i) ban hành các biện pháp tạm thời, bao gồm biện pháp tịch thu hay giam giữ các phương tiện và sản phẩm có dấu hiệu liên quan các hoạt động bị nghiêm cấm; (ii) định hình thức bồi thường thiệt hại hành vi vi phạm quyền theo chế độ quy định Điều này;114 (iii) định chi phí tòa án, phí và các chi phí khác theo quy định Điều 10; và (324) (iv) định thực tiêu hủy các thiết bị và sản phẩm phát liên quan đến các hoạt động bị nghiêm cấm (b) Bên có thể quy định các biện pháp bồi thường thiệt hại không áp dụng cho các thư viện phi lợi nhuận, trung tâm lưu trữ, sở giáo dục, bảo tàng các đối tượng phát truyền hình phục vụ cho mục đích phi thương mại và công cộng các tổ chức này chứng minh họ không nhận thức không có sở để khẳng định họ tham gia vào các hoạt động bị ngăn cấm Điều 18.75: Các biện pháp tạm thời Các quan chức Bên phải xem xét cách nhanh chóng các yêu cầu các biện pháp hỗ trợ liên quan đến quyền sở hữu trí tuệ trước nghe bị đơn trình bày ý kiến theo quy định pháp luật Bên đó Mỗi Bên phải quy định các quan tư pháp có thẩm quyền yêu cầu nguyên đơn cung cấp các chứng hợp lệ, trường hợp áp dụng các biện pháp tạm thời liên quan đến quyền sở hữu trí tuệ, cho thỏa mãn yêu cầu các quan này mức độ chắn quyền bị đơn chứng minh hành vi vi phạm đó xảy ra, đồng thời yêu cầu nguyên đơn cung cấp khoản bảo chứng khoản bảo đảm tương đương phù hợp để bảo vệ bị đơn và ngăn chặn hành vi lạm dụng Khoản bảo chứng khoản bảo đảm tương đương này không không phép gây cản trở cách không phù hợp đến việc áp dụng các thủ tục này Trong quá trình xét xử các vụ kiện dân liên quan đến hành vi vi phạm quyền các quyền khác liên quan và hành vi giả mạo nhãn hiệu, Bên phải bảo đảm các quan tư pháp mình có thẩm quyền định thực biện pháp tịch thu hay giam giữ các hàng hóa, nguyên phụ liệu có dấu hiệu vi phạm và sản phẩm bổ sung liên quan đến hành vi xâm phạm giả mạo nhãn hiệu, các chứng từ liên quan đến hành vi xâm phạm Điều 18.76: Yêu cầu đặc biệt liên quan đến các biện pháp kiểm soát biên giới Mỗi Bên phải áp dụng các biện pháp nhằm đình việc lưu hành, ngăn cấm các nhãn hiệu nghi ngờ giả mạo gây nhầm lẫn với các nhãn hiệu tương tự, các loại hàng hóa bị ăn cấp quyền không phép nhập vào lãnh thổ các Bên.115 Mỗi Bên phải quy định người nắm quyền sở hữu trí tuệ nào nộp đơn khởi kiện lên quan chức mình116để ngăn cản việc lưu thông tự (325) các hàng hóa nghi ngờ giả mạo, gây nhầm lẫn nhãn hiệu, các hàng hóa bị ăn cắp quyền phải cung cấp đầy đủ chứng để đáp ứng yêu cầu các quan chức rằng, theo quy định pháp luật Bên ban hành các thủ tục xét xử, hình thức ban đầu phải có dấu hiệu xâm phạm quyền sở hữu trí tuệ người nắm quyền sở hữu và để cung cấp thông tin đầy đủ phạm vi hiểu biết người nắm quyền sở hữu để quan chức dễ dàng nhận diện các sản phẩm có dấu hiệu vi phạm này Yêu cầu cung cấp thông tin này không phép gây cản trở đến việc áp dụng các thủ tục này Mỗi Bên phải quy định cho phép các quan chức mình có thẩm quyền bắt buộc người nắm quyền sở hữu trí tuệ tiến hành các thủ tục kiện cáo để đình việc lưu hành các loại hàng hóa nghi ngờ giả mạo nhãn hiệu hay gây nhầm lẫn nhãn hiệu với các sản phẩm có nhãn hiệu tương tự, các hàng hóa bị ăn cắp quyền nhằm mục đích cung cấp khoản bảo chứng khoản bảo đảm đủ để bảo vệ bên bị và các quan chức giúp ngăn chặn hành vi lạm dụng Mỗi Bên phải đưa quy định khoản bảo chứng khoản bảo đảm tương đương đó không gây cản trở cách không thỏa đáng đến việc áp dụng các thủ tục này Mỗi bên có thể quy định khoản bảo chứng đó có thể cung cấp dạng hợp đồng bảo lãnh với các điều khoản bảo vệ bên bị đơn không bị thất thoát, tổn thất bị đình lưu hành các sản phẩm trường hợp các quan chức xác minh hàng hóa đó không vi phạm Trường hợp không phương hại đến quy định pháp luật Bên liên quan đến quyền riêng tư bảo mật thông tin: (a) các quan chức đã tạm giữ đình việc lưu hành hàng hóa nghi ngờ giả mạo nhãn hiệu ăn cắp quyền, Bên này có thể quy định cho phép các quan chức mình có thẩm quyền thông báo cho người giữ quyền sở hữu trí tuệ thông tin tên gọi, địa bên giao hàng, nhà xuất khẩu, bên nhận hàng, nhà nhập khẩu, mô tả hàng hóa, số lượng hàng hóa và có thể gồm thông tin quốc gia xuất xứ hàng hóa;117 (b) Bên không trao thẩm quyền cho các quan chức đó mình theo điểm (a), hàng hóa nghi ngờ bị tạm giữ đình không cho phép lưu hành, Bên này phải cho phép quan chức mình có thẩm quyền cung cấp thông tin nêu trên ít là hàng hóa nhập cho người nắm quyền sở hữu trí tuệ thông thường vòng 30 ngày kể từ ngày tịch thu xác định hàng hóa đó là hàng giả mạo nhãn hiệu hàng ăn cắp quyền (326) Mỗi Bên phải đặt quy định cho phép các quan chức có thể tiến hành các biện pháp kiểm soát biên giới phạm vi quyền hạn118của mình liên quan đến hàng hóa phải chịu kiểm soát hải quan như: (a) hàng hóa nhập khẩu; (b) hàng hóa dành cho xuất khẩu;120hoặc (c) hàng hóa quá cảnh,121,122 và hàng hóa bị nghi ngờ giả mạo nhãn hiệu đánh cắp quyền Mỗi Bên phải ban hành trì thủ tục mà các quan chức thực để xác định liệu các sản phẩm nghi ngờ có vi phạm quyền sở hữu trí tuệ hay không, khoảng thời gian hợp lý sau bắt đầu thực các thủ tục quy định khoản 1, khoản 5(a), khoản 5(b) và khoản 5(c) (nếu có).123 Trường hợp Bên nào đó quy định các thủ tục hành chính để xác định hành vi xâm phạm, Bên đó phải cho phép quan chức mình có thẩm quyền áp dụng các biện pháp xử phạt hay chế tài vi phạm, bao gồm các khoản tiền phạt tịch thu hàng hóa xâm phạm quyền sở hữu trí tuệ sau xác nhận hàng hóa đó vi phạm quyền sở hữu trí tuệ Mỗi Bên phải quy định cho phép các quan chức mình có thẩm quyền định việc tiêu hủy hàng hóa sau xác nhận hàng hóa đó vi phạm quyền sở hữu trí tuệ Đối với các trường hợp hàng khóa không tiêu hủy, Bên phải bảo đảm hàng hóa đó, ngoại trừ số trường hợp ngoại lệ, phải bị loại bỏ khỏi các kênh thương mại theo cách tránh gây tổn hại đến người giữ quyền sở hữu trí tuệ Đối với các hàng hóa giả mạo nhãn hiệu, việc tháo gỡ nhãn hiệu gắn bất hợp pháp vào hàng hóa cách đơn giản không phải là điều kiện đủ để hàng hóa phép tham gia vào các kênh thương mại, ngoại trừ trường hợp ngoại lệ Nếu Bên tính toán xác định phí nộp đơn, phí lưu trữ phí tiêu hủy liên quan đến các thủ tục nêu Điều này, Bên này không phép quy định mức phải nộp mà có thể gây cản trở cách không thỏa đáng đến việc áp dụng các thủ tục này Điều này phải áp dụng quy định cho hàng hóa mang tính chất thương mại vận chuyển theo lô nhỏ Bất kỳ Bên nào có quyền không áp dụng Điều này hàng hóa phi thương mại số lượng nhỏ chứa hành lý cá nhân khách du lịch.124 Điều 18.77: Thủ tục tố tụng hình và các hình phạt (327) Mỗi bên phải qui định các thủ tục tố tụng hình và hình phạt ít là các trường hợp cố tình giả mạo nhãn hiệu cầu chứng chép lậu quyền các quyền liên quan trên qui mô thương mại Đối với hành vi cố tình chép lậu quyền các quyền liên quan, “qui mô thương mại” bao gồm ít điều đây: (a) các hành vi tiến hành để chiếm ưu thương mại các lợi ích tài chính; và (b) các hành vi, tiến hành không phải để chiếm ưu thương mại hay các lợi ích tài chính, mà tạo tác động tiêu cực đáng kể đến ích lợi chủ sở hữu quyền các quyền liên quan trên thị trường.125,126 Mỗi bên phải xử lý hành vi cố tình nhập xuất hàng hóa mang nhãn hiệu giả mạo đánh cắp quyền trên qui mô thương mại là hoạt động bất hợp pháp và phải chịu xử phạt hình sự.127 Mỗi Bên phải qui định các thủ tục tố tụng hình và các hình phạt các trường hợp cố tình nhập khẩu128và sử dụng nước trái phép các nhãn mác và bao bì quá trình thương mại, cụ thể là:129 (a) nhãn hiệu trái phép giống hệt không thể phân biệt với nhãn hiệu đã đăng ký lãnh thổ Bên đó; và (b) nhãn hiệu trái phép dùng thương mại hàng hóa, dịch vụ giống hệt với hàng hóa, dịch vụ đã đăng ký Với việc nhận nhu cầu cần phải xử lý tình trạng chép lậu130 tác phẩm điện ảnh trình chiếu rạp chiếu bóng vốn gây thiệt hại không nhỏ cho chủ sở hữu quyền và nhu cầu cần phải hạn chế tác hại đó, Bên phải đưa trì các biện pháp, mà tối thiểu phải bao gồm không thiết phải giới hạn các thủ tục tố tụng hình và các hình phạt phù hợp Đối với vi phạm mà Mục này yêu cầu các Bên phải qui định các thủ tục tố tụng hình và các hình phạt, các Bên phải đảm bảo trách nhiệm hình hành vi thông đồng và tiếp tay phải luôn sẵn có luật pháp mình Đối với vi phạm đề cập từ khoản đến khoản 5, Bên phải qui định: (328) (a) các hình phạt bao gồm án tù phạt tiền đủ cao để kìm hãm hành vi tương tự có thể xảy sau này, phù hợp với mức hình phạt áp dụng cho tội phạm với chất tương đương.131 (b) các quan tư pháp mình, định hình phạt, cần phải có thẩm quyền xem xét mức độ nghiêm trọng việc có thể bao gồm các mối đe dọa tác động đến sức khỏe an toàn;132 (c) các quan tư pháp quan thẩm quyền khác mình cần có thẩm quyền lệnh tịch thu hàng hóa bị nghi ngờ mang nhãn hiệu giả mạo đánh cắp quyền, tài liệu và công cụ liên quan nào sử dụng để thực vi phạm, các chứng từ liên quan đến vi phạm và tài sản xuất phát từ đó, thu thông qua hành vi vi phạm bị cáo buộc Trường hợp Bên yêu cầu phải xác định các mặt hàng thuộc diện phải tịch thu là điều kiện tiên để phát hành lệnh tòa án, Bên đó không yêu cầu các mặt hàng phải mô tả chi tiết mức cần thiết để xác định chúng cho mục đích tịch thu; (d) các quan tư pháp mình cần có thẩm quyền lệnh tịch thu, ít các vi phạm nghiêm trọng, bất cừ tài sản nào xuất phát từ, thu thông qua hoạt động phạm pháp; (e) các quan tư pháp mình cần có thẩm quyền lệnh tịch thu tiêu hủy: (i) tất hàng hóa mang nhãn hiệu giả mạo đánh cắp quyền; và (ii) các tài liệu và công cụ sử dụng chủ yếu để tạo các hàng hóa đánh cắp quyền mang nhãn hiệu giả mạo; và (iii) nhãn mác bao bì nào áp dụng nhãn hiệu cầu chứng giả mạo và sử dụng để thực vi phạm Trường hợp các hàng hóa nhãn hiệu giả mạo và đánh cắp quyền không bị tiêu hủy, các quan tư pháp quan thẩm quyền khác phải đảm bảo rằng, trừ trường hợp ngoại lệ, hàng hóa đó phải loại khỏi các kênh thương mại nhằm tránh gây tổn hại đến chủ sở hữu quyền Mỗi Bên cần qui định thêm việc tịch thu tiêu hủy điều khoản phụ này và khoản phụ (c) tiến hành mà không phải đền bù cho bị đơn hình thức nào (f) các quan tư pháp quan thẩm quyền khác mình cần có thẩm quyền phát hành cung cấp cho chủ sỡ hữu quyền truy cập vào (329) các hàng hóa, tài liệu, dụng cụ và các chứng khác mà quan liên quan nắm giữ để tiến hành tố tụng dân sự133đối với hành vi vi phạm; (g) các quan thẩm quyền mình có thể khởi kiện theo sáng kiến riêng mình mà không cần phải qua thủ tục khiếu kiện chính thức bên thứ ba chủ sở hữu quyền.134 Đối với vi phạm miêu tả từ khoản đến khoản trên đây, Bên có thể quy định các quan tư pháp mình cần có thẩm quyền lệnh chiếm giữ tịch thu tài sản, áp đặt khoản phạt tương đương giá trị tài sản xuất phát thu từ hoạt động phạm pháp, trực tiếp hay gián tiếp Điều 18.78: Bí mật thương mại135 Trong lộ trình nhằm đảm bảo bảo vệ hiệu trước cạnh tranh không công qui định Mục 10bis Công ước Pari, Bên phải đảm bảo các thể nhân và pháp nhân cần có công cụ pháp lý để ngăn chặn bí mật thương mại hợp pháp họ không bị tiết lộ, giành lấy sử dụng người khác (kể các doanh nghiệp nhà nước) theo cách thức ngược với các thông lệ thương mại trung thực mà không có đồng tình mình.136 Như sử dụng Chương này, bí mật thương mại tối thiểu bao gồm các thông tin không tiết lộ qui định Mục 39.2 Hiệp Định Về Các Khía Cạnh Liên Quan Đến Thương Mại Quyền Sở Hữu Trí Tuệ (TRIPS) Trong phạm vi Khoản 3, Bên phải qui định các thủ tục tố tụng hình và các hình phạt trường hợp sau: (a) truy cập vào bí mật thương mại hệ thống máy tính cách cố tình và trái thẩm quyền; (b) biển thủ bí mật thương mại137bao gồm trợ giúp hệ thống máy tính cách cố tình và trái thẩm quyền; (c) Tiết lộ gian lận, cố tình và trái thẩm quyền bí mật thương mại bao gồm trợ giúp hệ thống máy tính Đối với hành vi liên quan dẫn chiếu Khoản 2, Bên có thể, thích hợp, giới hạn tính hiệu lực các thủ tục tố hụng hình sự, giới hạn mức xử phạt, trường hợp đây: (a) các hành vi vì mục đính chiếm ưu thương mại hay lợi ích tài chính; (330) (b) các hành vi có liên quan đến sản phẩm dịch vụ thương mại quốc gia quốc tế; (c) các hành vi chủ định làm tổn thương chủ sở hữu bí mật thương mại đó; (d) các hành vi lèo lái vì lợi ích, liên kết với tổ chức kinh tế nước ngoài; (e) các hành vi gây phương hại đến quyền lợi kinh tế, các mối quan hệ quốc tế an ninh quốc phòng của Bên Điều 18.79: Bảo vệ vệ tinh chương trình và tín hiệu cáp đã mã hóa Mỗi Bên gây tội phạm hình khi: (a) sản xuất, lắp ráp, chỉnh sửa,138nhập khẩu, xuất khẩu, bán, cho thuê phân phối thiết bị hệ thống hữu hình và vô hình, biết có lý để biết rằng139thiết bị hệ thống đó đáp ứng ít điều kiện đây: (i) dùng để hỗ trợ; (ii) chủ yếu để hỗ trợ, việc giải mã tín hiệu vệ tinh chương trình đã mã hóa mà không phép nhà phân phối hợp pháp140của tín hiệu đó;141và (b) tín hiệu vệ tinh chương trình đã mã hóa, cố tình: (i) tiếp nhận142tín hiệu đó; mở rộng phân phối tín hiệu đó biết nó đã giải mã mà không phép nhà phân phối hợp pháp Mỗi bên qui định biện pháp dân nhằm bảo vệ cho có quyền lợi tín hiệu vệ tinh mã hóa nội dung nó và là người bị tổn hại hành vi mô tả Khoản Mỗi bên qui định các hình phạt hình các biện pháp dân sự144cho hành vi cố tình: (331) (a) chế tạo phân phối thiết bị biết thiết bị đó dùng cho mục đích tiếp nhận trái thẩm quyền tín hiệu cáp chương trình đã mã hóa; và (b) tiếp nhận, hỗ trợ người khác tiếp nhận145tín hiệu cáp chương trình đã mã hóa mà không chấp thuận nhà phân phối hợp pháp Điều 18.80: Sử dụng phần mềm cấp chính phủ Mỗi Bên nhận tầm quan trọng việc thông qua các biện pháp nhằm nâng cao ý thức tôn trọng chính phủ quyền sở hữu trí tuệ và ảnh hưởng tai hại vi phạm quyền sở hữu trí tuệ Mỗi Bên thông qua trì luật lệ, qui định, chính sách, nội qui, dẫn chính phủ các nghị định hành chính hợp lý qui định các quan chính phủ trung ương mình sử dụng phần mềm máy tính không vi phạm bảo vệ luật quyền và các quyền liên quan, và có thể áp dụng, sử dụng phần mềm đó theo cách ủy quyền giấy phép liên quan Những biện pháp này phải áp dụng mua lại và quản lý phần mềm cấp chính phủ.146 Mục J: Các nhà cung cấp dịch vụ Internet 147 Điều 18.81: Định nghĩa Trong Chương này: quyền tác giả bao gồm các quyền liên quan; và nhà cung cấp dịch vụ Internet là (a) nhà cung cấp các dịch vụ trực tuyến cho việc truyền dẫn, định tuyến, cung cấp kết nối cho truyền thông trực tuyến kỹ thuật số, hai nhiều điểm định người sử dụng, vật liệu lựa chọn người sử dụng, thực các chức Điều 18.82.2 (a) (Chế tài pháp luật và phạm vi an toàn); là (b) nhà cung cấp dịch vụ trực tuyến thực các chức theo Điều 18.82.2(c) Điều 18.82.2(d) (Chế tài pháp luật và phạm vi an toàn) Nhằm giải thích rõ hơn, nhà cung cấp dịch vụ Internet bao gồm nhà cung cấp dịch vụ có tên trên tham gia nhớ đệm thực thông qua quá trình tự động (332) Điều 18.82: Chế tài pháp luật và phạm vi an toàn Các Bên nhận tầm quan trọng việc thúc đầy phát triển liên tục các dịch vụ trực tuyến hợp pháp hoạt động tác nhân trung gian và, theo phương thức phù hợp với Mục 41 Hiệp định TRIPS, việc ban hành các thủ tục cho phép các chủ sở hữu đối phó cách hiệu việc vi phạm quyền xảy môi trường trực tuyến đề cập Chương này Theo đó, Bên đảm bảo các chế tài pháp luật phải khả dụng cho các chủ sở hữu quyền việc xử lý vi phạm đó và thiết lập trì phạm vi an toàn phù hợp các dịch vụ trực tuyến đó là các Nhà cung cấp dịch vụ Internet Khuôn khổ các chế tài pháp luật và phạm vi an toàn này bao gồm: (a) ưu đãi pháp lý149cho các Nhà cung cấp dịch vụ Internet để phối hợp với các chủ sở hữu quyền có thể tiến hành các hành động khác để ngăn cản việc lưu trữ và truyền tải trái phép các tài liệu đã có quyền; và (b) hạn chế hệ thống luật pháp mình có tác dụng ngăn cản việc cứu trợ tài chính chống lại các Nhà cung cấp dịch vụ Internet vi phạm quyền mà họ không kiểm soát, khởi xướng dẫn và xảy thông qua các hệ thống hay không gian mạng kiểm soát vận hành họ người thay mặt họ.150 Những hạn chế đề cập Khoản 1(b) bao gồm hạn chế chức sau: (a) truyền tải, định tuyến cung cấp liên kết tài liệu mà không sửa đổi nội dung nó151, việc lưu trữ tạm thời các tài liệu đó tiến hành tự động suốt quy trình kỹ thuật; (b) việc ghi vào nhớ đệm thực thông qua qui trình tự động hóa; (c) việc lưu trữ tài liệu,152theo dẫn người sử dụng, trên hệ thống không gian mạng kiểm soát vận hành cho Nhà cung cấp dịch vụ;153và (d) dẫn chiếu liên kết người sử dụng với địa điểm trực tuyến việc sử dụng các công cụ định vị thông tin bao gồm các siêu liên kết (hyperlinks) và thư mục Để tạo hiệu việc xử lý vi phạm, Bên phải đưa vào luật mình các điều kiện để các Nhà cung cấp dịch vụ Internet hội đủ tiêu (333) chuẩn giới hạn mô tả Khoản 1(b), đưa tình theo đó các Nhà cung cấp dịch vụ Internet không đáp ứng các giới hạn mô tả Khoản 1(b):154,155 (a) Đối với chức dẫn chiếu Khoản 2(c) và 2(d) trên đây, điều kiện bao gồm việc yêu cầu các Nhà cung cấp dịch vụ Internet xóa bỏ vô hiệu hóa đường dẫn vào tài liệu thường trực trên mạng hệ thống mình biết rõ vi phạm nhận thức các kiện tình cho thấy vi phạm đó là hiển nhiên qua việc nhận thông báo156từ chủ sở hữu quyền vi phạm người nào đó ủy quyền thay thế, (b) Một Nhà cung cấp dịch vụ Internet xóa bỏ vô hiệu hóa đường dẫn vào tài liệu cách có thiện ý theo khoản phụ (a) miễn trách nhiệm việc làm đó miễn là họ tiến hành các bước hợp lý để gởi trước thông báo đến đối tượng có tài liệu bị gỡ bỏ vô hiệu hóa.157 Trường hợp hệ thống các thông báo phản hồi cung cấp theo pháp luật Bên, và tài liệu đã bị xóa đường dẫn đã bị vô hiệu hóa theo quy định Khoản 3, Bên đó yêu cầu Nhà cung cấp dịch vụ Internet khôi phục lại tài liệu phạm vi thông báo phản hồi trừ người đưa thông báo gốc tìm đến trợ giúp tư pháp khoản thời gian hợp lý Mỗi Bên đảm bảo các giải pháp tài chính phải sẵn có hệ thống pháp luật mình để đối phó với người nào cố tình thể sai lệch tài liệu các thông báo thông báo phản hồi làm phương hại đến các bên quan tâm158bởi lẽ Nhà cung cấp dịch vụ Internet dựa vào thể sai lệch đó Việc hội đủ điều kiện cho các giới hạn khoản không thể là điều kiện Nhà cung cấp dịch vụ Internet theo dõi dịch vụ mình tìm kiếm các kiện hoạt động sai phạm Mỗi Bên phải đưa thủ tục, dù là tư pháp hay hành chính, phù hợp với hệ thống luật pháp Bên đó và phù hợp với nguyên tắc công và riêng tư giúp chủ sở hữu quyền người đã thực khiếu kiện hành vi xâm phạm quyền có các thông tin xác định đối tượng vi phạm từ Nhà cung cấp dịch vụ Internet, trường hợp tìm kiếm thông tin để bảo vệ thi hành các quyền đó Các Bên hiểu việc Nhà cung cấp dịch vụ Internet không hội đủ các tiêu chuẩn cho giới hạn Khoản 1(b) không tự nó dẫn đến trách nhiệm Hơn nữa, Điều này không ảnh hưởng đến tồn hạn (334) chế khác và ngoại lệ quyền tác giả, biện pháp bảo vệ khác hệ thống pháp luật Bên đó Khi thực nghĩa vụ mình theo Điều này, các Bên nhận tầm quan trọng việc xem xét tác động các chủ sở hữu quyền và các Nhà cung cấp dịch vụ Internet Mục K: Điều khoản thi hành Điều 18.83: Điều khoản thi hành Trừ qui định Điều 18.10 (Áp dụng Hiệp định các vấn đề có và hành vi trước đây) và các khoản 2, và 4, Bên phải thi hành các điều khoản Chương này Hiệp định có hiệu lực.159 Trong suốt giai đoạn liên quan qui định đây, không có Bên nào sửa đổi giải pháp hữu thông qua giải pháp vốn không phù hợp với nghĩa vụ mình điều khoản dẫn chiếu đây là giải pháp đã vào hiệu lực kể từ ngày Hiệp định này ký kết Mục này không ảnh hưởng đến quyền và nghĩa vụ Bên theo điều ước quốc tế Đối với nghĩa vụ phạm vi giai đoạn chuyển tiếp, Bên phải thực thi hoàn toàn nghĩa vụ mình theo Điều 18.63 (Thời hạn bảo hộ quyền tác giả và các quyền liên quan) liên quan đến thời hạn bảo hộ quyền tác giả (Bên chuyển tiếp), Nhật Bản và Mexico phải áp dụng thời hạn bảo hộ hợp với luật pháp nước mình tác phẩm liên quan suốt giai đoạn chuyển tiếp và áp dụng Điều 18.8.1 (Nguyên tắc đối xử quốc gia) liên quan đến thời hạn quyền tác giả Bên đó hoàn toàn áp dụng Điều 18.63 Đối với nghĩa vụ phạm vi giai đoạn chuyển tiếp, Bên phải thực thi hoàn toàn nghĩa vụ mình điều khoản Chương này chậm là ngày kết thúc giai đoạn nêu đây ngày Hiệp định có hiệu lực (a) Brunei, liên quan đến: Điều 18.7.2(d) (Hiệp định quốc tế), UPOV91, là năm; Điều 18.18 (Các loại dấu hiệu xem là nhãn hiệu), liên quan đến nhãn hiệu âm thanh, là năm; Điều 18.47 (Bảo hộ kết thử nghiệm liệu bí mật cho sản phẩm hóa nông), là 18 tháng; (335) (iv) Điều 18.50 (Bảo hộ kết thử nghiệm liệu bí mật), là năm; ++ (v) Điều 18.51 (Các biện pháp liên quan đến lưu hành sản phẩm dược phẩm), là năm; (vi) Điều 18.52 (Sinh phẩm), là năm; ++ và (vii) Mục J (Nhà cung cấp dịch vụ Internet), là năm ++ Nếu có chậm trễ bất hợp lý Brunei vào thời điểm bắt đầu nộp đơn xin giấy phép lưu hành cho các sản phẩm dược phẩm sau Brunei thực nghĩa vụ mình theo Điều 18.50 và Điều 18.52 liên quan đến các điểm (a) (iv) và (a) (vi), Brunei có thể xem xét áp dụng các biện pháp để khuyến khích việc nộp đơn kịp thời nhằm giới thiệu các sản phẩm dược phẩm trên thị trường nó Để đạt điều đó, Brunei phải thông báo cho các Bên khác thông qua Ủy ban TPP và tham vấn các Bên vấn đề trên Các tham vấn phải bắt đầu vòng 30 ngày kể từ ngày Bên quan tâm gửi yêu cầu, và xếp thời gian phù hợp và tạo thuận lợi giải vấn đề trên Ngoài ra, biện pháp đưa phải dựa trên tôn trọng thương mại hợp pháp và cân nhắc đến việc khuyến khích phát triển các sản phẩm dược phẩm và cho phép nhanh chóng lưu hành các sản phẩm đó Brunei (b) Malaysia, liên quan đến: Điều 18.7.2(a) (Hiệp định quốc tế), Nghị định thư Madrid, là năm; Điều 18.7.2(b) (Hiệp định quốc tế), Hiệp ước Budapest, là năm; Điều 18.7.2(c) (Hiệp định quốc tế), Hiệp ước Singapore, là năm; Điều 18.7.2(d) (Hiệp định quốc tế), UPOV 1991, là năm; (v) Điều 18.18.1 (Các loại dấu hiệu xem là nhãn hiệu), nhãn hiệu âm thanh, là năm; (vi) Điều 18.48.2 (Điều chỉnh thời hạn sáng chế cho cắt giảm không hợp lý), là 4,5 năm; (vii) Điều 18.51 (Các biện pháp liên quan đến lưu hành sản phẩm dược phẩm), là 4,5 năm; (viii) Điều 18.52 (Sinh phẩm), là năm; (336) (ix) Điều 18.63(a) (Thời hạn bảo hộ quyền tác giả và quyền liên quan, thời hạn dựa vào đời tác giả, là năm; (x) Điều 18.76, “gây nhầm lẫn với nhãn hiệu tương tự”, là năm; (xi) Điều 18.76.5(b) và (c) (Yêu cầu đặc biệt các biện pháp kiểm soát biên giới), liên quan đến phạm vi quyền hạn kiểm soát biên giới quá cảnh và xuất khẩu, là năm; và (xii) Điều 18.79.2 (Bảo hộ vệ tinh chương trình và tín hiệu cáp đã mã hóa), là năm (c) Đối với Mexico, liên quan đến: (i) Điều 18.7.2(d) Hiệp định quốc tế), UPOV 1991, là năm; (ii) Điều 18.47 (Bảo hộ kết thử nghiệm liệu bí mật sản phẩm hóa nông), là năm; Điều 18.48.2 (Điều chỉnh thời hạn sáng chế cho cắt giảm không hợp lý), là 4,5 năm; (iv) Điều 18.50 (Bảo hộ kết thử nghiệm liệu bí mật), là năm; ++ (v) Điều 18.52 (Sinh phẩm), là năm;+ + và (vi) Mục J (Nhà cung cấp dịch vụ Internet), là năm ++ Nếu có chậm trễ bất hợp lý Mexico vào thời điểm bắt đầu nộp đơn xin giấy phép lưu hành cho các sản phẩm dược phẩm sau Brunei thực nghĩa vụ mình theo Điều 18.50 và Điều 18.52 liên quan đến các điểm (c) (iv) và (c)(v), Mexico có thể xem xét áp dụng các biện pháp để khuyến khích việc nộp đơn kịp thời nhằm giới thiệu các sản phẩm dược phẩm trên thị trường nó Để đạt điều đó, Mexico phải thông báo cho các Bên khác thông qua Ủy ban TPP và tham vấn các Bên vấn đề trên Các tham vấn phải bắt đầu vòng 30 ngày kể từ ngày Bên quan tâm gửi yêu cầu, và xếp thời gian phù hợp và tạo thuận lợi giải vấn đề trên Ngoài ra, các biện pháp đưa phải dựa trên tôn trọng thương mại hợp pháp và cân nhắc đến việc khuyến khích phát triển các sản phẩm dược phẩm và cho phép nhanh chóng lưu hành các sản phẩm đó Mexico (337) (d) Đối với New Zealand, liên quan đến Điều 18.63 (Thời hạn bảo hộ quyền tác giả và quyền liên quan), là năm Trừ trường hợp từ ngày có hiệu lực Hiệp định New Zealand New Zealand quy định thời hạn bảo hộ tác phẩm, biểu diễn ghi âm suốt tám năm, đã hết thời hạn theo thời hạn đã quy định theo luật pháp New Zealand trước có hiệu lực Hiệp định này, thay vì hết hạn 60 năm kể từ ngày có liên quan Điều 18.63 là sở để tính thời hạn bảo hộ theo Hiệp định này Các Bên hiểu rằng, áp dụng Điều 18.10 (Áp dụng Hiệp định đói với các vấn đề có và hành vi trước đây), New Zealand không cần khôi phục lại kéo dài thời hạn bảo hộ các công trình, các buổi biểu diễn và ghi âm với thời hạn theo quy định câu trước đó, các công trình, các buổi biểu diễn và ghi âm trở thành tài sản sở hữu trí tuệ lãnh thổ mình (e) Đối với Peru, liên quan đến: Điều 18.50.2 (Bảo hộ kết thử nghiệm liệu bí mật), là năm; (ii) Điều 18.52 (Sinh phẩm), là 10 năm (f) Đối với Việt Nam, liên quan đến: Điều 18.7.2(b) (Hiệp định quốc tế), Hiệp ước Budapest, là năm; (ii) Điều 18.7.2(e) (Hiệp định quốc tế), WCT, là năm; (iii) Điều 18.7.2(f) (Hiệp định quốc tế), WPPT, là năm; (iv) Điều 18.18.1 (Các loại dấu hiệu xem là nhãn hiệu), nhãn hiệu âm thanh, là năm; (v) Điều 18.46.3 và 18.46.4 (Điều chỉnh kỳ hạn sáng chế trì hoãn quan cấp sáng chế, là năm; (vi) Điều 18.47 (Bảo hộ kết thử nghiệm liệu bí mật cho sản phẩm hóa nông), là năm; (vii) Điều 18.51 (Các biện pháp liên quan đến lưu hành sản phẩm dược phẩm), là năm; (viii) Điều 18.48.2 (Điều chỉnh thời hạn sáng chế cho cắt giảm không hợp lý), là năm; (ix) Điều 18.63 (Thời hạn bảo hộ quyền tác giả và quyền liên quan), thời hạn tác phẩm dựa trên đời tác giả, là năm; (338) (x) Điều 18.76.5(b) (Yêu cầu đặc biệt các biện pháp kiểm soát biên giới), liên quan đến phạm vi quyền hạn kiểm soát biên giới xuất khẩu, là năm; (xi) Điều 18.76.5(b) và (c) (Yêu cầu đặc biệt các biện pháp kiểm soát biên giới), liên quan đến phạm vi quyền hạn kiểm soát biên giới quá cảnh, là năm; (xii) Mục J (Nhà cung cấp dịch vụ Internet), là năm; (xiii) Điều 18.77.6(g) (Các biện pháp và hình phạt hình sự) thực thi các biện pháp không cần yêu cầu người giữ quyền không phải quyền tác giả, là năm; (xiv) Điều 18.77.6(g) (Các biện pháp và hình phạt hình sự) nhập hàng hóa đánh cắp quyền, là năm; (xv) Điều 18.79.1 (Bảo hộ vệ tinh chương trình và tín hiệu cáp đã mã hóa), chế tài hình sự, là năm; (xvi) Điều 18.79.3 Bảo hộ vệ tinh chương trình và tín hiệu cáp đã mã hóa), tín hiệu cáp, là năm; (xvii) Điều 18.78.2 và Điều 18.78.3 (Bí mật thương mại), là năm; (xviii) Điều 18.77.4 (Các biện pháp và hình phạt hình sự), máy quay kết hợp, là năm; (xix) Điều 18.68 (TPMs), là năm; (xx) Điều 18.69 (RMI), là năm; (xxi) Điều 18.77.2 (Các biện pháp và hình phạt hình sự), nhập khẩu, là năm; (xxi) Điều 18.77.1(b) Các biện pháp và hình phạt hình sự), là năm; (xxiii) Điều 18.50 (Bảo hộ kết thử nghiệm liệu bí mật), là 10 năm; (xxiv) Điều 18.52 (Sinh phẩm), là 10 năm; (xxv) Điều 18.46.3 và Điều 18.46.4 (Điều chỉnh kỳ hạn sáng chế trì hoãn quan cấp sáng chế), tuyên bố sáng chế sản phẩm dược phẩm, là năm; và (339) (xxvi) Điều 18.46.3 và Điều 18.46.4 (Điều chỉnh kỳ hạn sáng chế trì hoãn quan cấp sáng chế), tuyên bố sáng chế sản phẩm hóa nông, là năm Đối với thời gian chuyển tiếp cho Điều 18.46.3 và Điều 18.46.4 (Điều chỉnh kỳ hạn sáng chế trì hoãn quan cấp sáng chế), tuyên bố sáng chế sản phẩm hóa nông, là năm, các Bên xem xét yêu cầu chính đáng Việt Nam đơn xin gia hạn chuyển tiếp thêm năm Đơn xin gia hạn Việt Nam phải kèm theo lý xin gia hạn Việt Nam thực việc gia hạn lần này gửi đơn xin gia hạn phù hợp với khoản này Ủy Ban TPP định Việt Nam gia hạn vòng 60 ngày kể từ ngày các Bên nhận yêu cầu Chậm là ngày kết thúc gia hạn nói trên, Việt Nam phải báo cáo Ủy ban TPP các biện pháp đã thực để thực nghĩa vụ mình theo Điều 18.46.3 và Điều 18.46.4 Đối với giai đoạn chuyển Điều 18.50 (Bảo hộ kết thử nghiệm liệu bí mật) và Điều 18.52 (Sinh phẩm) cho sản phẩm dược phẩm: (A) Các Bên xem xét yêu cầu chính đáng Việt Nam đối với đơn xin gia hạn chuyển tiếp thêm tối đa năm.Đơn xin gia hạn Việt Nam phải kèm theo lý xin gia hạn Việt Nam thực việc gia hạn lần này gửi đơn xin gia hạn phù hợp với khoản này Ủy Ban TPP định Việt Nam gia hạn vòng 60 ngày kể từ ngày các Bên nhận yêu cầu Chậm là ngày kết thúc gia hạn nói trên, Việt Nam phải báo cáo Ủy ban TPP các biện pháp đã thực để thực nghĩa vụ mình theo Điều 18.50 (Bảo hộ kết thử nghiệm liệu bí mật) và Điều 18.52 (Sinh phẩm) (B) Việt Nam có thể yêu cầu gia hạn thêm năm theo Chương 27 (Các điều khoản hành chính và thể chế) Đơn xin gia hạn Việt Nam phải kèm theo lý xin gia hạn Ủy Ban xem xét định theo thủ tục quy định Điều 27.3 (Ra định), cho gia hạn dựa trên các yếu tố có liên quan, đó có thể bao gồm lực hoàn cảnh thích hợp khác Việt Nam có trách nhiệm thực yêu cầu chậm là năm trước kết thúc thời hạn chuyển tiếp hai năm nêu câu đầu tiên khoản (A) Các Bên xem xét cẩn trọng yêu cầu đó Nếu Ủy ban TPP cho phép gia hạn theo yêu cầu Việt Nam, Việt Nam phải báo cáo cho Ủy ban các biện pháp đã thực để thực nghĩa vụ mình theo Điều 18.50 (Bảo vệ kết thử nghiệm liệu bí mật) và Điều 18.52 (Sinh phẩm) chậm là ngày kết thúc gia hạn (C) Việc thực thi Điều 18.50 (Bảo hộ kết thử nghiệm liệu bí mật) và Điều 18.52 (Sinh phẩm) Việt Nam ba năm sau ngày kết (340) thúc gia hạn theo quy định khoản (A) không áp dụng giải tranh chấp theo Chương 28 (Giải tranh chấp) Nếu có chậm trễ bất hợp lý Việt Nam thời điểm bắt đầu việc nộp đơn xin giấy phép lưu hành cho sản phẩm dược phẩm sau Việt Nam thực nghĩa vụ mình theo Điều 18.50 (Bảo hộ kết thử nghiệm liệu bí mật) và Điều 18.52 (Sinh phẩm) liên quan đến các điểm (f) (xxiii) và (f) (xxiv), Việt Nam có thể xem xét áp dụng các biện pháp để khuyến khích việc nộp đơn kịp thời này nhằm giới thiệu các sản phẩm dược phẩm trên thị trường nó Để đạt điều đó, Việt Nam phải thông báo cho các Bên khác thông qua Ủy ban TPP và tham vấn các Bên vấn đề trên Các tham vấn phải bắt đầu vòng 30 ngày kể từ ngày Bên quan tâm gửi yêu cầu, và xếp thời gian phù hợp và tạo thuận lợi giải vấn đề trên.Ngoài ra, biện pháp đưa phải dựa trên tôn trọng thương mại hợp pháp và cân nhắc đến việc khuyến khích phát triển các sản phẩm dược phẩm và cho phép nhanh chóng lưu hành các sản phẩm đó Việt Nam Mỗi Bên có thể thực nghĩa vụ theo khoản 2(a) và 2(c) cách phê chuẩn gia nhập Nghị định thư Madrid Hiệp ước Singapore Phụ lục 18-A áp dụng điểm này Nhằm giải thích rõ hơn, quyền tác giả và quyền liên quan không quy định Mục H (Quyền tác giả và quyền liên quan), Hiệp định này không ngăn cản các Bên áp dụng biện pháp trái với nguyên tắc đối xử quốc gia các quyền đó Trong khoản này, “bảo hộ” phải bao gồm các vấn đề tính giá trị, mua lại, phạm vi, việc trì hiệu lực và việc thực thi các quyền sở hữu trí tuệ, các vấn đề ảnh hưởng đến việc sử dụng các quyền sở hữu trí tuệ quy định rõ Hiệp định này.Ngoài ra, theo khoản này, "bảo hộ" bao gồm việc cấm các hành vi vô hiệu hóa các biện pháp kỹ thuật hiệu quy định Điều 18.68 (TPMS) và các quy định liên quan đến thông tin quản lý quyền nêu Điều 18.69 (RMI) Nhằm giải thích rõ hơn, “các vấn đề liên quan đến việc sử dụng quyền sở hữu trí tuệ đặc biệt Chương này” liên quan đến các tác phẩm, biểu diễn và ghi âm, bao gồm hình thức toán, chẳng hạn phí quyền, tiền quyền, thù lao công bằng, các khoản thu, trường hợp sử dụng mà thuộc quyền tác giả và quyền liên quan Chương này Câu trên không ảnh hưởng đến việc giải thích Bên "các vấn đề ảnh hưởng đến việc sử dụng các quyền sở hữu trí tuệ" chú thích Hiệp định TRIPS (341) Nhằm giải thích rõ hơn, các khoản và không ảnh hưởng đến nghĩa vụ các Bên theo Điều 18.24 (Hệ thống quản lý nhãn hiệu điện tử) Nhằm giải thích rõ hơn, khoản không yêu cầu Bên công bố trên Internet toàn hồ sơ đăng ký liên quan Nhằm giải thích rõ hơn, khoản không yêu cầu Bên công bố trên Internet toàn hồ sơ các quyền sở hữu trí tuệ đã đăng ký cấp Nhằm giải thích rõ hơn, Điều này không ảnh hưởng đến các điều khoản quy định vấn đề lạm dụng quyền sở hữu trí tuệ các hiệp định quốc tế mà Bên đó là thành viên Các bên thừa nhận tầm quan trọng nỗ lực đa phương nhằm thúc đẩy việc chia sẻ và sử dụng các kết tìm kiếm, kiểm tra, với mục đích nâng cao chất lượng quá trình tìm kiếm và kiểm tra, để giảm chi phí cho người nộp đơn và quan sáng chế 10 Phù hợp với định nghĩa dẫn địa lý Điều 18.1 (Định nghĩa), dấu hiệu tổ hợp các dấu hiệu bảo hộ theo nhiều phương tiện pháp lý để bảo hộ dẫn địa lý, kết hợp phương tiện đó 11 Nhằm giải thích rõ hơn, quyền độc quyền Điều này áp dụng trường hợp sử dụng trái phép các dẫn địa lý với hàng hóa mà nhãn hiệu đã đăng ký, trường hợp dẫn địa lý đó sử dụng quá trình thương mại dẫn đến khả nhầm lẫn nguồn gốc hàng hoá 12 Nhằm giải thích rõ hơn, các Bên hiểu Điều này không giải thích theo hướng ảnh hưởng đến quyền và nghĩa vụ các Bên theo Điều 22 và Điều 23 Hiệp định TRIPS 13 Để xác định nhãn hiệu tiếng Bên, thì nhãn hiệu đó không cần phải tiếng ngoài phận công chúng thường sử dụng hàng hóa dịch vụ có liên quan đó 14 Các Bên hiểu nhãn hiệu tiếng là nhãn hiệu đã tiếng trước đây trước đăng ký sử dụng nhãn hiệu đầu tiên đề cập Bên đó xác định 15 Nhằm giải thích rõ hơn, việc hủy bỏ phạm vi Mục này có thể thực thông qua thủ tục hủy bỏ thu hồi (342) 16 Mỗi bên dựa vào dịch Phân loại theo Nice phải thường xuyên cập nhật Bảng phân loại Nice dịch chính thức ban hành và công bố 17 Các Bên hiểu các biện pháp khắc phục có thể, không cần, bao gồm biện pháp sau: bãi bỏ, hủy bỏ, chuyển giao, bồi thường biện pháp ngăn chặn 18 Điểm này áp dụng thủ tục tư pháp cho việc bảo hộ công nhận dẫn địa lý 19 Nhằm giải thích rõ hơn, phạm vi Mục này, việc hủy bỏ có thể thực thông qua thủ tục hủy bỏ thu hồi 20 Mỗi Bên không cần áp dụng Điều này dẫn địa lý rượu vang và rượu mạnh đơn xin công nhận kiến nghị cho các dẫn địa lý đó 21 Nhằm giải thích rõ hơn, Bên quy định các thủ tục Điều 18.31 (Thủ tục hành chính bảo hộ công nhận dẫn địa lý) và Điều này áp dụng dẫn địa lý rượu vang và rượu mạnh đơn xin công nhận kiến nghị các dẫn địa lý đó, các Bên hiểu Bên không cần bảo hộ công nhận dẫn địa lý Bên nào khác liên quan đến các sản phẩm cây nho mà các dấu hiệu có liên quan là giống với tên gọi thông thường giống nho lãnh thổ Bên đó 22 Nhằm giải thích rõ hơn, liệt kê khoản không tồn pháp luật Bên thời điểm nộp đơn yêu cầu bảo hộ công nhận dẫn địa lý theo Điều 18.31 (Thủ tục hành chính bảo hộ công nhận dẫn địa lý), Bên đó không cần phải áp dụng đó phạm vi khoản (Căn khiếu nại và huỷ bỏ) liên quan đến dẫn địa lý đó 23 Để thay cho đoạn này, Bên có áp dụng hệ thống riêng các loại nêu khoản này kể từ ngày áp dụng theo Điều 18.36.6 (Hiệp định quốc tế), Bên đó phải có ít quy định các quan tư pháp mình có quyền từ chối bảo hộ công nhận dẫn địa lý các trường hợp quy định đoạn (c) 24 Trong phạm vi điểm này, thích hợp, chính quyền Bên có thể xác định, cụm từ này có dùng các tiêu chuẩn quốc tế có liên quan công nhận các Bên dựa trên loại hàng hóa lãnh thổ Bên đó (343) 25 Nhằm giải thích rõ hơn, ngày nộp đơn nêu khoản này là ngày nộp đơn ưu tiên theo Công ước Paris 26 Mỗi Bên phải áp dụng Điều 18.33 (Hướng dẫn xác dịnh tên gọi chung) và Điều 18.34 (Cụm từ đa thành tố) xem xét cấp bảo hộ công nhận dẫn địa lý vào khoản này 27 Đối với các điều ước quốc tế thuộc khoản mà dẫn địa lý đã xác định, chưa nhận bảo hộ công nhận trên lãnh thổ Bên là thành viên, thì Bên đó có thể thực đầy đủ các nghĩa vụ đoạn cách tuân thủ các nghĩa vụ khoản 28 Một Bên có thể thực theo Điều này cách áp dụng Điều 18.31 (Thủ tục hành chính bảo hộ công nhận dẫn địa lý) và Điều 18.32 (Căn khiếu nại và huỷ bỏ) 29 Trong phạm vi Điều này, thỏa thuận "đã đồng ý nguyên tắc" có nghĩa là thỏa thuận liên quan đến chính phủ khác, quan chính phủ các tổ chức quốc tế đã đạt hiểu biết chính trị và kết đàm phán các thỏa thuận đã công bố công khai 30 Trong phạm vi Mục này, Bên có thể coi thuật ngữ "trình độ sáng tạo" và "có khả áp dụng công nghiệp" đồng nghĩa với thuật ngữ "không hiển nhiên" và "hữu ích" Trong việc xác định liên quan đến trình độ sáng tạo, không hiển nhiên, Bên xem xét liệu sáng chế có thể hiển nhiên thực người có tay nghề cao, có kỹ sáng tạo thông thường, có liên quan đến tác phẩm gốc 31 Các Bên quyền bỏ qua thông tin chứa các đơn xin đăng ký quyền sở hữu trí tuệ công bố cho công chúng quan cấp sáng chế công bố, trừ quan công bố sai trừ người thứ ba là người nhận thông tin trực tiếp gián tiếp từ các nhà phát minh đã nộp đơn xin đăng ký mà nhà phát minh người thừa kế họ không đồng ý 32 Nhằm giải thích rõ hơn, Bên có thể hạn chế việc áp dụng Điều này thuyết mình trình bày lấy trực tiếp gián tiếp từ nhà phát minh hay đồng phát minh Nhằm giải thích rõ hơn, Bên có thể quy định rằng, các mục đích Điều này, các thông tin thu trực tiếp gián tiếp từ người nộp đơn sáng chế có thể thông tin chứa các công bố công khai đã ủy quyền bởi, có nguồn gốc từ, người nộp đơn sáng chế (344) 33 Một Bên không bị yêu cầu áp dụng Điều này các trường hợp liên quan đến nguồn gốc các trường hợp mà hồ sơ xin cấp sáng chế đã có ít tuyên bố có ngày nộp đơn có hiệu lực trước ngày có hiệu lực Hiệp định này cho Bên đó hồ sơ có tuyên bố ưu tiên 34 Nhằm giải thích rõ hơn, Bên có thể cấp sáng chế cho hồ sơ hợp lệ tiếp theo, hồ sơ trước đó đã bị thu hồi, bị hủy bỏ, bị từ chối, không phải là tác phẩm gốc hồ sơ 35 Một Bên có thể quy định các sửa đổi đó không vượt quá phạm vi việc tiết lộ sáng chế, tính đến ngày nộp hồ sơ 36 Phụ luc 18-D áp dụng khoản này 37 Trong phạm vi khoản này, Bên có thể giải thích khoảng thời gian có nghĩa là khoảng thời gian thực thủ tục hành chính ban đầu và thủ tục hành chính thời điểm cấp 38 Một Bên có thể quy định "sự chậm trễ mà không liên quan trực tiếp đến quan cấp sáng chế" là chậm trễ đó là ngoài đạo kiểm soát quan cấp sáng chế 39 Bất kể quy định Điều 18.10 (Áp dụng Hiệp định các vấn đề có và hành vi trước đây), Điều này áp dụng cho tất các hồ sơ xin cấp sáng chế nộp sau ngày có hiệu lực Hiệp định này sau hai năm ký kết Hiệp định này cho Bên đó, tùy thuộc thời hạn nào trễ 40 Trong phạm vi Chương này, cụm từ “giấy phép lưu hành” đồng nghĩa với cụm từ “giấy chứng nhận vệ sinh” theo luật pháp Bên 41 Mỗi Bên khẳng định các nghĩa vụ Điều này áp dụng trường hợp mà Bên đó yêu cầu nộp kết thử nghiệm liệu bí mật mà: (a) yêu cầu an toàn sản phẩm, (b) yêu cầu hiệu các sản phẩm (c ) hai 42 Nhằm giải thích rõ hơn, phạm vi Mục này, sản phẩm hóa nông xem là "tương tự" với sản phẩm hóa nông đã phê duyệt trước đó giấy phép lưu hành đơn xin giấy phép lưu hành sản phẩm hóa nông tương tự dựa trên các kết thử nghiệm và liệu bí mật liên quan đến an toàn và hiệu các sản phẩm hóa nông đã phê duyệt trước đó, chấp thuận từ trước sản phẩm đã phê duyệt trước đó (345) 43 Nhằm giải thích rõ hơn, Bên có thể hạn chế thời hạn bảo hộ theo Điều này xuống 10 năm 44 Trong phạm vi Điều này, Bên có thể quy định từ “chứa” nghĩa là sử dụng Nhằm giải thích rõ hơn, phạm vi Điều này, Bên có thể quy định từ “sử dụng” nghĩa là đòi hỏi chất hóa học mang tác dụng chính sản phẩm dự kiến 45 Mỗi Bên có thể thực các nghĩa vụ khoản này sản phẩm dược phẩm dược chất 46 Nhằm giải thích rõ hơn, Bên có thể quy định thời hạn bảo hộ bổ sung thù để bù đắp cho cắt giảm bất hợp lý thời hạn có hiệu lực sáng chế quá trình cấp phép lưu hành Bảo hộ đặc thù trao các quyền lợi theo sáng chế, với các điều kiện và giới hạn theo quy định khoản 47 Bất kể quy định Điều 18.10 (Áp dụng Hiệp định các vấn đề có và hành vi trước đây), Điều này áp dụng hồ sơ xin cấp giấy phép lưu hành nộp sau ngày có hiệu lực Điều này Bên đó 48 Phụ lục 18-D áp dụng khoản này 49 Nhằm giải thích rõ hơn, Bên quyền quy định ngoại lệ xem xét quy định áp dụng Bên đó nước khác, hai 50 Phụ lục 18-B và 18-C áp dụng khoản và Điều này 51 Mỗi Bên khẳng định các nghĩa vụ Điều này và Điều 18.52 (Sinh phẩm) áp dụng trường hợp Bên đó yêu cầu nộp kết thử nghiệm liệu bí mật mà: (a) yêu cầu an toàn sản phẩm, (b) yêu cầu tính hiệu các sản phẩm (c) hai 52 Nhằm giải thích rõ hơn, phạm vi Mục này, sản phẩm dược phẩm xem là "tương tự" với sản phẩm dược phẩm phê duyệt trước đó giấy phép lưu hành đơn xin giấy phép lưu hành sản phẩm dược phẩm tương tự dựa trên các kết thử nghiệm và liệu bí mật liên quan đến an toàn và hiệu sản phẩm dược phẩm đã phê duyệt trước đó, chấp thuận từ trước sản phẩm đã phê duyệt trước đó 53 Nhằm giải thích rõ hơn, Bên có quyền giới hạn thời hạn bảo hộ theo khoản xuống năm, và thời hạn bảo hộ theo Điều 18.52.1 (a) (Sinh phẩm) xuống năm (346) 54 Phụ lục 18-D áp dụng khoản này 55 Bên nào áp dụng thời hạn bảo hộ ít năm khoản không cần áp dụng khoản 56 Trong phạm vi Điều 18.50.2(b) (Bảo hộ kết thử nghiệm liệu bí mật), Bên có quyền bảo hộ kết thử nghiệm liệu bí mật liên quan đến an toàn và tính hiệu chất hóa học không phê duyệt trước đây 57 Nhằm giải thích rõ hơn, Trong phạm vi Điều này, Bên có quyền quy định “người giữ sáng chế” bao gồm người cấp và người ủy quyền giữ giấy phép lưu hành 58 Trong phạm vi khoản 1(b), Bên có quyền quy định “lưu hành” thời điểm bắt đầu niêm yết cho các mục đích việc hoàn trả sản phẩm dược phẩm theo chương trình y tế quốc gia điều hành Bên và ghi vào Phụ lục 26-A (Tính minh bạch và công thủ tục cho các sản phẩm sản phẩm dược phẩm và thiết bị y tế) 59 Phụ lục 18-B, 18 – C và 18-D áp dụng Điều này 60 Mỗi Bên có quyền mở rộng bảo hộ khoản này cho: (a) giấy phép lưu hành thứ hai trở sản phẩm dược phẩm đó; (b) sản phẩm dược phẩm là sinh phẩm có chứa sinh phẩm đã phê duyệt trước đây 61 Mỗi Bên có quyền quy định có thể nộp đơn xin cấp giấy phép sản phẩm dược phẩm là sinh phẩm có chứa sinh phẩm theo Điều 18.50.1(a) và Điều 18.50.1(b) (Bảo hộ kết thử nghiệm liệu bí mật) vòng năm kể từ ngày có hiệu lực Hiệp định này, miễn là sản phẩm dược phẩm khác cùng loại đã phê duyệt theo Điều 18.50.1(a) và Điều 18.50.1(b) trước ngày Hiệp định này có hiệu lực 62 Trong phạm vi Điều này, Bên có xem từ “chứa” nghĩa là sử dụng 63 Nhằm giải thích rõ hơn, các Bên hiểu pháp luật Bên phải quy định các tác phẩm, biểu diễn ghi âm nói chung và các đối tượng tác phẩm, biểu diễn ghi âm dựa trên quyền tác giả quyền liên quan bảo hộ các tác phẩm, biểu diễn ghi âm đó đã định hình số hình thức (347) 64 Những cụm từ “tác giả, người biểu diễn và nhà sản xuất ghi âm” còn người kế nhiệm họ 65 Các Bên hiểu việc cung cấp sở vật chất hỗ trợ truyền phát không hiểu là truyền phát theo Chương này Công ước Berne Ngoài ra, các Bên hiểu Điều này không loại trừ việc Bên áp dụng Điều 11bis(2) Công ước Berne 66 “Bản sao” và “bản gốc và sao” theo Điều này đề cập đến hữu hình đã định hình có thể lưu hành 67 Khi xác định đáp ứng tiêu chuẩn người biểu diễn theo Điều này, Bên có thể quy định “công dân” là người đáp ứng tiêu chuẩn theo Điều WPPT 68 Trong phạm vi Điều này, định hình nghĩa là băng hoàn chỉnh cuối cùng sản phẩm khác tương đương 69 Nhằm giải thích rõ hơn, biểu diễn ghi âm lần đầu tiên phát hành lần đầu tiên định hình lãnh thổ Bên, Bên đó có thể áp dụng tiêu chuẩn công bố, tiêu chuẩn định hình, hai Nhằm giải thích rõ hơn, để tuân thủ Điều 18.8 (Nguyên tắc đối xử quốc gia), biểu diễn ghi âm lần đầu tiên phát hành lần đầu tiên định hình Bên lãnh thổ Bên khác đối xử không kém thuận lợi các biểu diễn ghi âm lần đầu tiên phát hành lần đầu tiên định hình Bên thứ hai 70 Khi phát sóng và truyền phát đến công chúng, Bên có thể thực nghĩa vụ theo Điều 15(1) và Điều 15(4) WPPT và có thể áp dụng Điều 15(2) WPPT, miễn là phù hợp với nghĩa vụ Bên đó theo Điều 18.8 (Nguyên tắc đối xử quốc gia) 71 Nhằm giải thích rõ hơn, nghĩa vụ theo khoản này không bao gồm việc phát sóng truyền phát đến công chúng phương tiện hữu tuyến vô tuyến âm hay tái lại âm định hình ghi âm hình thức kết hợp tác phẩm điện ảnh tác phẩm nghe nhìn khác 72 Trong phạm vi điểm này, các Bên hiểu Bên có thể quy định truyền dẫn lại không tương tác, phát miễn phí, miễn là việc truyền dẫn đó hợp pháp theo quy định quan nhà nước quản lý truyền thông Bên đó; đối tượng tham gia việc truyền dẫn phải tuân thủ quy tắc, luật lệ quan đó; và việc truyền dẫn không bao gồm truyền dẫn (348) thông qua Internet Nhằm giải thích rõ hơn, ghi chú này không giới hạn việc Bên tận dụng nguồn lực mình điểm này 73.Nhằm giải thích rõ hơn, Bên có quyền quy định đảm bảo việc sử dụng và khai thác hợp pháp tác phẩm, biểu diễn ghi âm suốt thời gian bảo hộ phù hợp với Điều 18.65 (Giới hạn và Ngoại lệ) và nghĩa vụ quốc tế Bên đó 74 Các Bên hiểu Bên quy định thời hạn bảo hộ quyền tác giả kéo dài suốt đời tác giả và thêm 70 năm sau tác giả chết, thì quy định Điều 17 và Điều 18.8 (Nguyên tắc đối xử quốc gia) cho phép Bên đó áp dụng Điều 7.8 Công ước Berne thời hạn vượt quá thời hạn nêu điểm này bảo hộ tác phẩm Bên khác 75 Nhằm giải thích rõ điểm (b), pháp luật Bên quy định thời hạn kể từ lúc tác phẩm định hình thay vì kể từ thời điểm cho phép công bố đầu tiên, Bên đó tiếp tục áp dụng quy định mình 76 Nhằm giải thích rõ hơn, bên có thể tính thời hạn bảo hộ cho tác phẩm vô danh ghi bút danh tác phẩm đồng tác giả phù hợp với Điều 7(3) Điều 7bis Công ước Berne, miễn là Bên đó áp dụng khoản thời hạn bảo hộ tương ứng theo Điều này 77 Khi công nhận Hiệp ước Marrakesh để tạo thuận lợi tiếp cận với các tác phẩm người mù, khiếm thị, bị khuyết tật khác không thể đọc tài liệu in, làm Marrakesh, ngày 27 tháng năm 2013 (Hiệp ước Marrakesh) Các Bên thừa nhận số Bên tạo điều kiện sẵn có công trình định dạng có thể truy cập các đối tượng trên vượt quá yêu cầu Hiệp ước Marrakesh 78 Nhằm giải thích rõ hơn, việc sử dụng nhằm mục đích thương mại có thể tùy trường hợp coi là có mục đích chính đáng theo Điều 18.65 (Hạn chế và ngoại lệ) 79 Nhằm giải thích rõ hơn, quy định này không ảnh hưởng đến việc thực quyền lợi tinh thần 80 Quy định Điều này ảnh hưởng việc Bên thiết lập: (i) loại hợp đồng là sở để sáng tạo tác phẩm, biểu diễn ghi âm được, trường hợp không có thỏa thuận văn bản, dẫn đến chuyển giao quyền kinh tế hoạt động pháp luật cụ thể; và (ii) giới hạn hợp lý để bảo vệ lợi ích chủ sở hữu quyền ban đầu, có tính đến lợi ích hợp pháp người nhận chuyển nhượng (349) 81 Mỗi Bên phép hạn chế việc nhập bán nước thiết bị mà không đưa biện pháp công nghệ hiệu với mục đích là để kiểm soát phân khúc thị trường cho hợp pháp phim điện ảnh, mà không phải vi phạm pháp luật mình 82 Trong phạm vi điểm này, Bên có thể quy định để biết có thể chứng minh thông qua chứng hợp lý, có tính đến các kiện và hoàn cảnh xung quanh các hành động bất hợp pháp bị cáo buộc 83 Nhằm giải thích rõ hơn, Bên có quyền áp đặt trách nhiệm dân hình theo khoản này cho người làm hỏng biện pháp kỹ thuật hiệu nào để bảo vệ quyền độc quyền quyền tác giả quyền liên quan tác phẩm, biểu diễn, ghi âm bảo hộ, không không kiểm soát truy cập đến tác phẩm, biểu diễn, ghi âm đó 84 Một Bên có thể quy định các nghĩa vụ mô tả điểm này sản xuất, nhập và phân phối với áp dụng trường hợp mà hoạt động này thực để bán cho thuê, hoạt động gây phương hại đến lợi ích các chủ thể quyền tác giả quyền liên quan 85 Các bên hiểu quy định này áp dụng các trường hợp đó người quảng bá, quảng cáo, tiếp thị thông qua các dịch vụ bên thứ ba 86 Một Bên có thể tuân thủ đoạn này các hành vi nêu điểm này không nhằm mục đích thương mại mục đích khác nhằm phá vỡ biện pháp kỹ thuật hiệu 87 Nhằm giải thích rõ hơn, cố ý theo quy định Điều này và Điều 18.69 (RMI) có bao gồm yếu tố kiến thức 88 tác Nhằm giải thích rõ hơn, phạm vi Điều này, Điều 18.69 (RMI) và Điều 18.77.1 (Tố tụng hình và Hình phạt), các Bên hiểu Bên có thể xem “lợi tài chính” “mục đích thương mại” 89 Nhằm giải thích rõ hơn, các Bên không cần áp đặt trách nhiệm theo Điều này và Điều 18.69 (RMI) hành vi Bên đó bên thứ ba thực với đồng ý và cho phép Bên đó 90 Nhằm giải thích rõ hơn, các Bên không cần xem tội phạm gian lận nêu khoản 1(a) là vi phạm độc lập, Bên đó áp dụng hình phạt hình hành vi đó thông qua biện pháp khác (350) 91 Nhằm giải thích rõ hơn, các Bên không cần thực tâm thông qua quá trình lập pháp, lập quy, thủ tục hành chính hạn chế và ngoại lệ việc bảo vệ pháp lý biện pháp công nghệ hiệu với: (i) trước đây thành lập theo hiệp định thương mại có hiệu lực hai hay nhiều bên; (ii) thực trước đó các bên, với điều kiện hạn chế và ngoại lệ đó là không phù hợp với văn này 92 Nhằm giải thích rõ hơn, Bên có thể quy định ngoại lệ cho điểm 1(b) mà không cung cấp ngoại lệ tương ứng vào điểm (a), với điều kiện là các ngoại lệ khoản (b) giới hạn để tạo điều kiện cho việc sử dụng hợp pháp đó là phạm vi hạn chế ngoại lệ (a) theo quy định theo mục này 93 Để giải thích điểm 4(b), điểm 1(a) nên áp dụng tất biện pháp công nghệ hiệu theo khoản 5, có sửa đổi bổ sung 94 ForNhằm giải thích rõ hơn, trường hợp bình thường, biện pháp công nghệ ngẫu nhiên bị phá vỡ không phải là biện pháp công nghệ "hiệu quả" 95 Mỗi Bên có thể thực nghĩa vụ Điều này cách quy định bảo hộ pháp lý RMI điện tử 96 Nhằm giải thích rõ hơn, Bên có thể mở rộng bảo hộ đoạn đến trường hợp mà người tham gia mà không có kiến thức các hành vi tiểu mục (i), (ii) và (iii), và đến chủ sở hữu quyền liên quan 97 Một Bên có thể tuân thủ nghĩa vụ mình theo điểm này cách quy định thủ tục tố tụng dân liên quan đến việc thực thi quyền lợi tinh thần theo luật quyền nó Một Bên có thể đáp ứng nghĩa vụ mình theo điểm này, nó quy đinh biện pháp bảo hộ hiệu để tác phẩm sưu tầm biên soạn gốc, với điều kiện là các hành vi mô tả điểm này xem hành vi xâm phạm quyền tác giả tác phẩm sưu tầm biên soạn gốc 98 Nhằm giải thích rõ hơn, Bên có thể xem tố chức phát sóng thành lập mà không vì mục đích thu lợi nhuận theo pháp luật nó là tổ chức phát sóng phi thương mại công cộng 99 Nhằm giải thích rõ hơn, tiền quyền có thể bao gồm thù lao công 100 Nhằm giải thích rõ hơn, “pháp luật” là quy định pháp luật không giới hạn (351) 101 Nhằm giải thích rõ hơn, Điều 44 Hiệp định TRIPS và quy định Hiệp định này, Bên xác nhận nó quy định biện pháp hiệu doanh nghiệp, không phân biệt doanh nghiệp là tư nhân hay nhà nước 102 Nhằm giải thích rõ hơn, Bên có thể thực Điều này trên sở tuyên thệ các tài liệu có giá trị chứng cứ, chẳng hạn tờ khai theo luật định Mỗi Bên có thể quy định suy đoán này là suy đoán này có thể bị bác bỏ chứng ngược lại 103 ForNhằm giải thích rõ hơn, Bên có thể thiết lập phương tiện để xác định “hình thức thông thường” hỗ trợ vật chất cụ thể 104 Nhằm giải thích rõ hơn, Chương này không ngăn cản Bên cung cấp thông tin thủ tục bên thứ ba liên quan đến thực nghĩa vụ theo khoản và 105 Nhằm giải thích rõ hơn, Bên cho phép các quan hành chính độc quyền xác định tính hợp lệ nhãn hiệu đăng ký sáng chế, quy định nêu khoản và ngăn cản quan có thẩm quyền Bên đó đình thủ tục thực thi tính hợp lệ các nhãn hiệu đăng ký sáng chế xác định các quan hành chính Trong thủ tục còn hiệu lực, Bên đó nghi ngờ tính hợp lệ thương hiệu sáng chế đăng ký thì phải chứng minh nhãn hiệu đã đăng ký sáng chế đó không hợp lệ Bất kể yêu cầu này, bên có thể yêu cầu chủ sở hữu nhãn hiệu hàng hoá để cung cấp chứng sử dụng đầu tiên 106 Một Bên có thể quy định khoản này áp dụng cho sáng chế đã nộp đơn yêu cầu kiểm tra và cấp giấy sau ngày có hiệu lực Hiệp định này Bên đó 107 Nhằm giải thích rõ hơn, Bên có thể đáp ứng các yêu cầu công bố cách công bố các định phán cho công chúng trên Internet 108 Trong phạm vi Điều này, "chủ sở hữu quyền” bao gồm người cấp cấp phép có thẩm quyền, các liên đoàn và hiệp hội có tư cách pháp lý và thẩm quyền để hưởng các quyền đó Thuật ngữ "người cấp phép có thẩm quyền" bao gồm người cấp phép độc quyền nhiều các quyền sở hữu trí tuệ độc quyền bao trùm đối tượng tài sản trí tuệ định (352) 109 Một Bên có thể quy định các chủ sở hữu quyền không hưởng biện pháp khắc phục đã nêu khoản 3, và họ bị phát không sử dụng nhãn hiệu hàng hoá Nhằm giải thích rõ hơn, việc Bên không tuân thủ nghĩa vụ không đồng nghĩa với việc họ phải biện pháp khắc phục các khoản 3, 5, và 110 Một Bên có thể thực khoản này thông qua giả định lợi nhuận đó là thiệt hại nêu khoản 111 Nhằm giải thích rõ hơn, khoản bồi thường bổ sung có thể bao gồm bồi thường răn đe bồi thường trừng phạt 112 Nhằm giải thích rõ hơn, khoản bồi thường bổ sung có thể bao gồm bồi thường răn đe bồi thường trừng phạt 113 Nhằm giải thích rõ hơn, Bên có thể, không bắt buộc, đưa các biện pháp riêng biệt các Điều 18.68 (TPMS) và Điều 18.69 (RMI), biện pháp khắc phục có sẵn theo luật quyền nó 114 Nếu luật quyền Bên quy định bồi thường thiệt hại đã xác định và bồi thường thiệt hại bổ sung, Bên đó có thể thực theo các yêu cầu điểm này cách quy định hình thức bồi thường thiệt hại 115 Trong phạm vi Điều này: (a) Hàng hoá giả mạo nhãn hiệu có nghĩa là hàng hóa, bao gồm bao bì, mang nhãn hiệu trùng với nhãn hiệu đã đăng ký hợp lệ các hàng hoá đó mà không cần ủy quyền, không thể phân biệt khía cạnh thiết yếu mình từ nhãn hiệu đó, và vì xâm phạm các quyền chủ sở hữu nhãn hiệu hàng hoá theo luật Bên quy định các thủ tục theo phần này; và (b) hàng hóa xâm phạm quyền tác giả có nghĩa là hàng hoá là thực mà không cần đồng ý chủ sở hữu người uỷ quyền hợp pháp chủ thể quyền nước sản xuất và thực trực tiếp gián tiếp từ sản phẩm mà việc tạo đó đã cấu thành hành vi xâm phạm quyền tác giả quyền liên quan theo quy định pháp luật Bên quy định các thủ tục theo mục này 116 Trong phạm vi Điều này, quan thẩm quyền có thể bao gồm các quan tư pháp, hành chính quan thi hành án theo luật pháp Bên (353) 117 Nhằm giải thích rõ hơn, Bên có thể thiết lập các thủ tục hợp lý để nhận truy cập thông tin upload.123doc.net Nhằm giải thích rõ hơn, biện pháp phạm vi quyền hạn không yêu cầu đơn kiện chính thức từ bên thứ ba hay người nắm giữ quyền 119 Trong phạm vi Điều này, Bên có thể xem "hàng hóa phải chịu kiểm soát hải quan" là hàng hoá phải tuân theo thủ tục hải quan Bên mình 120 Trong phạm vi Điều này, Bên có thể xem hàng hóa “dành cho xuất khẩu” là hàng hóa xuất 121 Điểm này áp dụng cho hàng hóa bị nghi ngờ quá cảnh từ quan hải quan đến quan hải quan khác lãnh thổ Bên đó nơi hàng hóa xuất 122 Để thay cho điểm này, Bên phải cố gắng cung cấp thông tin cho Bên khác hàng hoá mà nó đã kiểm tra mà không có người nhận hàng địa phương và trung chuyển qua lãnh thổ mình và gửi đến lãnh thổ Bên kia, với quan điểm loại bỏ vi phạm hàng hóa giả mạo nhãn hiệu hàng hoá xâm phạm quyền thương mại quốc tế, để yêu cầu nỗ lực Bên việc xác định hàng hoá bị nghi ngờ đến nơi lãnh thổ mình 123 Một Bên có thể thực nghĩa vụ Điều này để xác định hàng hóa bị nghi ngờ vi phạm quyền sở hữu trí tuệ theo khoản phải xác định hàng hoá bị nghi ngờ mang mô tả thương mại giả 124 Nhằm giải thích rõ hơn, Bên có thể loại trừ việc áp dụng Điều này với lô hàng nhỏ có tính chất phi thương mại 125 Các bên hiểu Bên có thể thực điểm (b) cách giải các hành vi đáng kể theo thủ tục tố tụng hình và hình phạt nó cho sử dụng không ủy quyền tác phẩm, biểu diễn và ghi âm đã bảo hộ luật mình 126 Một Bên có thể quy định khối lượng và giá trị mặt hàng vi phạm có thể xem xét việc xác định các hành động gây phương hại đáng kể đến lợi ích quyền tác giả quyền liên quan mối quan hệ với thị trường 127 Các bên hiểu Bên có thể thực nghĩa vụ mình theo đoạn này cách quy định phân phối bán hàng hóa giả mạo nhãn (354) hiệu hàng hoá xâm phạm quyền tác giả trên quy mô thương mại là hoạt động trái pháp luật bị xử lý hình Hơn nữa, tố tụng hình và hình phạt quy định các khoản 1, và áp dụng khu vực thương mại tự Bên 128 Mỗi Bên có thể thực nghĩa vụ mình liên quan đến nhập các nhãn bao bì thông qua các biện pháp liên quan đến phân phối nó 129 Mỗi Bên có thể tuân thủ nghĩa vụ mình theo khoản này cách cung cấp cho các thủ tục tố tụng hình và hình phạt áp dụng tội phạm nhãn hiệu hàng hoá 130 vi Trong phạm vi Điều này, Bên có thể xem “copying” đồng nghĩa với chép 131 Các bên hiểu việc Bên không thực nghĩa vụ không đồng nghĩa với việc họ đối diện khả bị phạt tù và hay phạt tiền 132 Một Bên có thể giải thích cho trường hợp qua hành vi phạm tội hình riêng biệt 133 Một Bên có thể cho phép cho quan có thẩm quyền giải các vụ kiện vi phạm hành chính 134 Đối với vi phạm quyền tác giả và quyền liên quan quy định khoản 1, Bên có thể hạn chế áp dụng khoản này các trường hợp có tác động vào khả người có quyền khai thác các tác phẩm, biểu diễn ghi âm trên thị trường 135 Để giải thích rõ hơn, Điều này không ảnh hưởng đến các biện pháp Một Bên việc bảo vệ việc cung cấp chứng hợp pháp vi phạm pháp luật Bên mình 136 Trong phạm vi khoản này "trái với tập quán thương mại trung thực" là các hành vi vi phạm hợp đồng, vi phạm tính bảo mật, và xúi giục vi phạm, và bao gồm việc thu thập các thông tin bí mật bên thứ ba cung cấp mà bên thứ ba biết quá bất cẩn nên không biết hành động này là sai 137 Thuật ngữ "chiếm dụng" có thể xem đồng nghĩa với "mua lại trái pháp luật" (355) 138 Để giải thích rõ hơn, thuật ngữ "lắp ráp" và "thay đổi" có thể xem là phần "sản xuất" 139 Trong phạm vi khoản này, Bên có thể quy định "có lý để biết" có thể chứng minh thông qua chứng hợp lý, có tính đến các kiện và hoàn cảnh xung quanh các hành động bất hợp pháp bị cáo buộc, là phần yêu cầu "sự hiểu biết" Bên đó Một Bên có thể xem "có lý để biết" "có nghĩa là" cố ý sơ suất" 140 Đối với hành vi phạm tội hình và hình phạt khoản và khoản 3, Bên có thể yêu cầu chứng minh ý định né tránh toán cho nhà phân phối hợp pháp, chứng minh ý định đạt lợi ích tài chính mà người nhận không hưởng 141 Các nghĩa vụ liên quan đến xuất có thể tuân thủ cách quy định việc chiếm hữu và phân phối thiết bị hệ thống mô tả khoản này là vi phạm pháp luật hình Trong phạm vi Điều này, Bên có thể quy định "nhà phân phối hợp pháp" là người có quyền hợp pháp lãnh thổ Bên đó để phân phối tín hiệu có mang chương trình mã hóa và cho phép việc giải mã các tín hiệu này 142 Để giải thích rõ và Trong phạm vi khoản 1(b) và khoản 3(b), Bên có thể quy định việc cố tình tiếp nhận tín hiệu mang chương trình mã hóa từ vệ tinh cáp nghĩa là tiếp nhận và sử dụng tiếp nhận và giải mã tín hiệu đó 143 Để giải thích rõ hơn, Bên có thể xem "tiếp tục phân phối" "phát lại cho công chúng" 144 Nếu Bên có quy định các biện pháp dân sự, Bên đó có thể yêu cầu chứng minh thiệt hại 145 Một Bên có thể thực nghĩa vụ mình việc "hỗ trợ bên khác nhận" cách quy định các hình phạt hình người cố ý công bố thông tin để tạo điều kiện hỗ trợ người khác nhận tín hiệu mà không có cho phép người phân phối hợp pháp tín hiệu đó 146 Để giải thích rõ hơn, khoản không nên hiểu là các quan chính phủ khu vực khuến khích sử dụng phần mềm máy tính vi phạm hoặc, có, sử dụng phần mềm máy tính mà không có giấy phép liên quan 147 Phụ lục 18-F áp dụng cho Mục này (356) 148 Phụ lục 18-E áp dụng cho Điều 18.82.3 và Điều 18.82.4 (Biện pháp pháp lý và khu vực an toàn) 149 Để giải thích rõ hơn, các Bên hiểu các nghĩa vụ khoản 1(a) "ưu đãi hợp pháp" có thể thực nhiều hình thức khác 150 Các Bên hiểu rằng, phạm vi Bên xác định là phù hợp với các nghĩa vụ pháp lý quốc tế mình, hành động cụ thể không cấu thành hành vi vi phạm quyền tác giả, không có nghĩa vụ quy định giới hạn liên quan đến hành vi đó 151 Các bên hiểu việc sửa đổi này không bao gồm sửa đổi thực phần quá trình kỹ thuật vì lý kỹ thuật phân chia thành các gói 152 Để giải thích rõ hơn, “storage" (“lưu trữ”) có thể hiểu là "hosting" 153 Để giải thích rõ hơn, việc lưu trữ tài liệu có thể bao gồm e-mail và file đính kèm lưu máy chủ nhà cung cấp dịch vụ Internet và các trang web trên máy chủ nhà cung cấp dịch vụ Internet 154 Một Bên có thể thực các nghĩa vụ khoản cách trì khuôn khổ đó: (a) có tổ chức các nhà đầu tư bao gồm đại diện nhà cung cấp dịch vụ Internet và chủ sở hữu quyền, thành lập với tham gia chính phủ; (b) tổ chức các nhà đầu tư phát triển và trì các thủ tục hiệu và kịp thời cho các đối tượng chứng nhận tổ chức các nhà đầu tư nhằm xác minh hiệu lực thông báo việc vi phạm quyền mà không có các trì hoãn không cần thiết cách xác nhận thông báo không phải là kết sai sót hay nhận diện sai trước chuyển tiếp các thông báo đã xác nhận cho nhà cung cấp dịch vụ Internet có liên quan; (c) có hướng dẫn thích hợp cho các nhà cung cấp dịch vụ Internet đáp ứng đủ điều kiện cho các giới hạn nêu khoản 1(b), đó có yêu cầu các nhà cung cấp dịch vụ Internet phải nhanh chóng loại bỏ vô hiệu hóa quyền truy cập vào các tài liệu định nhận thông báo đã xác minh; và miễn trách nhiệm cho việc làm này hướng dẫn; và (d) có biện pháp thích hợp đó quy định trách nhiệm pháp lý các trường hợp nhà cung cấp dịch vụ Internet biết vi phạm (357) nhận thức các kiện hay hoàn cảnh đó có hành vi vi phạm rõ ràng 155 Các bên hiểu Bên chưa thực các nghĩa vụ các khoản và phải thực các nghĩa vụ đó cách hiệu và phù hợp với quy định Hiến pháp nước mình Với mục đích này, Bên giao vai trò thích hợp cho chính phủ mà không làm giảm tính kịp thời quá trình quy định các khoản và 4, và không đòi hỏi chính phủ thẩm định trước trước thông báo 156 Để giải thích rõ hơn, thông báo vi phạm, có thể quy định pháp luật Bên, phải có thông tin rằng: (a) đủ để nhà cung cấp dịch vụ Internet xác định công việc, hiệu suất ghi âm nghi bị vi phạm, tài liệu nghi ngờ có vi phạm, và vị trí trực tuyến vi phạm; và (b) có đủ các dấu hiệu tin cậy các quyền người gửi thông báo 157 chức điểm 2(b), Bên có thể hạn chế các yêu cầu khoản liên quan đến nhà cung cấp dịch vụ Internet gỡ bỏ vô hiệu hóa quyền truy cập tài liệu phạm vi các hoàn cảnh đó nhà cung cấp dịch vụ Internet nhận thức nhận thông báo liệu có cache đã gỡ bỏ quyền truy cập tài liệu đó đã bị vô hiệu hóa trang gốc 158 Để giải thích rõ hơn, các Bên hiểu rằng, bên quan tâm bất kỳ" có thể giới hạn phạm vi người có quyền lợi hợp pháp công nhận theo luật Bên đó 159 Nhằm thực và tuần thủ Điều 18.52.1 (Sinh Học), có các Bên sau đây đã xác định mình đã yêu cầu thay đổi pháp luật nước và đó cần thời gian chuyển tiếp: Brunei, Malaysia, Mexico, Peru và Việt Nam Chương 19: Lao động Điều 19.1: Định nghĩa Mục đích Chương này: Tuyên bố Tổ chức lao động quốc tế (ILO) là tuyên bố Tổ chức lao động quốc tế nguyên tắc và quyền nơi làm việc và biện pháp (1998); (358) Luật lao động là các qui chế, qui định, điều khoản các qui chế, qui định Bên có liên quan trực tiếp đến quyền lao động quốc tế công nhận đây: (a) tự liên kết và công nhận hiệu quyền thương lượng tập thể; (b) loại bỏ tất các hình thức lao động cưỡng bắt buộc; (c) bãi bỏ lao động trẻ em, cấm hình thức lao động trẻ em tệ hại nhất; (d) Không phân biệt đối xử lao động và nghề nghiệp; và (e) điều kiện làm việc có thể chấp nhận mức lương tối thiểu1, làm việc, an toàn và sức khỏe lao động; Các qui chế và qui định các qui chế qui định nghĩa là 2: (a) Đối với Úc, Đạo luật Quốc hội liên bang, các qui định đưa Tổng toàn quyền Hội Đồng theo thẩm quyền giao Đạo luật Quốc hội liên bang; (b) Đối với Malaysia, Hiến pháp Liên bang, Đạo luật Quốc hội, luật pháp và qui định khác theo Đạo luật Quốc hội; (c) Đối với Mexico, Luật Quốc hội qui định và điều khoản ban hành theo Luật Quốc hội cho mục đích Chương này bao gồm Hiến pháp Hợp chủng Mexico; (d) Đối với Hoa Kỳ, Luật Quốc hội qui định và điều khoản ban hành theo Luật Quốc hội cho mục đích Chương này bao gồm Hiến pháp Hợp chủng quốc Hoa Kỳ; Điều 19.2: Tuyên bố cam kết chung Các Bên khẳng định nghĩa vụ mình với tư cách là thành viên ILO kể các thành viên nêu Tuyên bố ILO liên quan đến quyền lao động phạm vi lãnh thổ mình Các Bên công nhận rằng, nêu khoản Tuyên bố ILO, các tiêu chuẩn lao động không nên sử dụng cho các mục đích bảo hộ thương mại Điều 19.3: Quyền lao động (359) Mỗi Bên phải thông qua và trì các qui chế và qui định mình các quyền đây nêu Tuyên bố ILO: (a) tự liên kết và công nhận hiệu quyền thương lượng tập thể; (b) loại bỏ tất các hình thức lao động cưỡng bắt buộc; (c) bãi bỏ lao động trẻ em, cấm hình thức lao động trẻ em tệ hại nhất; và (d) Không phân biệt đối xử lao động và nghề nghiệp; Mỗi Bên phải thông qua và trì các qui chế và qui định mình các điều kiện làm việc có thể chấp nhận mức lương tối thiểu, làm việc, an toàn và sức khỏe lao động Điều 19.4: Không vi phạm Các Bên công nhận không thích hợp để khuyến khích thương mại đầu tư cách làm suy yếu làm giảm bảo vệ qui định luật lao động Bên Theo đó, không Bên nào từ bỏ phớt lờ, ngỏ ý từ bỏ phớt lờ các qui chế qui định mình: (a) thực Điều 19.3.1 (Quyền lao động) việc từ bỏ phớt lờ đó không phù hợp với quyền nêu khoản đó; (b) thực Điều 19.3.1 Điều 19.3.2 (Quyền lao động), việc từ bỏ phớt lờ đó làm suy yếu làm giảm tuân thủ quyền nêu Điều 19.3.1, điều kiện công việc dẫn chiếu Điều 19.3.2 (Quyền lao động), khu vực thương mại khu vực hải quan đặc biệt chẳng hạn khu chế xuất khu ngoại thương lãnh thổ Bên đó theo cách gây ảnh hưởng đến thương mại đầu tư các Bên Điều 19.5: Thực thi Luật lao động Không Bên nào từ chối thực cách hiệu luật lao động mình thông qua chương trình hành động không hành động trì và kéo dài theo cách ảnh hưởng đến thương mại đầu tư các Bên sau Hiệp định này vào hiệu lực Nếu Bên không tuân theo đúng nghĩa vụ theo Chương này thì định mà Bên đó đưa việc cung cấp nguồn lực thực thi pháp luật không biện minh cho hành động đó Mỗi Bên giữ lại quyền tự hợp lý và quyền đưa định tình việc phân bổ nguồn lực thực (360) thi pháp luật cho các hoạt động thực thi luật lao động các quyền lao động và điều kiện công việc có thể chấp nhận được liệt kê Điều 19.3.1 (Luật lao động) và Điều 19.3.2 (Quyền lao động) miễn là việc thực quyền tự đó và định đó không ngược lại với nghĩa vụ qui định Chương này Không có điều gì Chương này hiểu là ủy quyền cho các quan thẩm quyền Bên thực các hoạt động thực thi pháp luật lãnh thổ Bên khác Điều 19.6: Lao động cưỡng bắt buộc Mỗi Bên công nhận mục đích việc loại bỏ các hình thức lao động cưỡng bắt buộc bao gồm lao động trẻ em cưỡng bắt buộc Khi xét đến việc các Bên đã đảm nhận nghĩa vụ vấn đề này theo Điều 19.3 (Quyền lao động), Bên không khuyến khích, thông qua sáng kiến họ xét là phù hợp, việc nhập các hàng hóa từ các nguồn khác sản xuất toàn phần lao động cưỡng bắt buộc, bao gồm lao động trẻ em cưỡng bắt buộc Điều 19.7: Trách nhiệm xã hội doanh nghiệp Mỗi Bên phải cố gắng khuyến khích các doanh nghiệp tự nguyện áp dụng các sáng kiến trách nhiệm xã hội doanh nghiệp vấn đề lao động đã phê chuẩn hỗ trợ Bên đó Điều 19.8: Nhận thức cộng đồng và đảm bảo thủ tục Mỗi Bên phải đẩy mạnh nhận thức cộng đồng luật lao động mình bao gồm việc phải đảm bảo thông tin liên quan đến luật lao động, các thủ tục thực thi và tuân thủ phải công bố rộng rãi đến công chúng Mỗi Bên phải đảm bảo với quan tâm đã công nhận hệ thống luật pháp mình vấn đề cụ thể nào đó có quyền tiếp cận các tòa án vô tư và độc lập để thực thi luật lao động Bên đó Các tòa án này có thể gồm tòa án hành chính, quan tài phán bán tư pháp, tòa án tư pháp tòa án lao động qui định luật pháp Bên Mỗi Bên phải đảm bảo các thủ tục tố tụng trước các tòa án này cho việc thi hành pháp luật lao động mình phải công bằng, bình đẳng và minh bạch; thực theo đúng thủ tục pháp luật; và không kéo theo phí thời hạn không hợp lý chậm trễ không cần thiết (361) Bất kỳ điều trần nào các thủ tục tố tụng này phải công khai trừ việc thi hành công lý có yêu cầu khác phù hợp với pháp luật mình Mỗi Bên phải đảm bảo rằng: (a) các bên tham gia tố tụng phải có quyền hỗ trợ bảo vệ vị tương ứng họ, kể việc phải trình các thông tin chứng; (b) các định cuối cùng phải trái vụ việc (i) phải dựa trên thông tin chứng theo đó các bên có hội lắng nghe;(ii) phải nêu lý dẫn đến định cuối cùng; và (iii) phải có sẵn văn cho các bên tham gia tố tụng và công chúng phù hợp với luật pháp Mỗi Bên phải qui định trằng các bên tham gia tố tụng phải có quyền xin duyệt xét lại khiếu nại phù hợp theo luật pháp mình Mỗi Bên phải đảm bảo các bên tham gia tố tụng phải có quyền sử dụng các biện pháp theo luật pháp mình cho việc thực thi hiệu quyền mình theo luật lao động Bên đó và các giải pháp này phải tiến hành kịp thời Mỗi Bên phải cung cấp các thủ tục để thực thi hiệu các định cuối cùng tòa án mình các vụ tố tụng này Điều 19.9: Đệ trình công khai Mỗi Bên, thông qua điểm liên hệ mình định theo Điều 19.13 (Các điểm liên hệ), phải qui định việc tiếp nhận và xem xét các hồ sơ đệ trình từ Bên khác vấn đề liên quan đến Chương này phù hợp với thủ tục nội địa mình Mỗi Bên phải công khai các thủ tục mình kể thời gian cho việc tiếp nhận và xem xét các hồ sơ đệ trình Một Bên có thể qui định các thủ tục mình để xem xét, hồ sơ đệ trình tối thiểu phải: (a) đưa vấn đề liên quan trực tiếp đến Chương này; (b) nhận rõ người tổ chức nộp hồ sơ đó; và (c) giải thích, tới mức có thể, vấn đề đưa đó ảnh hưởng nào và tới chừng mực nào đến thương mại đầu tư các Bên (362) Mỗi Bên phải: (a) xem xét vấn đề đưa hồ sơ đệ trình và phản hồi kịp thời đến người đệ trình, kể văn phù hợp; và (b) Công khai kịp thời hồ sơ đệ trình và kết xem xét đến các Bên khác và công chúng phù hợp Một Bên có thể yêu cầu người tổ chức lập hồ sơ đó cung cấp thêm thông tin cần thiết để xem xét chất đích thực hồ sơ đệ trình Điều 19.10: Hợp tác Các Bên công nhận tầm quan trọng hợp tác là chế để thực thi hiệu Chương này, để nâng cao hội cải thiện các tiêu chuẩn lao động và thúc đẩy cam kết chung liên quan đến các vấn đề lao động bao gồm an sinh và chất lượng sống người lao động, nguyên tắc và quyền lợi nêu Tuyên bố ILO Để tiến hành các hoạt động hợp tác, các Bên phải dẫn nguyên tắc đây: (a) xem xét quyền ưu tiên Bên, mức độ phát triển và nguồn lực sẵn có; (b) tham gia rộng rãi lợi ích qua lại các Bên; (c) phù hợp lực và các hoạt động xây dựng lực bao gồm hỗ trợ kỹ thuật các Bên để giải các vấn đề bảo hộ lao động và các hoạt động để thúc đẩy thực hành sáng tạo nơi làm việc; (d) việc tạo thành lao động đo lường được, tích cực và có ý nghĩa; (e) hiệu nguồn lực bao gồm thông qua việc sử dụng công nghệ phù hợp để tối ưu hóa nguồn lực sử dụng các hoạt động hợp tác; (f) tính bổ sung với các sáng kiến khu vực và đa phương hữu để giải các vấn đề lao động; và (g) tính minh bạch và tham gia công khai Mỗi Bên phải mời gọi ý kiến và tham gia phù hợp các bên liên quan, bao gồm đại diện người lao động và người sử dụng lao động việc nhận mặt hợp tác tiềm và tiến hành các hoạt động hợp (363) tác Trong phạm vi thỏa thuận các Bên tham gia, các hoạt động hợp tác có thể xảy thông qua cam kết song phương đa phương và có thể bao gồm các tổ chức khu vực quốc tế liên quan ILO và các quốc gia thành viên ngoài TPP Kinh phí cho các hoạt động hợp tác khuôn khổ Chương này định các Bên tham gia theo trường hợp cụ thể Ngoài các hoạt động hợp tác khái quát Điều này, các Bên, thích hợp, phải họp kín và thúc đẩy thành viên mình các diễn đàn khu vực và đa phương để thúc đẩy lợi ích chung việc giải các vấn đề lao động Các lĩnh vực hợp tác bao gồm: (a) tạo công ăn việc làm và thúc đẩy việc làm chất lượng và suất kể các chính sách tạo tăng trưởng việc làm và thúc đẩy khả kinh doanh bền vững; (b) tạo việc làm chất lượng và suất liên quan đến phát triển bền vững và phát triển kỹ cho công việc các ngành công nghiệp bao gồm các ngành công nghiệp môi trường; (c) thực hành sáng tạo công sở để nâng cao an sinh và tính cạnh tranh người lao động; (d) phát triển nguồn lực người và tăng cường hội việc làm, bao gồm việc thông qua giáo dục lâu dài và thường xuyên, đào tạo, phát triển và nâng cấp các kỹ năng; (e) cân công việc và sống; (f) thúc đẩy cải tiến kinh doanh và hiệu suất lao động đặc biệt các doanh nghiệp vừa và nhỏ; (g) chế độ thù lao; (h) thúc đẩy nhận thức và tôn trọng các nguyên tắc và quyền lợi nêu Tuyên bố ILO và khái niệm Công việc thỏa đáng định nghĩa ILO; (i) điều luật lao động bao gồm việc thực thi hiệu các nguyên tắc và quyền lợi nêu Tuyên bố ILO; (364) (j) an toàn và sức khỏe lao động; (k) quản lý và phân xử lao động, chẳng hạn, tăng cường lực, hiệu và hiệu suất; (l) thu thập và sử dụng thống kê lao động; (m) tra lao động, chẳng hạn, cải thiện chế tuân thủ và thực thi pháp luật; (n) giải thách thức và hội nguồn lực đa dạng và đa hệ bao gồm: (i) thúc đẩy bình đẳng và loại bỏ phân biệt đối xử lao động và nghề nghiệp lao động nhập cư, các khía cạnh tuổi tác, khuyết tật và đặc điểm khác không liên quan đến giá trị yêu cầu lao động; (ii) thúc đẩy bình đẳng, loại bỏ phân biệt đối xử quan tâm việc làm phụ nữ; và (iii) bảo vệ người lao động dễ bị tổn thương kể lao động nhập cư, lao động lương thấp lao động không thường xuyên;(o) giải thách thức lao động và việc làm khủng hoảng kinh tế chẳng hạn thông qua các lĩnh vực quan tâm chung Hiệp định việc làm toàn cầucủa ILO; (p) vấn đề bảo vệ xã hội bao gồm đền bù cho người lao động trường hợp chấn thương bệnh nghề nghiệp, hệ thống lương hưu và kế hoạch trợ giúp việc làm; (q) thực hành tốt quan hệ lao động, ví dụ, cải thiện các quan hệ lao động bao gồm thúc đẩy chế giải tranh chấp tốt nhất; (r) đối thoại xã hội bao gồm tham vấn và hợp tác ba bên; (s) quan hệ lao động các doanh nghiệp đa quốc gia, thúc đẩy việc chia thông tin và đối thoại liên quan đến điều kiện làm việc các doanh nghiệp hoạt động hai nhiều Bên với các tổ chức đại diện người lao động Bên; (t) trách nhiệm xã hội công ty; và (u) các lĩnh vực khác các Bên có thể định (365) Các Bên có thể tiến hành các hoạt động các lĩnh vực hợp tác khoản thông qua: (a) các hội thảo chuyên đề, đối thoại và các diễn đàn khác để chia kiến thức, kinh nghiệm và hoạt động tốt bao gồm các diễn đàn trực tuyến và diễn đàn chia kiến thức khác; (b) các chuyến tham quan, nghiên cứu, học hỏi để ghi chép và nghiên cứu các chính sách và phương pháp; (c) hợp tác nghiên cứu và phát triển liên quan đến thực hành tốt chủ đề lợi ích đôi bên; (d) các buổi giao lưu cụ thể kiến thức chuyên sâu và trợ giúp kỹ thuật phù hợp; và (e) các hình thức khác các Bên có thể định Điều 19.11: Đối thoại lao động hợp tác Một Bên có thể đề nghị đối thoại với Bên khác vấn đề gì phát sinh theo Chương này vào lúc nào việc gởi văn đề nghị đến điểm liên hệ mà Bên đã định theo Điều 19.13 (Các điểm liên hệ) Bên đề nghị kèm theo các thông tin đầy đủ và cụ thể để giúp Bên phản hồi, bao gồm việc xác định các vấn đề đề cập, sở đề nghị theo Chương này và, có liên quan, cách thức mà thương mại và đầu tư các Bên bị ảnh hưởng Trừ Bên đề nghị và Bên nhận đề nghị (các Bên đối thoại) đưa định khác, đối thoại bắt đầu vòng 30 ngày kể từ ngày Bên nhận đề nghị đối thoại Các Bên đối thoại tiến hành đối thoại cách có thiện ý Các Bên đối thoại cung cấp phương tiện để tiếp nhận và xem xét các quan điểm người quan tâm vấn đề đó là phần đối thoại Đối thoại có thể tổ chức gặp mặt trực tiếp thông qua phương tiện công nghệ nào thuận lợi cho các Bên đối thoại Các Bên đối thoại xử lý tất các vấn đề nêu đề nghị Nếu các Bên đối thoại giải vấn đề đó, họ phải lập hồ sơ kết kể cả, phù hợp, bước thực cụ thể và thời gian họ đã (366) thống nhất.Các Bên đối thoại công bố kết đến công chúng trừ có định ngược lại Khi phát triển kết theo khoản 5, các Bên đối thoại nên xem xét tất các phương án sẵn có và có thể cùng định chương trình hành động nào họ coi là phù hợp, bao gồm: (a) phát triển và thực kế hoạch hành động hình thức nào họ thấy thỏa đáng, có thể bao gồm bước cụ thể và có thể kiểm chứng chẳng hạn kiểm tra, tra lao động hành động tuân thủ và khung thời gian phù hợp; (b) kiểm chứng độc lập tuân thủ thực các cá nhân tổ chức, ILO, lựa chọn các Bên đối thoại; và (c) các ưu đãi phù hợp, chẳng hạn các chương trình hợp tác và xây dựng lực, nhằm khuyến khích hỗ trợ các Bên đối thoại nhận và xử lý các vấn đề lao động Điều 19.12: Hội đồng lao động Các Bên thiết lập Hội đồng lao động (Hội đồng) gồm các đại diện chính phủ cấp cấp khác theo định Bên Hội đồng họp mặt vòng năm kể từ ngày Hiệp định này có hiệu lực Sau đó, Hội đồng họp mặt hai năm lần trừ các Bên đưa định khác Hội đồng sẽ: (a) xem xét vấn đề liên quan đến Chương này; (b) thiết lập và xem xét ưu tiên để hướng dẫn các định các Bên hợp tác lao động và các hoạt động xây dựng lực tiến hành theo Chương này, có xét đến nguyên tắc nêu Điều 19.10.2 (Hợp tác); (c) thống chương trình công việc chung phù hợp với ưu tiên thiết lập theo điểm (b); (d) giám sát và đánh giá chương trình làm việc chung này; (e) xem xét các báo cáo từ các điểm liên hệ định theo Điều 19.13 (Các điểm liên hệ);(f) thảo luận vấn đề lợi ích đôi bên; (367) (g) tạo điều kiện tham gia và nhận thức cộng đồng việc thực Chương này; và (h) Thực chức nào khác các Bên có thể định Trong suốt năm thứ năm sau ngày hiệu lực Hiệp định, các Bên có định khác, Hội đồng xem xét việc thực Chương này nhằm đảm bảo hoạt động hiệu nó và báo cáo kết đề xuất nào lên Ủy ban TPP Hội đồng có thể tiến hành xem xét các Bên đồng ý Mỗi Bên luân phiên chủ trì Hội đồng Tất các định và báo cáo Hội đồng thực đồng thuận và công bố công khai, trừ Hội đồng đưa định khác Hội đồng thống báo cáo tổng kết chung công việc mình vào cuối buổi họp Hội đồng Các Bên sẽ, phù hợp, liên kết với các tổ chức khu vực và quốc tế liên quan ILO và APEC, vấn đề liên quan đến Chương này Hội đồng có thể tìm cách phát triển đề xuất chung phối hợp với các tổ chức này với các quốc gia ngoài khối TPP Điều 19.13: Các điểm liên hệ Mỗi Bên định văn phòng viên chức thuộc lao động mình tổ chức tương đương là điểm liên hệ để giải vấn đề liên quan đến Chương này thời hạn 90 ngày kể từ ngày Hiệp định này có hiệu lực Bên đó Mỗi Bên phải khẩn trương thông báo các Bên khác thay đổi nào điểm liên hệ mình Các điểm liên hệ sẽ: (a) tạo điều kiện thông tin và phối hợp các Bên: (b) hỗ trợ Hội đồng; (c) báo cáo Hội đồng phù hợp; (d) đóng vai trò kênh thông tin với công chúng lãnh thổ tương ứng họ; và (368) (e) làm việc cùng kể với các quan phù hợp khác chính phủ mình nhằm phát triển và thực hoạt động hợp tác, hướng dẫn các ưu tiên Hội đồng, các lĩnh vực hợp tác nêu Điều 19.10.6 (Hợp tác) và nhu cầu các Bên Các điểm liên hệ có thể phát triển và thực các hoạt động hợp tác cụ thể song phương và đa phương Các điểm liên hệ có thể thông tin và phối hợp hoạt động thông qua họp mặt trực tiếp hay sử dụng các phương tiện công nghệ khác Điều 19.14: Quan hệ công chúng Khi tiến hành các hoạt động mình, kể các họp, Hội đồng cung cấp phương tiện cho việc tiếp nhận và xem xét các quan điểm người quan tâm vấn đề liên quan đến Chương này Mỗi Bên thiết lập trì, và tham vấn, quan tham vấn cố vấn lao động quốc gia chế tương tự, cho các thành viên công chúng, bao gồm các đại diện các tổ chức lao động và kinh doanh, để đưa quan điểm vấn đề liên quan đến Chương này Điều 19.15: Tham vấn lao động Các Bên thực nỗ lực thông qua hợp tác và tham vấn dựa trên nguyên tắc tôn trọng lẫn để giải vấn đề nào phát sinh theo Chương này Một Bên (Bên đề nghị) có thể, vào lúc nào, đề nghị tham vấn lao động với Bên khác (Bên phản hồi) liên quan đến vấn đề nào phát sinh theo Chương này việc gởi văn đề nghị đến điểm liên hệ Bên phản hồi Bên đề nghị gởi kèm đầy đủ và cụ thể các thông tin để trợ giúp Bên phản hồi, bao gồm việc xác định các vấn đề đề cập, sở pháp lý đề nghị theo Chương này Bên đề nghị chuyển đề nghị đó đến các Bên khác qua các điểm liên hệ tương ứng Bên phản hồi sẽ, trừ có thỏa thuận khác với Bên đề nghị, trả lời văn không quá bảy ngày sau nhận đề nghị Bên phản hồi chuyển phúc đáp đến các Bên khác và tiến hành tham vấn lao động cách có thiện ý Một Bên không phải là Bên đề nghị Bên phản hồi (Các Bên tham phấn) thấy mình có mối quan tâm đặc biệt đến vấn đề có thể tham gia vào tham vấn lao động việc gởi thông báo đến các Bên thời (369) gian bảy ngày kể từ ngày Bên đề nghị chuyển đề nghị tham vấn lao động Bên đó phải đưa vào thông báo mình lời giải thích quan tâm đặc biệt đến vấn đề Các Bên phải tiến hành tham vấn lao động không quá 30 ngày sau Bên phản hồi nhận đề nghị Trong tham vấn lao động: (a) Bên tham vấn phải cung cấp đầy đủ thông tin để thúc đẩy xem xét trọn vẹn vấn đề; và (b) Bên nào tham gia vào tham vấn phải đối xử với thông tin mật nào trao đổi quá trình tham vấn trên sở tương tự Bên cung cấp thông tin đó Tham vấn lao động có thể tiến hành thông qua các buổi họp trực tiếp qua phương tiện công nghệ nào thuận tiện cho các Bên tham vấn Nếu tham vấn lao động tiến hành thông qua các buổi họp trực tiếp, các buổi họp đó phải tổ chức thủ đô Bên phản hồi trừ các Bên tham vấn có thỏa thuận khác Các Bên tham vấn nỗ lực đến hướng giải thỏa đáng vấn đề thông qua tham vấn lao động theo Điều này, có xét đến các hội hợp tác liên quan đến vấn đề Các Bên tham vấn có thể đề nghị tham mưu từ chuyên gia độc lập các chuyên gia các Bên tham vấn lựa chọn để hỗ trợ cho mình Các Bên tham vấn có thể viện đến các thủ tục văn phòng làm việc tốt, hòa giải dàn xếp Trong tham vấn lao động theo Điều này, Bên tham vấn có thể đề nghị Bên tham vấn xếp nhân có kiến thức chuyên sâu chủ đề chính tham vấn lao động từ các quan chính phủ quan quản lý mình 10 Nếu các Bên tham vấn không thể giải vấn đề, Bên tham vấn nào có thể đề nghị đại diện Hội đồng các Bên tham vấn triệu tập họp để xem xét vấn đề việc gởi văn đề nghị đến Bên tham vấn thông qua điểm liên hệ.Bên đưa đề nghị đó thông báo cho tất Bên thông qua các điểm liên hệ Đại diện Hội đồng các Bên tham vấn triệu tập họp không quá 30 ngày sau ngày nhận đề nghị trừ các Bên tham vấn có thỏa thuận khác, và nỗ lực giải vấn đề, bao gồm, phù hợp, việc tham vấn các chuyên gia độc lập và viện đến các thủ tục văn phòng tốt, hòa giải và dàn xếp (370) 11 Nếu các Bên tham vấn có thể giải vấn đề, họ phải lập hồ sơ kết kể cả, phù hợp, bước thực cụ thể và thời gian đã thỏa thuận Các Bên tham vấn phải công bố kết đến các Bên và đến công chúng trừ họ có thỏa thuận khác 12 Nếu các Bên tham vấn không giải vấn đề không quá 60 ngày sau ngày nhận đề nghị theo khoản 2, Bên đề nghị có thể yêu cầu thành lập ủy ban theo Điều 28.7 (Thành lập ủy ban) và, qui định Chương 28 (Giải tranh chấp), sau này có thể viện đến các điều khoản khác Chương đó 13 Không Bên nào viện đến giải tranh chấp theo Chương 28 (Giải tranh chấp) vấn đề phát sinh theo Chương này mà trước hết không chịu nỗ lực giải vấn đề đó theo Điều này 14 Một Bên có thể viện đến tham vấn lao động theo Điều này mà không gây phương hại đến khởi đầu tiếp tục đối thoại lao động hợp tác theo Điều 19.11 (Đối thoại lao động hợp tác) 15 Tham vấn lao động phải giữ bí mật và không gây phương hại đến quyền lợi Bên nào thủ tục tố tụng khác 1Đối với Singapore, lương tối thiểu có thể bao gồm toán và điều chỉnh mức lương theo Luật Việc Làm và kế hoạch bổ sung lương theo Luật quỹ tiết kiệm trung ương Để rõ hơn, Bên thiết lập định nghĩa, mang hình thức chính phủ liên bang, định nghĩa Bên đó áp dụng cho tất người lao động 3Những nghĩa vụ nêu Điều 19.3, liên quan đến ILO, dẫn chiếu Tuyên bố ILO 4Để xác minh vi phạm nghĩa vụ theo Điều 19.3.1 Điều 19.3.2, Bên phải chứng minh Bên đã không thông qua trì qui chế, qui định thông lệ theo cách tạo ảnh hưởng đến thương mại đầu tư các Bên 5Để rõ hơn, nghĩa vụ này đề cập việc thiết lập các điều kiện công việc có thể chấp nhận Bên các qui chế, qui định và thông lệ Bên đó Để rõ hơn, không điều gì Điều này cho phép Bên thực sáng kiến không phù hợp với nghĩa vụ mình theo điều khoản khác Hiệp định này, Hiệp định WTO hiệp định thương mại quốc tế khác (371) Chương 20: Môi trường Chương 20 MÔI TRƯỜNG Điều 20.1: Các định nghĩa Trong chương này: Luật môi trường là đạo luật hay quy định Bên, điều khoản đó, bao gồm nội dung nào việc thực nghĩa vụ Bên đó theo thỏa thuận môi trường đa phương, với mục đích chính là bảo vệ môi trường, ngăn ngừa mối nguy hiểm cho đời sống sức khỏe người, thông qua: (a) Việc phòng ngừa, hạn chế kiểm soát việc xả thải các chất gây ô nhiễm; (b) Việc kiểm soát các chất hóa học, vật chất, vật liệu chất thải nguy hại độc hại với môi trường, và việc phổ biến các thông tin có liên quan đến các chất đó; (c) Việc bảo vệ bảo tồn động thực vật hoang dã, bao gồm các loài nguy cấp, môi trường sống chúng, và khu vực tự nhiên bảo vệ đặc biệt1, Nhưng không bao gồm quy chế quy định điều khoản nào đó liên quan trực tiếp đến an toàn và sức khoẻ người lao động, và không bao gồm đạo luật quy định điều khoản nào đó có mục đích chính là quản lý tài nguyên thiên nhiên; và Quy chế quy định nghĩa là: Đối với Australia, là đạo luật Quốc hội Liên bang, hay quy định ban hành Tổng đốc Hội đồng theo thẩm quyền theo đạo luật Quốc hội liên bang, có hiệu lực cấp trung ương chính phủ; Đối với Brunei Darussalam, là đạo luật, luật lệ Quy chế ban hành vào Hiến pháp nước Brunei Darussalam, thi hành Chính quyền vua Sultan và Yang Di-Pertuan Brunei Darussalam; (372) Đối với Canada, là đạo luật Quốc Hội Canada quy định ban hành theo đạo luật Quốc hội Canada có hiệu lực hoạt động cấp trung ương chính phủ; Đối với Chile, là đạo luật Quốc hội nghị định Chủ tịch nước Cộng hoà, ban hành Hiến pháp chính trị nước Cộng hòa Chile; Đối với Nhật Bản, là Luật Nghị viện, Điều lệ chính phủ, Pháp lệnh cấp Bộ và các đơn luật lệ khác thành lập theo Luật Nghị viện, là có hiệu lực hành động các cấp trung ương chính phủ; Đối với Canada, là đạo luật Quốc Hội quy định ban hành theo đạo luật Quốc hội có hiệu lực hoạt động chính phủ liên bang; Đối với Mexico, là đạo luật Quốc Hội quy định ban hành theo đạo luật Quốc hội có hiệu lực hoạt động cấp liên bang chính phủ; Đối với New Zealand, là đạo luật Quốc Hội New Zealand quy định ban hành theo đạo luật Quốc hội New Zealand Tổng đốc Hội đồng, thi hành hành động cấp trung ương chính phủ; Đối với Peru, là đạo luật Quốc hội, Nghị định Nghị Trung ương Chính phủ ban hành để thực quy luật Quốc hội có hiệu lực hành động các cấp trung ương chính phủ; Đối với Singapore, là đạo luật Quốc Hội quy định ban hành theo đạo luật Quốc hội Singapore có hiệu lực hoạt động chính phủ Singapore; Đối với Mỹ, là đạo luật Quốc Hội quy định ban hành theo đạo luật Quốc hội có hiệu lực hoạt động cấp trung ương chính phủ; và Đối với Việt Nam, là đạo luật Quốc hội, pháp lệnh Ủy ban thường vụ Quốc hội, hay quy định Trung ương Chính phủ ban hành để thực luật Quốc hội hay pháp lệnh Ủy ban thường vụ Quốc hội, có hiệu lực hành động các quan trung ương chính phủ Điều 20.2 Mục tiêu (373) Mục tiêu chương này là để thúc đẩy thương mại hỗ trợ lẫn và chính sách môi trường; thúc đẩy bảo vệ môi trường mức độ cao và thực thi có hiệu pháp luật môi trường; và tăng cường lực các Bên để giải các vấn đề môi trường liên quan đến thương mại, bao gồm thông qua hợp tác Cân nhắc ưu tiên và hoàn cảnh quốc gia tương ứng, các thành viên công nhận hợp tác tăng cường để bảo vệ và bảo tồn môi trường và quản lý bền vững nguồn tài nguyên thiên nhiên họ mang lại lợi ích mà có thể đóng góp vào phát triển bền vững, tăng cường công tác quản trị môi trường mình và bổ sung cho các mục tiêu Hiệp định này Các Bên tiếp tục công nhận không thích hợp để thiết lập sử dụng luật môi trường họ các biện pháp khác theo cách tạo thành hạn chế trá hình thương mại đầu tư các Bên Điều 20.3: Các cam kết chung Các Bên thừa nhận tầm quan trọng thương mại hỗ trợ lẫn và chính sách và thông lệ môi trường để cải thiện bảo vệ môi trường việc đẩy mạnh phát triển bền vững Các Bên thừa nhận chủ quyền Bên việc thiết lập mức độ bảo vệ môi trường nước riêng mình và ưu tiên môi trường mình, và việc thiết lập, thông qua sửa đổi các luật và chính sách môi trường cho phù hợp Mỗi Bên cần cố gắng đảm bảo luật pháp và chính sách môi trường mình quy định và khuyến khích công tác bảo vệ môi trường mức độ cao và tiếp tục cải thiện mức độ tương ứng nó bảo vệ môi trường Không Bên nào không thực thi có hiệu pháp luật môi trường mình thông qua quá trình kéo dài tái diễn hành động không hành động cách có ảnh hưởng đến thương mại và đầu tư các Bên, kể từ ngày Hiệp định này có hiệu lực Bên đó Các Bên công nhận Bên giữ lại các quyền tự và đưa định liên quan đến: (a) các vấn đề điều tra, truy tố, quản lý và tuân thủ; và (b) phân bổ nguồn lực thực thi pháp luật môi trường liên quan đến pháp luật khác môi trường xác định để đạt mức ưu tiên cao Theo đó, các Bên hiểu rằng, việc thi hành pháp luật môi trường, Bên coi là tuân thủ các quy định khoản quá trình hành động không hành động phản ánh việc áp dụng hợp lý theo (374) quyền định đó, kết từ định tình liên quan đến việc phân bổ các nguồn lực phù hợp với các ưu tiên cho việc thi hành pháp luật môi trường Bên đó Không nói tới quy định khoản 2, các thành viên công nhận không thích hợp để khuyến khích thương mại đầu tư việc làm suy yếu làm giảm bảo vệ luật môi trường tương ứng mình Theo đó, Bên không từ bỏ làm giảm, đề nghị từ bỏ làm giảm, các quy định luật môi trường mình theo hướng làm suy yếu làm giảm bảo vệ các điều luật đó nhằm khuyến khích thương mại và đầu tư các Bên Không có gì Chương này hiểu là trao quyền cho các quan của Bên để thực các hoạt động thực thi pháp luật môi trường trên lãnh thổ Bên khác Điều 20.4: Các thỏa thuận môi trường đa phương Các Bên thừa nhận các thỏa thuận môi trường đa phương mà họ tham gia đóng vai trò quan trọng trên toàn cầu và nước việc bảo vệ môi trường Các bên thừa nhận và thực thi tương ứng họ các thỏa thuận này là quan trọng để thực các mục tiêu môi trường các thỏa thuận này Theo đó, Bên khẳng định cam kết mình để thực các thỏa thuận môi trường đa phương mà Bên đó là thành viên Các Bên nhấn mạnh cần thiết phải tăng cường hỗ trợ lẫn pháp luật và chính sách thương mại và môi trường, thông qua đối thoại các Bên các vấn đề thương mại và môi trường mà các Bên cùng quan tâm, đặc biệt là việc đàm phán và thực các thỏa thuận môi trường đa phương và các thỏa thuận thương mại có liên quan Điều 20.5: Bảo vệ tầng Ozone Các Bên thừa nhận lượng khí thải số chất có thể làm suy giảm đáng kể, nói cách khác là làm thay đổi tầng ozone theo hướng ảnh hưởng xấu đến sức khỏe người và môi trường Theo đó, Bên phải có biện pháp để kiểm soát việc sản xuất, tiêu thụ, và kinh doanh các chất này 3, 4, Các Bên công nhận tầm quan trọng tham gia và tham vấn cộng đồng theo quy định pháp luật chính sách tương ứng mình phát triển và thực các biện pháp liên quan đến việc bảo vệ tầng ozone Mỗi Bên phải công bố công khai, thông tin thích hợp các (375) chương trình và hoạt động mình, bao gồm các chương trình hợp tác, có liên quan đến việc bảo vệ tầng ozone Theo quy định Điều 20.12 (Khung hợp tác), các Bên hợp tác để giải các vấn đề cùng quan tâm liên quan đến các chất phá hủy tầng ozone Hợp tác có thể bao gồm, không giới hạn việc trao đổi thông tin và kinh nghiệm lĩnh vực liên quan đến: (a) các chất thân thiện với môi trường thay cho các chất suy giảm tầng ozone; (b) các thông lệ, chính sách và chương trình quản lý chất làm lạnh; (c) các phương pháp đo ozone tầng bình lưu; và (d) đấu tranh chống buôn bán trái phép các chất phá hủy tầng ozone Điều 20.6: Bảo vệ môi trường biển khỏi ô nhiễm từ tàu biển Các Bên thừa nhận tầm quan trọng việc bảo vệ và giữ gìn môi trường biển Với mục đích đó, Bên phải có biện pháp để ngăn chặn tình trạng ô nhiễm môi trường biển từ tàu 6, 7, Các Bên công nhận tầm quan trọng tham gia và tham vấn cộng đồng theo quy định pháp luật chính sách tương ứng mình phát triển và thực các biện pháp ngăn chặn ô nhiễm trường biển tàu Mỗi Bên cần công bố công khai các thông tin thích hợp các chương trình và hoạt động mình, bao gồm các chương trình hợp tác, có liên quan đến việc ngăn chặn ô nhiễm môi trường biển tàu Theo với Điều 20.12 (Khung hợp tác), các Bên hợp tác để giải các vấn đề cùng quan tâm liên quan đến ô nhiễm môi trường biển tàu Các lĩnh vực hợp tác có thể bao gồm: (376) (a) ô nhiễm từ tàu tai nạn; (b) ô nhiễm từ các các hoạt động thường xuyên tàu; (c) ô nhiễm có chủ ý từ tàu; (d) phát triển công nghệ nhằm giảm thiểu chất thải từ tàu (e) phát thải từ tàu; (f) đầy đủ các sở tiếp nhận chất thải cảng; Điều 20.7: Các vấn đề thủ tục Mỗi Bên nâng cao nhận thức công chúng luật và chính sách môi trường mình, bao gồm thủ tục thực thi và tuân thủ, cách bảo đảm công chúng dễ dàng tiếp cận các thông tin liên quan Mỗi Bên bảo đảm (g) bảo vệ tăng cường khu vực địa lý đặc biệt; người có liên quan cư trú và hoạt động lãnh thổ mình (h) các biện pháp cưỡng chế bao gồm các thông báo có thể yêu cầu quan có thẩm để treo cờ quốc tịch thích hợp, chính quyền quyền Bên đó cảng điều tra cáo buộc vi phạm pháp luật môi trường mình, và yêu cầu các nhà chức trách có thẩm quyền đưa yêu cầu xem xét các cáo buộc trên, phù hợp với pháp luật nước mình Mỗi Bên bảo đảm thủ tục tố tụng tư pháp, bán tư pháp thủ tục hành chính cho việc thi hành pháp luật môi trường nước mình thực theo pháp luật mình và thủ tục tố tụng là công bằng, minh bạch và tuân thủ các thủ tục pháp luật Bất kỳ phiên tòa các thủ tục tố tụng mở công khai, trừ quan tư pháp có yêu cầu khác, và phù hợp với pháp luật nước đó Mỗi Bên bảo đảm người có lợi ích công nhận theo luật pháp mình vấn đề cụ thể có quyền tiếp cận các thủ tục nêu khoản (377) Mỗi Bên quy định các hình thức xử phạt biện pháp khắc phục thích hợp cho các vi phạm pháp luật môi trường nhằm thi hành có hiệu các quy định pháp luật đó Những biện pháp xử phạt biện pháp khắc phục trên có thể bao gồm quyền ban hành hình thức xử phạt trực tiếp dành cho người vi phạm để gây thiệt hại giảm nhẹ, hay quyền yêu cầu hình thức xử phạt chính phủ Mỗi Bên bảo đảm xem xét cách thích hợp các yếu tố có liên quan đến việc thành lập các biện pháp trừng phạt xử phạt quy định khoản Những yếu tố có thể bao gồm chất và tính nghiêm trọng vi phạm, thiệt hại môi trường và lợi ích kinh tế người vi phạm thu từ việc thực các vi phạm Điều 20.8: Cơ hội cho tham gia cộng đồng Mỗi Bên tìm cách đáp ứng các yêu cầu thông tin liên quan tới việc thực Chương này Mỗi Bên phải sử dụng các chế tham vấn có thiết lập chế tham vấn mới, ví dụ các ủy ban tư vấn quốc gia, nhằm tìm kiếm các quan điểm các vấn đề liên quan đến việc thực Chương này Những chế này có thể bao gồm người có kinh nghiệm liên quan, thích hợp, bao gồm kinh nghiệm kinh doanh, bảo tồn và quản lý tài nguyên thiên nhiên, các vấn đề môi trường khác Điều 20.9: Đệ trình công cộng Mỗi Bên quy định việc tiếp nhận, xem xét văn đệ trình từ người Bên đó liên quan đến việc thực Chương này9 Mỗi Bên phản hồi kịp thời các đệ trình văn theo các thủ tục nước, và giúp cho dân chúng tiếp cận với đệ trình và các phản hồi, ví dụ cách đăng trên trang thông tin điện tử công cộng thích hợp Mỗi Bên thiết lập cho các thủ tục cho việc tiếp nhận và xem xét các văn đệ trình dễ tiếp cận và công khai, ví dụ cách đăng trên trang thông tin điện tử công cộng thích hợp Các thủ tục này có thể quy định điều kiện để xem xét việc nộp nên sau: (a) viết ngôn ngữ chính thức Bên nhận đệ trình; (b) xác định rõ người lập đệ trình; (378) (c) cung cấp đầy đủ thông tin phép cho việc rà soát việc đệ trình bao gồm tài liệu chứng nào có thể cho việc lập đệ trình; (d) giải thích nguyên nhân và mức độ các vấn đề phát sinh ảnh hưởng đến thương mại và đầu tư các Bên; (e) không đưa các vấn đề là đối tượng thủ tục tố tụng tư pháp hành chính diễn ra; và (f) cho biết vấn đề đã thông báo văn tới các quan liên quan Bên đó hay chưa và phản hồi Bên đó có Mỗi Bên thông báo cho các Bên khác các đối tượng chịu trách nhiệm tiếp nhận và phản hồi các đệ trình văn quy định khoản vòng 180 ngày kể từ ngày có Hiệp định này có hiệu lực nước đó Nếu đệ trình khẳng định Bên không thực thi có hiệu pháp luật môi trường mình và theo các văn phản hồi cho Bên đó, Bên nào khác có thể yêu cầu Uỷ ban Môi trường (Ủy ban) thảo luận đề trình đó và trả lời văn nhằm tiếp tục tìm hiểu các vấn đề nêu đề trình và, thích hợp, xem xét xem liệu vấn đề này có thể hưởng lợi ích từ các hoạt động hợp tác Tại họp đầu tiên mình, Uỷ ban lập thủ tục đệ trình để thảo luận đề trình và các phản hồi mà Bên tham khảo từ họp đó Các thủ tục này có thể quy định việc sử dụng các chuyên gia các quan có để lập báo cáo cho Ủy ban bao gồm các thông tin dựa trên kiện có liên quan đến vấn đề này Không quá ba năm kể từ ngày Hiệp định này có hiệu lực, và sau đó là theo định các Bên, Uỷ ban báo cáo văn cho Ủy ban TPP việc thực Điều này Để chuẩn bị báo cáo này, Bên cung cấp tóm tắt văn liên quan đến các hoạt động thực theo Điều này Điều 20.10: Trách nhiệm xã hội doanh nghiệp Mỗi Bên cần khuyến khích các doanh nghiệp hoạt động phạm vi lãnh thổ và quyền tài phán mình tự nguyện áp dụng vào các chính sách và thông lệ họ nguyên tắc trách nhiệm xã hội doanh nghiệp có liên quan đến môi trường, phù hợp với các tiêu chuẩn đã công nhận quốc tế và các hướng dẫn đã xác nhận hỗ trợ Bên đó Điều 20.11: Các chế tự nguyện để Nâng cao biểu môi trường (379) Các Bên thừa nhận các chế linh hoạt và tự nguyện, ví dụ, kiểm toán và báo cáo tự nguyện, ưu đãi dựa trên thị trường, chia sẻ tự nguyện thông tin và chuyên môn, và quan hệ đối tác công-tư, có thể đóng góp vào việc đạt và trì bảo vệ môi trường mức độ cao và bổ sung các biện pháp quản lý nước Các Bên công nhận chế cần thiết kế theo cách tối đa hóa lợi ích môi trường các Bên và tránh việc tạo các rào cản không cần thiết thương mại Vì vậy, theo pháp luật, quy định chính sách nước mình và phạm vi thích hợp, Bên khuyến khích: (a) Việc sử dụng các chế linh hoạt và tự nguyện để bảo vệ tài nguyên thiên nhiên và môi trường lãnh thổ mình; và (b) Các quan có liên quan, các doanh nghiệp và các tổ chức kinh doanh, các tổ chức phi chính phủ và người quan tâm khác tham gia vào phát triển các tiêu chí sử dụng để đánh giá biểu môi trường, liên quan đến các chế tự nguyện đó, để tiếp tục phát triển và nâng cao các tiêu chí trên Hơn nữa, các tổ chức tư nhân các tổ chức phi chính phủ có chế tự nguyện cho việc quảng bá các sản phẩm dựa trên chất lượng môi trường họ, Bên cần khuyến khích các đơn vị và tổ chức phát triển các chế tự nguyện sau: (a) trung thực, không gây hiểu lầm và có xem xét qua các thông tin khoa học và kỹ thuật; (b) dựa trên các tiêu chuẩn quốc tế và các kiến nghị có liên quan các hướng dẫn và thông lệ tốt có thể; (c) thúc đẩy cạnh tranh và đổi mới; và (d) không áp dụng các quy định kém thuận lợi sản phẩm trên sở xuất xứ Điều 20.12: Khung hợp tác Các Bên công nhận tầm quan trọng hợp tác chế để thực Chương này, để tăng cường lợi ích việc hợp tác và tăng cường lực chung và cá nhân các Bên tham gia bảo vệ môi trường và thúc đẩy phát triển bền vững các Bên tăng cường mối quan hệ thương mại và đầu tư (380) Cân nhắc ưu tiên và hoàn cảnh quốc gia mình và các nguồn lực có sẵn, các Bên hợp tác để giải các vấn đề quan tâm chung các Bên tham gia liên quan đến việc thực Chương này có lợi ích chung từ hợp tác này Sự hợp tác này có thể thực trên sở song phương đa phương các Bên và, tùy thuộc vào đồng thuận các Bên tham gia, có thể bao gồm các quan phi chính phủ các tổ chức và các nước không tham gia Hiệp định này Mỗi Bên định quan chính quyền chịu trách nhiệm hợp tác liên quan đến việc thực Chương này để hoạt động đầu mốiquốc gia Bên đó các vấn đề có liên quan đến phối hợp các hoạt động hợp tác và có trách nhiệm thông báo cho các Bên còn lại văn vòng 90 ngày kể từ ngày Hiệp định này có hiệu lực nước đó đầu mối quốc gia Khi thông báo cho các Bên khác vềđầu mối liên lạc mình lúc nào thông qua các đầu mối, Bên có thể: (a) chia sẻ các ưu tiên mình cho việc hợp tác với các Bên khác, bao gồm các mục tiêu việc hợp tác đó; và (b) đề xuất các hoạt động hợp tác liên quan đến việc thực Chương này với nhiều Bên khác Khi có thể và thích hợp, các Bên cần bổ sung và sử dụng các chế hợp tác có mình và xem xét các công việc có liên quan các tổ chức khu vực và quốc tế Việc hợp tác có thể thực thông qua các phương tiện khác bao gồm: đối thoại, hội thảo, trao đổi, hội nghị, các chương trình hợp tác và các dự án; hỗ trợ kỹ thuật để thúc đẩy và tạo điều kiện cho việc hợp tác và đào tạo; chia sẻ các thực tiễn tốt chính sách và thủ tục; và trao đổi chuyên gia Trong quá trình phát triển các hoạt động và các chương trình hợp tác, Bên, có liên quan, cần xác định các biện pháp thực và các số để hỗ trợ việc kiểm tra và đánh giá hiệu và tiến độ các hoạt động và quá trình hoạt động và chương trình hợp tác cụ thể và chia sẻ biện pháp và các số đó, kết đánh giá sau hoàn thành hoạt động chương trình hợp tác với các Bên khác Các Bên, thông qua các đầu mối họ cho hợp tác, định kỳ rà soát việc thực Điều này và báo cáo các kết nghiên cứu mình, đó có thể bao gồm các khuyến nghị, với các Ủy ban để thông báo việc rà soát theo Điều 20.19 (3) (c) (Ủy ban môi trường và các điểm Liên hệ) (381) Thông qua Ủy ban, các Bên có thể định kỳ đánh giá cần thiết việc định tổ chức để cung cấp hỗ trợ hành chính và hoạt động cho các hoạt động hợp tác Nếu các Bên định thành lập tổ chức đó, các Bên cần thoả thuận việc tài trợ các tổ chức trên sở tự nguyện để hỗ trợ hoạt động tổ chức Mỗi Bên thúc đẩy tham gia công chúng việc phát triển và thực các hoạt động hợp tác thích hợp Điều này có thể bao gồm các hoạt động khuyến khích và tạo điều kiện cho việc tiếp xúc trực tiếp và hợp tác các tổ chức có liên quan và việc ký kết các thoả thuận họ để tiến hành các hoạt động hợp tác theo Chương này Khi Bên đã xác định các quy định pháp luật môi trường theo Điều 20.1 bao gồm pháp luật cấp trung ương chính phủ (Bên thứ nhất), và Bên khác (Bên thứ hai) cho luật môi trường cấp trung ương chính phủ Bên thứ là không thực thi có hiệu chính phủ cấp trung ương có liên quan thông qua quá trình kéo dài tái diễn hành động không hành động the hướng ảnh hưởng đến thương mại và đầu tư hai Bên, Bên thứ hai có thể yêu cầu đối thoại với Bên thứ Yêu cầu phải chứa các thông tin cụ thể và đầy đủ để Bên thứ có thể đánh giá vấn đề và vấn đề ảnh hưởng tiêu cực nào đến thương mại và đầu tư Bên thứ hai 10 Tất các hoạt động hợp tác theo quy định Chương này nằm phạm vi khả vốn và nguồn nhân lực và các nguồn lực khác, và phải tuân thủ các đạo luật và quy định hành các Bên tham gia Các Bên tham gia định kinh phí cho các hoạt động hợp tác trên trường hợp cụ thể Điều 20.13: Thương mại và Đa dạng sinh học Các Bên thừa nhận tầm quan trọng việc bảo tồn và sử dụng bền vững đa dạng sinh học và vai trò quan trọng họ việc phát triển bền vững Theo đó, Bên thúc đẩy và khuyến khích việc bảo tồn và sử dụng bền vững đa dạng sinh học theo pháp luật chính sách mình Các Bên công nhận tầm quan trọng việc tôn trọng, giữ gìn và trì kiến thức và thực tiễn các cộng đồng địa và địa phương tiêu biểu cho lối sống truyền thống góp phần vào việc bảo tồn và sử dụng bền vững đa dạng sinh học (382) Các Bên công nhận tầm quan trọng tiếp cận thuận lợi nguồn gen khu vực pháp lý quốc gia mình, phù hợp với các nghĩa vụ quốc tế Bên Các Bên tiếp tục công nhận số Bên yêu cầu thông báo trước thông qua các biện pháp quốc gia việc cho phép tiếp cận nguồn gen đó phù hợp với các biện pháp quốc gia và, truy cập thông qua, việc thành lập điều khoản cùng thỏa thuận, bao gồm các điều khoản liên quan đến việc chia sẻ lợi ích từ việc sử dụng các nguồn gen đó người sử dụng và các nhà cung cấp Các Bên công nhận tầm quan trọng công chúng tham gia và tham vấn phù hợp với pháp luật chính sách tương ứng mình phát triển và thực các biện pháp liên quan đến việc bảo tồn và sử dụng bền vững đa dạng sinh học Mỗi Bên thông tin công khai các chương trình và các hoạt động, bao gồm chương trình hợp tác, liên quan đến việc bảo tồn và sử dụng bền vững đa dạng sinh học Phù hợp với Điều 20.12 (Khung hợp tác), các Bên hợp tác để giải các vấn đề quan tâm chung Hợp tác có thể bao gồm không giới hạn việc trao đổi thông tin và kinh nghiệm các lĩnh vực liên quan đến: (a) bảo tồn và sửa dụng bền vững đa dạng sinh học; (b) bảo vệ và trì các hệ sinh thái và các dịch vụ hệ sinh thái; và (c) tiếp cận các nguồn gen và chia sẻ lợi ích phát sinh từ việc sử dụng các nguồn gen Điều 20.14: Các loài ngoại lai xâm hại Các Bên công nhận lây truyền các loài ngoại lai xâm hại trên cạn và nước qua biên giới thông qua đường liên quan tới thương mại có thể ảnh hưởng xấu đến môi trường, hoạt động kinh tế và phát triển, và sức khỏe người Các Bên thừa nhận việc phòng ngừa, phát hiện, kiểm soát và, xoá (nếu được) các loài ngoại lai xâm hại là chiến lược quan trọng để quản lý các tác động bất lợi Theo đó, Uỷ ban phối hợp với Uỷ ban các biện pháp vệ sinh dịch tễ lập theo quy định Điều 7.5 (Uỷ ban các biện pháp vệ sinh dịch tễ) để xác định các hội hợp tác nhằm chia sẻ các thông tin và kinh nghiệm quản lý lây truyền, phòng ngừa, phát hiện, kiểm soát và tiêu diệt các loài ngoại lai xâm hại, nhằm tăng cường nỗ lực để đánh giá và giải các rủi ro và tác động bất lợi các loài ngoại lai xâm hại (383) Điều 20.15: Chuyển đổi sang kinh tế phát thải thấp và mau phục hồi Các Bên thừa nhận quá trình chuyển đổi sang kinh tế ít phát thải đòi hỏi hành động tập thể Các Bên thừa nhận hành động Bên để chuyển sang kinh tế ít phát thải nên phản ánh hoàn cảnh và khả nước mình và phải phù hợp với quy định Điều 20.12 (Khung hợp tác), các Bên cần hợp tác để giải các vấn đề chung các vấn đề phổ biến Các lĩnh vực hợp tác có thể bao gồm: hiệu lượng; phát triển công nghệ chi phí thấp và ít phát thải, các nguồn lượngsạch và có thể tái tạo; giao thông vận tải bền vững và phát triển bền vững sở hạ tầng đô thị; giải việc phá rừng và suy thoái rừng; giám sát chất thải; chế thị trường và phi thị trường; phát triển ít phát thải và mau phục hồi và chia sẻ thông tin và kinh nghiệm việc giải vấn đề này Hơn nữa, thích hợp, các Bên tham gia vào các hoạt động hợp tác và xây dựng lực liên quan đến việc chuyển đổi sang kinh tế ít phát thải Điều 20.16: Khai thác thủy sản biển10 Các Bên thừa nhận vai trò họ là người tiêu dùng, nhà sản xuất và nhà kinh doanh lớn các sản phẩm thủy sản và tầm quan trọng ngành thủy sản biển phát triển nước mình và sinh kế cộng đồng ngư dân nước, bao gồm thủy sảnthủ công quy mô nhỏ Các Bên thừa nhận điều không thể tránh khỏi việc đánh bắt thủy hải sản là vấn đề tài nguyên cấp bách mà cộng đồng quốc tế phải đối mặt Theo đó, các thành viên công nhận tầm quan trọng các biện pháp nhằm bảo tồn và quản lý bền vững nghề cá Về vấn đề này, các Bên thừa nhận quản lý nghề cá không đầy đủ, trợ cấp thủy sản đóng góp vào đánh bắt các quá mức và quá tải, và bất hợp pháp, không báo cáo và không theo quy định (IUU)11 có thể có tác động tiêu cực đáng kể thương mại, phát triển và môi trường và công nhận cần thiết phải hành động cá nhân và tập thể để giải các vấn đề đánh bắt quá mức và sử dụng không bền vững nguồn lợi thủy sản Theo đó, Bên phải tìm cách vận hành hệ thống quản lý nghề cá có quy định việc đánh bắt cá biển và thiết kế với các mục đích: (a) ngăn chặn đánh bắt quá mức và quá tải thủy sản; (b) làm giảm đánh bắt ngoài kế hoạch các loài không phải mục tiêu và động vật chưa thành niên, bao gồm thông qua các quy định ngư cụ gây (384) việc đánh bắt ngoài kế hoạch khu vực nơi mà việc đánh bắt ngoài kế hoạch có thể xảy ra; và (c) thúc đẩy phục hồi đàn cá đã bị khai thác quá mức cho tất các nghề cá biển nơi mà người dân nước tiến hành các hoạt động đánh bắt Hệ thống quản lý này phải dựa trên các chứng khoa học tốt có sẵn và trên thông lệ tốt công nhận quôc tế cho việc quản lý và bảo tồn thủy sản phản ánh các điều khoản có liên quan các văn kiện quốc tế nhằm đảm bảo việc sử dụng bền vững và bảo tồn các loài sinh vật biển12 Mỗi Bên thúc đẩy việc bảo tồn lâu dài cá mập, rùa biển, chim biển và động vật có vú sống biển, thông qua việc thực và thực thi hiệu các biện pháp bảo tồn và quản lý thích hợp Các biện pháp này bao gồm: (a) cá mập: tập hợp liệu cụ thể cái loài, biện pháp giảm thiểu đánh bắt ngoài kế hoạch, giới hạn đánh bắt, và cấm lấy vây cá; (b) rùa biển, chim biển và động vật có vú biển: biện pháp giảm thiểu đánh bắt ngoài kế hoạch, biện pháp bảo tồn và quản lý phù hợp, và các biện pháp khác theo quy định điều ước quốc tế có liên quan mà nước đó là thành viên Các Bên thừa nhận việc thực hệ thống quản lý nghề cá thiết kế để ngăn chặn đánh bắt quá mức và quá tải và thúc đẩy phục hồi đàn cá bị khai thác quá mức phải có kiểm soát, giảm thiểu và xóa bỏ tất các khoản trợ cấp đóng góp cho việc đánh bắt quá mức và quá tải Với mục đích đó, không có Bên nào cấp trì các khoản trợ cấp sau13 đây theo quy định Điều 1.1 Hiệp định SCM cụ thể Điều Hiệp định SCM: (a) trợ cấp cho việc đánh bắt14cá ảnh hưởng tiêu cực15đến đàn cá điều kiện đánh bắt quá tải16; và (b) trợ cấp cung cấp cho các tàu cá17trong liệt kê quốc tịch cờ mà tàu cá mang tổ chức quản lý thủy sản khu vực có liên quan Thoả thuận cho khai thác IUU theo các quy tắc và thủ tục tổ chức đó xếp và phù hợp với luật pháp quốc tế Các chương trình trợ cấp xây dựng Bên trước ngày Hiệp định này có hiệu lực nước đó mà không tuân thủ theo quy định khoản (a) (385) điều chỉnh cho phù hợp với quy định khoản đó sớm có thể và không quá năm18 từ ngày Hiệp định này có hiệu lực nước đó Liên quan đến các khoản trợ cấp không bị cấm theo quy định khoản (a) khoản (b), và có xem xét các ưu tiên phát triển xã hội Bên, bao gồm các vấn đề an ninh lương thực, Bên nỗ lực hết mình để không đưa các khoản trợ cấp hay mở rộng và tăng cường các khoản trợ cấp có theo quy định Điều 1.1 Hiệp định SCM và quy định cụ thể quy định Điều Hiệp định SCM mà các khoản trợ cấp này dẫn đến khai thác quá mức quá công suất Nhằm đạt mục tiêu loại bỏ các khoản trợ cấp đóng góp cho việc đánh bắt quá mức và quá tải, các Bên xem xét lại các nguyên tắc nêu khoản họp thường kỳ Ủy ban Mỗi Bên thông báo cho các Bên còn lại, vòng năm kể từ ngày Hiệp định này có hiệu lực nước đó và năm sau đó, các khoản trợ cấp theo quy định Điều 1.1 Hiệp định SCM quy định cụ thể Điều Hiệp định SCM mà Bên đó cấp trì cho người tham gia vào các hoạt động đánh bắt cá 10 Các thông báo này bao gồm các khoản trợ cấp cấp thời hạn hai năm trước đó và phải bao gồm thông tin cần thiết theo Điều 25.3 Hiệp định SCM và các thông tin sau (trong điều kiện cho phép): 19 (a) tên chương trình; (b) quyền hợp pháp cho chương trình; (c) nắm bắt liệu theo chủng loài thuỷ sản mà khoản trợ cấp cung cấp; (d) tình trạng các đàn cá ngư nghiệp mà khoản trợ cấp cung cấp (ví dụ, khai thác quá mức, khai thác cạn kiệt, khai thác tận thu, phục hồi không khai thác quá mức); (e) lực đội tàu ngư nghiệp mà khoản trợ cấp cung cấp; (f) các biện pháp bảo tồn và quản lý chỗ cho các đàn cá có liên quan; và (g) tổng sản lượng nhập và xuất loài 11 Mỗi Bên cung cấp các thông tin liên quan đến các khoản trợ cấp thủy sản khác mà Bên đó cấp trì ngoài các khoản quy định khoản 5, đặc biệt là trợ cấp nhiên liệu (386) 12 Một Bên có thể yêu cầu thêm thông tin từ Bên thông báo quy định khoản và 10 Bên thông báo trả lời yêu cầu đó và cách nhanh chóng và toàn diện 13 Các Bên thừa nhận tầm quan trọng hoạt động quốc tế phối hợp để giải việc đánh bắt IUU phản ánh các công cụ đo đạc20khu vực và quốc tế và nỗ lực tăng cường hợp tác quốc tế lĩnh vực này, bao gồm và thông qua các tổ chức quốc tế có thẩm quyền 14 Để hỗ trợ cho các nỗ lực để chống lại các hoạt động đánh bắt cá IUU và giúp ngăn cản việc kinh doanh các sản phẩm từ các loài thu hoạch từ hoạt động trên, Bên phải: (a) hợp tác với các Bên khác để xác định nhu cầu và xây dựng lực để hỗ trợ việc thực Điều này; (b) hỗ trợ hệ thống giám sát, kiểm soát, theo dõi, tuân thủ và thực thi, kể cách áp dụng, rà soát sửa đổi hợp lý các biện pháp để: (i) ngăn chặn các tàu treo cờ quốc gia tham gia vào các hoạt động khai thác IUU; và giải việc sang tàu trên biển cá các sản phẩm từ cá bắt thông qua hoạt động khai thác IUU; (c) thực các biện pháp dành cho các quốc gia có cảng biển; (d) cố gắng để hành động phù hợp với các biện pháp bảo tồn và quản lý có liên quan thông qua Tổ chức Quản lý thủy sản khu vực mà Bên đó không phải thành viên để không làm suy yếu biện pháp; và (e) cố gắng không để suy giảm đánh bắt tài liệu thương mại đề án vận hành các tổ chức quản lý thủy sản khu vực tổ chức liên chính phủ có phạm vi bao gồm việc quản lý nguồn cá chung, bao gồm các loài lưỡng cư và các loài di cư, mà Bên đó không phải là thành viên các tổ chức, xếp 15 Theo Điều 26.2.2 (Xuất bản), Bên cung cấp hết mình cho Bên hội để bình luận các biện pháp đề xuất thiết kế để ngăn chặn việc kinh doanh các sản phẩm thủy sản có từ khai thác IUU Điều 20.17: Bảo tồn và thương mại lực để bảo tồn và quản lý bền vững các nguồn tài nguyên thiên nhiên, có hậu xã hội, làm biến dạng hình thức kinh doanh hợp (387) phápđộng thực vật hoang dã và làm giảm giá trị kinh tế và môi trường các nguồn tài nguyên thiên nhiên Theo đó, Bên áp dụng, trì và thực pháp luật, quy định và các biện pháp khác để thực nghĩa vụ mình theo Công ước buôn bán quốc tế các loài động thực vật hoang dã nguy cấp(CITES) 22, 23, 24 Các Bên cam kết thúc đẩy việc bảo tồn và cam kết chống lại việc khai thác trái phép, và buôn bán trái phép, động thực vật hoang dã Theo đó, các Bên cần phải thực các việc sau: (a) trao đổi thông tin và kinh nghiệm các vấn đề quan tâm chung liên quan đến việc chống khai thác bất hợp pháp và buôn bán trái phép động thực vật hoang dã, bao gồm chống khai thác và kinh doanh gỗ bất hợp pháp và đẩy mạnh kinh doanh hợp pháp các sản phẩm liên quan; (b) đảm nhiệm, thích hợp, các hoạt động chung các vấn đề bảo tồn lợi ích chung, kể thông qua các diễn đàn có liên quan khu vực và quốc tế; và (c) nỗ lực để thực hiện, là thích hợp, các định Công ước CITES có mục đích bảo vệ và bảo tồn các loài bị đe dọa sống thương mại quốc tế Mỗi Bên tiếp tục cam kết: (a) áp dụng biện pháp thích hợp để bảo vệ và bảo tồn động thực vật hoang dã mà nước đó đã xác định là có nguy trên lãnh thổ mình, bao gồm các biện pháp để bảo tồn tính toàn vẹn sinh thái khu vực tự nhiên bảo vệ đặc biệt, ví dụ vùng đất ngập nước; (d) trì tăng cường lực chính phủ và các khuôn khổ thể chế để thúc đẩy quản lý rừng bền vững và bảo tồn động thực vật hoang dã, và nỗ lực để tăng cường tham gia cộng đồng và tính minh bạch các khuôn khổ thể chế; và (c) nỗ lực để phát triển và tăng cường hợp tác và tham vấn với các tổ chức phi chính phủ quan tâm nhằm tăng cường thực các biện pháp để chống lại khai thác và buôn bán trái phép động thực vật hoang dã Trong nỗ lực để giải việc khai thác và buôn bán trái phép động thực vật hoang dã, bao gồm các phận và sản phẩm từ chúng, Bên phải có biện pháp đồng thời hợp tác với các Bên khác để ngăn chặn việc buôn bán các loài động thực vật hoang dã mà, dựa trên chứng đáng tin cậy25, (388) đã thực giao dịch vi phạm pháp luật nước mình hay đạo luật hành khác26, với mục đích chính là để bảo tồn, bảo vệ, quản lý động thực vật hoang dã Các biện pháp này bao gồm biện pháp trừng phạt, hình phạt, các biện pháp hiệu khác, bao gồm các biện pháp hành chính, mà có thể cản trở việc kinh doanh đó Ngoài ra, Bên nỗ lực áp dụng các biện pháp để chống lại việc buôn bán các loài động thưc vật hoang dã trung chuyển qua lãnh thổ mình mà theo chứng đáng tin cậy là đã khai thác kinh doanh bất hợp pháp Các Bên thừa nhận Bên giữ quyền thực thi quyền định hành chính, điều tra và thực thi việc thực quy định khoản 5, kể cách xem xét mối quan hệ với mức độ mạnh mẽ các chứng sẵn có và mức độ nghiêm trọng các hành vi tình nghi Ngoài ra, các thành viên công nhận việc thực khoản 5, Bên giữ quyền định việc phân phối nguồn lực hành chính, điều tra và thực thi Để thúc đẩy biện pháp rộng rãi hợp tác thực thi pháp luật và chia sẻ thông tin các Bên để chống lại việc khai thác và kinh doanh bất hợp pháp động thực vật hoang dã, các Bên nỗ lực để xác định hội, phù hợp với pháp luật tương ứng nước mình và phù hợp với các thỏa thuận quốc tế áp dụng, để tăng cường hợp tác thực thi pháp luật và chia sẻ thông tin, ví dụ cách tạo và tham gia vào các mạng lưới thực thi pháp luật Điều 20.18: Hàng hóa và dịch vụ môi trường Các Bên thừa nhận tầm quan trọng việc kinh doanh và đầu tư vào hàng hóa và dịch vụ môi trường là phương tiện để cải thiện biểu môi trường và kinh tế và giải các thách thức môi trường toàn cầu Các Bên nhận thấy rõ tầm quan trọng Hiệp định này việc thúc đẩy thương mại và đầu tư vào hàng hóa và dịch vụ môi trường các khu vực thương mại tự Theo đó, Uỷ ban xem xét các vấn đề xác định các Bên liên quan đến việc kinh doanh hàng hóa và dịch vụ môi trường, bao gồm các vấn đề xác định là có khả tạo các rào cản phi thuế quan việc kinh doanh đó Các Bên nỗ lực để giải tất rào cản có thể có việc kinh doanh hàng hóa và dịch vụ môi trường xác định Bên, bao gồm cách làm việc thông qua Ủy ban và kết hợp với các ủy ban có liên quan khác thành lập theo Hiệp định này thích hợp (389) Các Bên có thể phát triển các dự án hợp tác song phương và đa phương hàng hóa và dịch vụ để giải thách thức và tương lai liên quan đến thương mại trên toàn cầu Điều 20.19: Ủy ban môi trường và đầu mối Mỗi Bên định và thông báo đầu mối các quan có liên quan thời hạn 90 ngày kể từ ngày Hiệp định này có hiệu lực nước đó, để tạo điều kiện thông tin liên lạc các Bên việc thực Chương này Mỗi Bên thông báo cho các Bên khác trường hợp có thay đổi đầu mối nước mình Các Bên thành lập Ủy ban Môi trường (sau đây gọi tắt là Uỷ ban) bao gồm các đại diện cấp cao chính phủ, người định, các quan thương mại và môi trường Bên, chịu trách nhiệm việc thực các quy định Chương này Mục đích Ủy ban là để giám sát việc thực Chương này và chức Ủy ban là: (a) cung cấp diễn đàn để thảo luận và xem xét việc thực Chương này; (b) cung cấp các báo cáo định kỳ cho Ủy ban TPP việc thực Chương này; (c) cung cấp diễn đàn để thảo luận và xem xét các hoạt động hợp tác theo Chương này; (d) xem xét và cố gắng giải vấn đề nêu theo Điều 20,21 (Tham vấn đại diện cấp cao); (e) phối hợp với các ủy ban khác thành lập theo Hiệp định này thích hợp; và (f) thực các chức khác mà các Bên có thể định Uỷ ban họp vòng năm kể từ ngày có Hiệp định này có hiệu lực Sau đó, Uỷ ban họp năm lần, trừ Ủy ban có thỏa thuận khác Chủ tịch Uỷ ban và địa điểm tổ chức các họp Ủy ban xoay vòng các nước thành viên theo thứ tự chữ cái tiếng Anh, trừ Ủy ban có thỏa thuận khác (390) Tất các định và báo cáo Ủy ban phải đồng thuận đa số, trừ Ủy ban có thỏa thuận khác trừ có quy định khác Chương này Tất các định và báo cáo Ủy ban phải công khai cho người, trừ Ủy ban có thỏa thuận khác Trong năm thứ năm kể từ ngày có Hiệp định này có hiệu lực, Ủy ban có trách nhiệm: (a) xem xét việc thực Chương này; (b) báo cáo các kết điều tra, đó có thể bao gồm các khuyến nghị, với các Bên và Ủy ban TPP; và (c) tiến hành đánh giá khoảng thời gian đợi định các Bên Uỷ ban có trách nhiệm ban hành quy định việc đóng góp ý kiến công chúng các vấn đề có liên quan đến công việc Ủy ban, thích hợp, và tổ chức phiên họp mở họp Các Bên thừa nhận tầm quan trọng việc sử dụng hiệu tài nguyên việc thực Chương này và mong muốn việc sử dụng công nghệ để tạo điều kiện giao tiếp và tương tác các Bên và với công chúng Điều 20.20: Tham vấn môi trường Các Bên luôn nỗ lực để thỏa thuận cách hiểu và áp dụng Chương này, và luôn nỗ lực thông qua đối thoại, tham vấn, trao đổi thông tin và hợp tác (nếu có thể) để giải các vấn đề có thể ảnh hưởng đến việc thực Chương này Một Bên (Bên thắc mắc) có thể yêu cầu tham vấn với Bên nào khác (Bên hồi đáp) liên quan đến vấn đề phát sinh theo Chương này cách gởi cho đầu mối Bên hồi đáp văn yêu cầu Bên thắc mắc phải bao gồm thông tin cụ thể và đầy đủ phép Bên hồi đáp đưa các trả lời, bao gồm việc xác định các vấn đề và sở pháp lý cho thắc mắc Bên thắc mắc chuyển yêu cầu tham vấn tới các Bên khác thông qua các đầu mối tương ứng mình Một Bên ngoài Bên thắc mắc Bên hồi đáp xem xét thấy có lợi ích đáng kể vấn đề này (Bên tham gia) có thể tham gia vào các tham vấn cách cung cấp thông báo văn đến các điểm tiếp xúc (391) Bên thắc mắc và Bên hồi đáp không quá ngày sau ngày nhận yêu cầu tham vấn Bên tham gia chuẩn bị thông báo mình lời giải thích lợi ích đáng kể mình vấn đề này Trừ Bên thắc mắc và Bên hồi đáp (các Bên tư vấn) có thỏa thuận khác, các Bên tư vấn tiến hành tham vấn kịp thời, và không quá 30 ngày, kể từ ngày nhận trả lời Bên hồi đáp Các Bên tư vấn tìm cách để đến giải pháp thoả đáng cho vấn đề này, đó có thể bao gồm các hoạt động hợp tác thích hợp Các Bên tư vấn có thể tìm tư vấn trợ giúp từ các cá nhân quan mà các Bên cho là thích hợp để xem xét vấn đề Điều 20.21: Tham vấn đại diện cấp cao Nếu các Bên tư vấn không giải các vấn đề theo Điều 20.20 (Tham vấn Môi trường), Bên tư vấn có thể yêu cầu đại diện Uỷ ban từ các Bên tư vấn họp để xem xét vấn đề này cách cung cấp văn yêu cầu các đầu mối Bên các Bên tư vấn khác Đồng thời, Bên tư vấn đưa yêu cầu cần chuyển yêu cầu đến các đầu mối các Bên khác Đại diện Ủy ban từ các Bên tư vấn phải kịp thời triệu tập sau nhận yêu cầu, và phải tìm cách giải vấn đề kể cách thu thập (nếu có thể) các thông tin khoa học và kỹ thuật có liên quan từ các chuyên gia chính phủ phi chính phủ Đại diện Ủy ban từ Bên nào khác mà xét thấy có lợi ích đáng kể vấn đề tham vấn có thể tham gia vào các tham vấn Điều 20.22: Tham vấn cấp Bộ Nếu các Bên tư vấn không giải các vấn đề theo Điều 20.21 (Tham vấn Môi trường), Bên tư vấn có thể đưa vấn đề này lên các Bộ trưởng có liên quan các Bên tư vấn để tìm cách giải Tham vấn theo Điều 20.20 (Tham vấn môi trường), Điều 20.21 (Tham vấn đại diện cấp cao) và Điều này có thể tổ chức trực tiếp phương tiện kỹ thuật sẵn có theo thỏa thuận các Bên tư vấn Tham vấn tổ chức thủ đô Bên hồi đáp, trừ các Bên có ý kiến thoả thuận khác Nội dung tham vấn bảo mật và không làm phương hại đến các quyền các Bên các thủ tục tố tụng tương lai Điều 20.23: Giải tranh chấp (392) Nếu các Bên tư vấn không thể giải các vấn đề theo quy định Điều 20.20 (Các tham vấn môi trường), điều 20.21 (Tham vấn đại diện cấp cao) và Điều 20.22 (Tham vấn cấp Bộ) vòng 60 ngày từ nhận thắc mắc quy định Điều 20.20 (Tham vấn môi trường), thời gian thống các Bên, Bên thắc mắc có thể yêu cầu tham vấn theo quy định Điều 28.5 (Tham vấn) yêu cầu thành lập ban hội thẩm theo quy định Điều 28.7 (Thành lập ban hội thẩm) Bất kể quy định Điều 28.14 (Vai trò các chuyên gia), các tranh chấp phát sinh theo Điều 20.17.2 (Bảo tồn và Thương mại) buổi hội thẩm theo quy định Chương 28 (Giải tranh chấp) có trách nhiệm: (a) tìm kiếm khuyến nghị hỗ trợ kỹ thuật (nếu thích hợp) từ tổ chức, cá nhân có thẩm quyền theo Công ước CITES để giải các vấn đề cụ thể, và tạo hội cho các Bên tư vấn bình luận các khuyến nghị hỗ trợ kỹ thuật nhận được; và (b) xem xét các hướng dẫn diễn giải nhận theo quy định các điểm (a) các vấn đề phạm vi thích hợp chất và tình trạng nó việc đưa các kết luận và định mình theo Điều 28.17.4 (Báo cáo lần đầu) Trước Bên khởi xướng giải tranh chấp theo Hiệp định này cho vấn đề phát sinh theo Điều 20.3.4 Điều 20.3.6 (Cam kết chung), Bên đó xem xét liệu nó trì các pháp luật môi trường tương đương đáng kể phạm vi pháp luật môi trường là đối tượng tranh chấp Nếu Bên yêu cầu tham vấn với các Bên khác theo Điều 20.20 (Tham vấn Môi trường) cho vấn đề phát sinh theo Điều 20.3.4 Điều 20.3.6 (Cam kết chung) và Bên phản hồi cho Bên thắc mắc không trì pháp luật môi trường tương đương đáng kể phạm vi pháp luật môi trường là chủ đề các vụ tranh chấp, các Bên thảo luận vấn đề quá trình tham vấn Trong Chương này, “các khu vực tự nhiên bảo vệ đặc biệt” là các khu vực xác định Bên theo pháp luật mình Các Bên công nhận bảo vệ bảo tồn đó thể bao gồm việc bảo vệ bảo tồn đa dạng sinh học Để chắn hơn, Bên, quy định này liên quan đến các chất kiểm soát Nghị định thư Montreal các chất làm suy giảm tầng Ozone, ký kết Montreal, ngày 16 tháng năm 1987 (Nghị định thư (393) Montreal), bao gồm các văn hướng dẫn, bổ sung Nghị định thư này Một Bên coi là tuân thủ quy định này Bên đó trì các biện pháp liệt kê Phụ lục 20-A thực nghĩa vụ mình theo Nghị định thư Montreal biện pháp bổ sung nào cung cấp mức độ bảo vệ môi trường tương đương cao các biện pháp liệt kê Nếu các quy định này không tuân thủ theo chú thích số 4, để thiết lập hành vi vi phạm quy định này, Bên phải chứng minh Bên đã không có biện pháp để kiểm soát việc sản xuất, tiêu thụ và kinh doanh các chất định mà có thể làm cạn kiệt đáng kể làm thay đổi tầng ozone theo cách có thể gây ảnh hưởng xấu đến sức khỏe người và môi trường, làm ảnh hưởng đến thương mại và đầu tư hai Bên Để chắn hơn, Bên, điều khoản này liên quan đến ô nhiễm môi trường theo quy định Công ước quốc tế ngăn ngừa ô nhiễm từ tàu biển, ký kết London, ngày 02 tháng 11 năm 1973, sửa đổi Nghị định thư năm 1978 liên quan đến Công ước quốc tế ngăn ngừa ô nhiễm từ tàu, ký kết London, ngày 17 Tháng Hai năm 1978, và Nghị định thư năm 1997 sửa đổi Công ước quốc tế ngăn ngừa ô nhiễm từ tàu biển, 1973 sửa đổi Nghị định thư 1978 có liên quan, ký kết London, 26 Tháng năm 1997 (MARPOL), bao gồm các văn hướng dẫn, bổ sung Một Bên coi là tuân thủ quy định này Bên đó trì biện pháp các biện pháp liệt kê Phụ lục 20-B thực nghĩa vụ mình theo MARPOL biện pháp bổ sung cung cấp mức độ tương đương cao bảo vệ môi trường là biện pháp các biện pháp liệt kê Nếu các quy định này không tuân thủ theo chú thích số 7, để thiết lập hành vi vi phạm quy định này, Bên phải chứng minh Bên đã không có biện pháp để ngăn chặn ô nhiễm môi trường biển từ tàu làm ảnh hưởng tới thương mại và đầu tư hai Bên Nếu có thể, Bên có thể sử dụng quan hay chế hành để thực mục đích này 10 Thiều này không áp dụng nuôi trồng thủy sản 11 Cụm từ "bất hợp pháp, không báo cáo và không theo quy định" phải hiểu quy định khoản Kế hoạch Hành động Quốc tế ngăn (394) ngừa, ngăn chặn và loại bỏ đánh bắt cá bất hợp pháp, không báo cáo và không theo quy định (2001 Kế hoạch đánh bắt cá IUU) Tổ chức Lương thực và Nông nghiệp Liên Hiệp Quốc (FAO), thông qua Rome năm 2001 12 Các công cụ này bao gồm và họ có thể áp dụng, UNCLOS, Hiệp định Liên Hiệp Quốc thực các quy định Công ước Liên Hiệp Quốc Luật Biển tháng 12 1982 liên quan đến việc bảo tồn và quản lý đàn cá lưỡng cư và đàn cá di cư, ký New York, ngày 04 Tháng 12 năm 1995 (Hiệp định đàn cá Liên Hiệp Quốc), Bộ quy tắc ứng xử nghề cá có trách nhiệm FAO, các Hiệp định thúc đẩy việc tuân thủ Công ước quốc tế và Các biện pháp bảo tồn và quản lý tàu cá cùng biển khơi FAO năm 1993, (HIệp định tuân thủ) ký Rome, 24 Tháng 11 năm 1993 và Kế hoạch đánh bắt năm 2001 IUU 13 Trong Điều này, khoản trợ cấp phân bổ cho Bên nào trao nó, tàu treo cờ nước nào và cách thức áp dụng các quy tắc xuất xứ cho cá có liên quan 14 Trong khoản này, "đánh bắt cá" có nghĩa là tìm kiếm, thu hút, định vị, bắt, chụp thu hoạch cá hoạt động nào hợp lý có thể dự kiến dẫn đến việc thu hút, định vị, bắt, chụp thu hoạch cá 15 Các tác động tiêu cực các khoản trợ cấp này xác định dựa trên các chứng khoa học tốt sẵn có 16 Trong Điều này, đàn cá coi là bị đánh bắt quá mức số lượng các cá thể đàn cá đó mức thấp đến mức tỷ lệ tử vong việc đánh bắt cá cần phải hạn chế để đàn cá có thể để hồi phục lại đến mức độ có thể cho sản lượng bền vững tối đa các điểm tham chiếu thay dựa trên các chứng khoa học tốt có sẵn Đàn cá tòa án quốc gia nơi mà việc đánh bắt cá diễn tổ chức quản lý thủy sản khu vực có liên quan coi là bị đánh bắt quá mức coi là đánh bắt quá mức theo quy định khoản này 17 "Tàu đánh cá" hiểu tàu biển, tàu các loại thuyền và trang bị sử dụng với mục đích sử dụng cho các hoạt động đánh bắt cá 18 Không dựa vào quy định khoản này, và nhằm hoàn thành đánh giá đàn cá mà mình đã khởi xướng, Việt Nam có thể yêu cầu gia hạn thên năm để điều chỉnh các chương trình trợ cấp cho phù hợp với Điều 20.16.5 (a) cách nộp văn yêu cầu đến Ủy ban không quá tháng trước hết thời hạn năm quy định khoản này Yêu cầu (395) Việt Nam cần bao gồm các lý cho việc xin gia hạn và các thông tin các chương trình trợ cấp mình theo quy định Điều 20.16.10 Việt Nam có thể tận dụng việc gia hạn lần cung cấp yêu cầu theo quy định khoản này trừ Ủy ban có định khác vòng 60 ngày kể từ ngày nhận yêu cầu Không quá thời hạn hai năm gia hạn, Việt Nam phải nộp cho Ủy ban văn báo cáo các biện pháp đã thực để thực nghĩa vụ mình theo Điều 20.16.5 (a) 19 Chia sẻ thông tin và liệu các chương trình trợ cấp thủy sản có không đánh giá tình trạng pháp lý, hiệu ứng hay chất các chương trình đó theo GATT 1994 các Hiệp định SCM và dự định để bổ sung các yêu cầu báo cáo số liệu WTO 20 Các công cụ khu vực và quốc tế có thể áp dụng bao gồm Kế hoạch hành động đánh bắt cá IUU năm 2001, Tuyên bố Rome đánh bắt cá IUU, ký Rome vào ngày 12 tháng năm 2005, Hiệp định các biện phápcủa Cảng Nhà nước ngăn ngừa, ngăn chặn và xóa bỏ việc đánh bất hợp pháp, không báo cáo và không theo quy định đánh bắt cá, ký Rome, ngày 22 Tháng 11 năm 2009, các công cụ thiết lập và thông qua các Tổ chức thủy sản khu vực quản lý, là các tổ chức thủy sản liên chính phủ có thẩm quyền xây dựng các biện pháp quản lý và bảo tồn 21 “khai thác” có nghĩa là bắt, giết thu thập và thực vật thì “khai thác” có nghĩa là thu hoạch, đốn hạ, chặt khúc đốn bỏ 22 Trong Điều này, nghĩa vụ CITES Bên bao gồm các sửa đổi bổ sung và tương lai mà nước đó là thành viên các đặt phòng và tương lai, miễn trừ, và trường hợp ngoại lệ áp dụng cho nước đó 23 Để thiết lập hành vi vi phạm khoản này, Bên phải chứng minh Bên không áp dụng, trì thực pháp luật, quy định thực các biện pháp khác để thực nghĩa vụ mình theo Công ước CITES theo phương thức làm ảnh hưởng đến thương mại và đầu tư hai Bên 24 Nếu Bên nhận thấy Bên khác không thực nghĩa vụ mình theo quy định khoản này, Bên đó cần cố gắng để giải vấn đề thông qua tư vấn thủ tục khác theo Công ước CITES 25 Trong đoạn này, Bên giữ quyền định điều kiện cấu thành "bằng chứng đáng tin cậy." 26 "một đạo luật hành khác" có nghĩa là đạo luật nước nơi việc khai thác kinh doanh xảy và liên quan đến câu hỏi liệu các loài (396) động thực vật hoang dã đã khai thác kinh doanh trái với quy định đạo luật đó Chương 21: Hợp tác và nâng cao lực Điều 21.1: Quy định chung Các Bên thừa nhận tầm quan trọng hoạt động hợp tác và xây dựng lực và thực và tăng cường các hoạt động hỗ trợ việc thực Hiệp định này và tăng cường các lợi ích mình dự kiến thúc đẩy tăng trưởng và phát triển kinh tế Các Bên thừa nhận các hoạt động hợp tác và xây dựng lực có thể thực hai hay nhiều Bên trên sở đồng thuận và tìm cách để bổ sung và xây dựng trên các thoả thuận các Bên Các Bên công nhận tham gia đối tác tư nhân là quan trọng các hoạt động này và các DNVVN có thể yêu cầu hỗ trợ việc tham gia thị trường toàn cầu Điều 21.2: Lĩnh vực hợp tác và nâng cao lực Các Bên có thể thực và tăng cường các hoạt động hợp tác và xây dựng lực để hỗ trợ các việc sau: (a) thực các quy định Hiệp định này; (b) tăng cường khả Bên để tận dụng lợi các hội kinh tế mà Hiệp định này tạo ra; và (c) thúc đẩy và tạo thuận lợi cho thương mại và đầu tư các Bên Hợp tác và nâng cao lực hoạt động có thể bao gồm, không giới hạn trong, các lĩnh vực sau: (a) các ngành nông nghiệp, công nghiệp và dịch vụ; (b) thúc đẩy giáo dục, văn hóa và bình đẳng giới; và (c) quản lý rủi ro thiên tai Các Bên thừa nhận công nghệ và đổi tạo giá trị gia tăng cho hoạt động hợp tác và xây dựng lực và có thể tích hợp vào các hoạt động hợp tác và xây dựng lực theo Điều này (397) Các Bên có thể tiến hành các hoạt động hợp tác và xây dựng lực thông qua các phương thức như: đối thoại, hội thảo, hội nghị, các chương trình và dự án hợp tác; hỗ trợ kỹ thuật để thúc đẩy và tạo điều kiện xây dựng và đào tạo lực; chia sẻ kinh nghiệm chính sách và thủ tục; và trao đổi chuyên gia, thông tin và công nghệ Điều 21.3: Đầu mối hợp tác và xây dựng lực Mỗi Bên định và thông báo cho quan đầu mối các vấn đề liên quan đến việc phối hợp các hoạt động hợp tác và xây dựng lực phù hợp với Điều 27.5 (Cơ quan đầu mối) Một Bên có thể yêu cầu các hoạt động hợp tác và xây dựng lực liên quan đến Hiệp định này từ các Bên khác thông qua các quan đầu mối Điều 21.4: Ủy ban hợp tác và xây dựng lực Các Bên đồng thành lập Uỷ ban Hợp tác và xây dựng lực (sau đây gọi tắt là Uỷ ban), bao gồm các đại diện chính phủ Bên Ủy ban có trách nhiệm: (a) tạo thuận lợi cho việc trao đổi thông tin các Bên khu vực bao gồm, không giới hạn trong, kinh nghiệm và bài học kinh nghiệm thông qua các hoạt động hợp tác và xây dựng lực các Bên; (b) thảo luận và xem xét các vấn đề đề xuất cho các hoạt động hợp tác và xây dựng lực tương lai; (c) khởi xướng và thực hợp tác, thích hợp, nhằm tăng cường phối hợp các nhà tài trợ và tạo điều kiện cho quan hệ đối tác công tư các hoạt động hợp tác và xây dựng lực; (d) mời các tổ chức tài trợ quốc tế, các đơn vị đối tác tư nhân, các tổ chức phi chính phủ các tổ chức khác có liên quan hỗ trợ việc phát triển và thực các hoạt động hợp tác và xây dựng lực; (e) thiết lập các nhóm làm việc đặc biệt, thích hợp, đó có thể bao gồm các đại diện chính phủ, đại diện phi chính phủ hai; (f) phối hợp với các ủy ban khác, các nhóm làm việc và các quan phụ trợ khác thành lập theo Hiệp định này việc hỗ trợ phát triển và thực các hoạt động hợp tác và xây dựng lực; (398) (g) xem xét việc thực Chương này; và (h) tham gia vào các hoạt động khác mà các Bên có thể định Uỷ ban họp vòng năm kể từ ngày Hiệp định này có hiệu lực và tổ chức các họp sau đó cần thiết Uỷ ban lập biên thỏa thuận họp, bao gồm các định và các bước và báo cáo cho Ủy ban TPP Điều 21.5: Nguồn lực Khi công nhận mức độ phát triển khác các Bên, các Bên làm việc để cung cấp nguồn lực tài chính vật thích hợp cho các hoạt động hợp tác và xây dựng lực thực theo quy định Chương này, tùy thuộc vào sẵn có các nguồn lực và khả so sánh mà các Bên khác sở hữu để thực các mục tiêu Chương này Điều 21.6: Miễn áp dụng quy định giải tranh chấp BênKhông Bên nào phải áp dụng các quy định giải tranh chấp theo Điều 28 (Giải tranh chấp) cho các vấn đề phát sinh Chương này Chương 22: Tạo thuận lợi kinh doanh và lực cạnh tranh Điều 22.1: Các định nghĩa Trong Chương này: Chuỗi cung ứng là mạng lưới xuyên biên giới các doanh nghiệp hoạt động cùng hệ thống tích hợp phục vụ cho việc thiết kế, phát triển, sản xuất, mua bán, phân phối, vận chuyển và cung cấp các sản phẩm và dịch vụ cho khách hàng Điều 22.2: Ủy ban Năng lực cạnh tranh và tạo thuận lợi kinh doanh Các Bên thừa nhận rằng, để nâng cao lực cạnh tranh kinh tế các Bên nước, khu vực và trên toàn cầu và để thúc đẩy hội nhập kinh tế và phát triển khu vực thương mại tự do, môi trường kinh doanh các bên phải đáp ứng phát triển thị trường (399) Theo đó, các Bên đồng thành lập Ủy ban lực cạnh tranh và tạo thuận lợi kinh doanh (sau đây gọi tắt là Ủy ban), bao gồm các đại diện chính phủ Bên Trách nhiệm Ủy ban: (a) thảo luận các cách tiếp cận hiệu và phát triển các hoạt động chia sẻ thông tin để hỗ trợ các nỗ lực nhằm xây dựng môi trường cạnh tranh có lợi cho việc thành lập doanh nghiệp, thúc đẩy thương mại và đầu tư các bên, và thúc đẩy hội nhập kinh tế và phát triển khu vực thương mại tự do; (b) tìm cách để tận dụng các hội thương mại và đầu tư mà Hiệp định này tạo ra; (c) cố vấn và kiến nghị lên Ủy ban các cách thức để nâng cao lực cạnh tranh các kinh tế các bên, bao gồm các kiến nghị nhằm tăng cường tham gia các DNVVN chuỗi cung ứng khu vực; (d) tìm cách để thúc đẩy phát triển và tăng cường các chuỗi cung ứng khu vực thương mại tự theo quy định Điều 22.3 (Chuỗi cung ứng); và (e) tham gia vào các hoạt động khác mà các bên định Ủy ban tổ chức họp vòng năm từ ngày Hiệp định này có hiệu lực và tổ chức các họp sau đó cần thiết Khi thực chức mình, Ủy ban có thể làm việc với các ủy ban khác, các nhóm làm việc và các quan phụ trợ khác thành lập theo Hiệp định này Ủy ban có thể tìm kiếm lời khuyên và xem xét công việc các chuyên gia thích hợp, chẳng hạn các tổ chức tài trợ quốc tế, các doanh nghiệp và các tổ chức phi chính phủ Điều 22.3: Chuỗi cung ứng Ủy ban tìm hiểu cách thức thực Hiệp định này để thúc đẩy phát triển và tăng cường các chuỗi cung ứng để tích hợp sản xuất, tạo thuận lợi cho thương mại và giảm chi phí kinh doanh khu vực thương mại tự Ủy ban phát triển các kiến nghị và thúc đẩy các hội thảo hay các hoạt động xây dựng lực khác với các chuyên gia thích hợp, bao gồm (400) khu vực tư nhân và các tổ chức viện trợ quốc tế, để hỗ trợ tham gia các DNVVN chuỗi cung ứng khu vực thương mại tự Khi thích hợp, Ủy ban này cần làm việc với các ủy ban khác, các nhóm làm việc và quan phụ trợ khác thành lập theo Hiệp định này, bao gồm thông qua các họp chung, để xác định và thảo luận các biện pháp ảnh hưởng đến phát triển và tăng cường các dây chuyền cung ứng Ủy ban đảm bảo các hoạt động Ủy ban không bị trùng lặp với các hoạt động các quan khác Ủy ban xác định và tìm hiểu thực tiễn và kinh nghiệm liên quan đến phát triển và tăng cường các chuỗi cung ứng các Bên Ủy ban bắt đầu xem xét lại điều kiện mà Hiệp định này đã tạo phát triển, tăng cường và hoạt động chuỗi cung ứng lĩnh vực thương mại tự năm thứ tư kể từ ngày Hiệp định này có hiệu lực Sau đó, trừ các bên có thoả thuận khác, Ủy ban tiến hành đánh giá them năm lần Khi tiến hành bài đánh giá mình, Ủy ban xem xét quan điểm người quan tâm mà Bên đã nhận theo quy định Điều 22.4 (Sự gắn kết với người có quan tâm) và cung cấp cho Ủy ban Không quá năm sau bắt đầu xem xét lại theo quy định khoản 5, Ủy ban trình báo cáo lên Ủy ban TPP với số liệu điều tra và kiến nghị Ủy ban cách thức mà các bên có thể thúc đẩy và tăng cường phát triển chuỗi cung ứng tự khu vực thương mại Sau xem xét báo cáo Ủy ban, Ủy ban phải công bố công khai báo cáo, trừ trường hợp các bên có thỏa thuận khác Điều 22.4: Sự gắn kết với người có quan tâm Ủy ban thành lập chế thích hợp để cung cấp các hội liên tục cho người quan tâm các bên tham gia để đóng góp ý kiến các vấn đề liên quan đến nâng cao lực cạnh tranh và tạo thuận lợi kinh doanh Điều 22.5: Không áp dụng giải tranh chấp Không Bên nào phải áp dụng các quy định giải tranh chấp theo Chương 28 (Giải tranh chấp) cho các vấn đề phát sinh theo Chương này (401) Chương 23: Phát triển Điều 23.1: Quy định chung Các bên xác nhận cam kết mình để thúc đẩy và củng cố môi trường thương mại và đầu tư mở nhằm cải thiện phúc lợi, giảm đói nghèo, nâng cao đời sống và tạo hội việc làm mới, hỗ trợ phát triển Các Bên thừa nhận tầm quan trọng phát triển việc thúc đẩy tăng trưởng kinh tế toàn diện, vai trò quan trọng thương mại và đầu tư việc góp phần vào phát triển và phồn thịnh kinh tế Tăng trưởng kinh tế toàn diện bao gồm phân phối rộng rãi lợi ích tăng trưởng kinh tế thông qua việc mở rộng kinh doanh và công nghiệp, tạo việc làm và xóa đói giảm nghèo Các Bên thừa nhận tăng trưởng kinh tế và phát triển góp phần thực các mục tiêu Hiệp định này việc thúc đẩy hội nhập kinh tế khu vực Các bên thừa nhận phối hợp nước có cách có hiệu các chính sách thương mại, đầu tư và phát triển có thể đóng góp vào tăng trưởng kinh tế bền vững Các Bên công nhận tiềm cho hoạt động phát triển chung các Bên để củng cố nỗ lực để thực các mục tiêu phát triển bền vững Các bên công nhận các hoạt động thực theo Chương 21 (Nâng cao lực và hợp tác) là yếu tố quan trọng các hoạt động phát triển chung Điều 23.2: Khuyến khích phát triển Các Bên thừa nhận tầm quan trọng lãnh đạo Bên việc thực các chính sách phát triển, bao gồm các chính sách thiết kế cho các công dân mình để tối đa hóa việc sử dụng các hội từ Hiệp định này Các Bên thừa nhận Hiệp định này đã thiết kế theo cách xem xét các cấp độ phát triển kinh tế khác các Bên, kể thông qua các quy định hỗ trợ và cho phép việc thực các mục tiêu phát triển quốc gia Các bên thừa nhận tính minh bạch, quản trị tốt và trách nhiệm đóng góp vào tính hiệu các chính sách phát triển (402) Điều 23.3: Tăng trưởng kinh tế trên diện rộng Các Bên thừa nhận tăng trưởng kinh tế trên diện rộng làm giảm tình trạng nghèo, tạo điều kiện cho việc cung cấp bền vững các dịch vụ bản, và mở rộng hội cho người sống sống lành mạnh và suất cao Các Bên thừa nhận tăng trưởng kinh tế trên diện rộng thúc đẩy hòa bình, ổn định, thể chế dân chủ, hội đầu tư hấp dẫn và hiệu việc giải thách thức khu vực và toàn cầu Các bên công nhận phát và trì tăng trưởng kinh tế trên diện rộng đòi hỏi phải trì cam kết cấp cao chính phủ họ để quản lý hiệu các tổ chức công cộng, đầu tư vào hạ tầng, phúc lợi, hệ thống y tế và giáo dục công cộng, thúc đẩy hình thành doanh nghiệp và tiếp cận hội kinh tế Các bên có thể thúc đẩy tăng trưởng kinh tế trên diện rộng thông qua các chính sách tận dụng các hội thương mại và đầu tư tạo Hiệp định này nhằm đóng góp vào phát triển bền vững, xóa đói giảm nghèo, và các mục tiêu khác Các chính sách này có thể bao gồm vấn đề có liên quan đến việc thúc đẩy cách tiếp cận dựa trên thị trường nhằm mục đích cải thiện điều kiện kinh doanh và tiếp cận tài chính cho các khu vực nhóm dân cư nhạy cảm, và các DNVVN Điều 23.4: Phụ nữ và tăng trưởng kinh tế Các Bên thừa nhận việc tăng cường các hội lãnh thổ họ phụ nữ, bao gồm người lao động và chủ doanh nghiệp, để tham gia vào kinh tế nước và toàn cầu, góp phần phát triển kinh tế Các bên tiếp tục công nhận lợi ích việc chia sẻ kinh nghiệm đa dạng họ việc thiết kế, thực và tăng cường các chương trình khuyến khích tham gia này Theo đó, các bên cân nhắc việc triển khai hoạt động hợp tác nhằm tăng cường khả phụ nữ, bao gồm người lao động và chủ doanh nghiệp, nhằm tiếp cận đầy đủ và hưởng lợi từ hội từ Hiệp định này Những hoạt động này có thể bao gồm việc tư vấn đào tạo, chẳng hạn thông qua việc trao đổi các viên chức, và trao đổi thông tin và kinh nghiệm về: (a) các chương trình nhằm giúp đỡ phụ nữ xây dựng các kỹ và lực họ, và tăng cường tiếp cận thị trường, công nghệ và tài chính; (403) (b) phát triển mạng lưới lãnh đạo là phụ nữ; và (c) xác định các thông lệ tốt liên quan đến linh hoạt nơi làm việc Điều 23.5: Giáo dục, Khoa học và Công nghệ, Nghiên cứu và Đổi Các Bên thừa nhận việc thúc đẩy và phát triển giáo dục, khoa học và công nghệ, nghiên cứu và đổi có thể đóng vai trò quan trọng việc thúc đẩy tăng trưởng, nâng cao lực cạnh tranh, tạo công ăn việc làm và mở rộng thương mại và đầu tư các Bên Các Bên công nhận các chính sách liên quan đến giáo dục, khoa học và công nghệ, nghiên cứu và đổi có thể giúp các Bên tối đa hóa lợi ích mà Hiệp định này mang đến Theo đó, các bên có thể khuyến khích việc thiết kế các chính sách các lĩnh vực này để xem xét các hội thương mại và đầu tư phát sinh từ Hiệp định này nhằm làm tăng lợi ích đó Những chính sách đó có thể bao gồm các sáng kiến với khu vực tư nhân, bao gồm sáng kiến nhằm phát triển chuyên môn có liên quan và kỹ quản lý, và tăng cường khả doanh nghiệp để biến sáng kiến đổi thành các sản phẩm có tính cạnh tranh và các doanh nghiệp Điều 23.6: Các hoạt động phát triển chung Các Bên công nhận các hoạt động liên kết các bên để thúc đẩy tối đa hóa các lợi ích phát triển bắt nguồn từ Hiệp định này có thể củng cố các chiến lược phát triển quốc gia, bao gồm, thích hợp, thông qua công việc với các đối tác song phương, các công ty tư nhân, các viện và các tổ chức phi chính phủ Khi các bên thỏa thuận, hai nhiều Bên nỗ lực để tạo thuận lợi cho các hoạt động chung chính phủ, tư nhân và các tổ chức đa phương có liên quan để các lợi ích phát sinh từ Hiệp định này có thể thúc đẩy hiệu các mục tiêu phát triển Bên Các hoạt động chung này bao gồm: (a) thảo luận các Bên để thúc đẩy, thích hợp, liên kết các chương trình hỗ trợ phát triển và tài chính các chương trình các Bên với các ưu tiên phát triển quốc gia; (b) việc xem xét các cách để mở rộng rang buộc khoa học, công nghệ và nghiên cứu để thúc đẩy việc áp dụng các công dụng mang tính sáng tạo khoa học và công nghệ, thúc đẩy phát triển và xây dựng lực; (404) (c) việc thúc đẩy quan hệ đối tác công tư cho phép các doanh nghiệp tư nhân, bao gồm DNVVN, sử dụng kinh nghiệm chuyên môn và nguồn lực mình để hợp tác với các quan chính phủ nhằm hỗ trợ các mục tiêu phát triển; và (d) việc tư nhân hóa, bao gồm các tổ chức và các doanh nghiệp từ thiện, và các tổ chức phi chính phủ hoạt động hỗ trợ phát triển Điều 23.7: Ủy ban Phát triển Các bên đồng thành lập Ủy ban Phát triển (sau đây gọi tắt là Ủy ban) gồm đại điện chính phủ các Bên Ủy ban có trách nhiệm: (a) tạo thuận lợi cho việc trao đổi thông tin kinh nghiệm các bên liên quan đến việc xây dựng và thực chính sách quốc gia nhằm mục đích thu lợi ích lớn có thể từ Hiệp định này; (b) tạo điều kiện cho việc trao đổi thông tin kinh nghiệm và bài học các bên đã học thông qua các hoạt động phát triển định Điều 23.6 (Các hoạt động phát triển chung); (c) thảo luận đề xuất cho các hoạt động phát triển chung tương lai để hỗ trợ các chính sách phát triển liên quan đến thương mại và đầu tư; (d) mời, phù hợp, các tổ chức quốc tế tài trợ, các đơn vị khu vực tư nhân, các tổ chức phi chính phủ các tổ chức khác có liên quan để hỗ trợ việc phát triển và thực các hoạt động phát triển chung; (e) thực các chức khác mà các bên có quyền định việc tối đa hóa các lợi ích phát triển bắt nguồn từ Hiệp định này; và (f) xem xét các vấn đề liên quan đến việc thực và hoạt động Chương này, với mục đích xem xét các cách mà Chương này có thể tăng cường các lợi ích phát triển Hiệp định này Ủy ban họp vòng năm kể từ này Hiệp định này có hiệu lực và tổ chức các họp sau đó cần thiết Khi thực chức mình, Ủy ban có thể làm việc với các ủy ban khác, các nhóm làm việc và quan hỗ trợ khác thành lập theo Hiệp định này (405) Điều 23.8: Mối liên hệ với các chương khác Trong trường hợp có mâu thuẫn Chương 23 (Phát triển) với Chương khác Hiệp định thì Chương đó, thay vì Chương 23 (Phát triển), áp dụng Điều 23.9 Không áp dụng Giải tranh chấp Không bên nào phải áp dụng giải tranh chấp theo Điều 28 (Giải tranh chấp) cho các vấn đề phát sinh Chương này Chương 24: Doanh nghiệp vừa và nhỏ Điều 24.1 Chia sẻ thông tin Mỗi Bên thành lập trì trang thông tin công cộng chứa đựng các thông tin Hiệp định này, bao gồm (a) Nội dung Hiệp định, bao gồm tất phụ lục, biểu thuế và quy tắc xuất xứ hàng hóa cụ thể; (b) Tóm tắt Hiệp định; và (c) Thông tin thiết kế cho doanh nghiệp vừa và nhỏ (sau đây gọi tắt là DNVVN), bao gồm: (i) mô tả các điều khoản Hiệp định này mà các Bên cho có liên quan tới DNVVN; và (ii) các thông tin bổ sung mà các Bên cho là hữu ích các DNVVN quan tâm tới lợi ích từ các hội mà Hiệp định này mang đến Mỗi Bên cần đưa vào các trang thông tin điện tử mình các đường dẫn tới: (a) các trang thông tin tương đương nước khác; và (b) các trang thông tin các quan chính phủ nước mình và các trang cung cấp thông tin mà Bên đó cho có ích cho người nào quan tâm tới mua bán, đầu tư kinh doanh trên lãnh thổ nước mình Trong phạm vi quy định và pháp luật Bên, các nội dung mô tả khoản 2(b) có thể bao gồm các nội dung: (a) các quy định và thủ tục hải quan; (406) (b) các quy định và thủ tục liên quan đến quyền sở hữu trí tuệ; (c) các quy định kỹ thuật, quy chuẩn và biện pháp vệ sinh và kiểm dịch liên quan tới xuất nhập khẩu; (d) các quy định đầu tư nước ngoài; (e) các thủ tục đăng ký kinh doanh; (f) các quy định việc làm; và (g) các thông tin thuế Mỗi Bên dịch các thông tin trên sang tiếng Anh có thể Mỗi Bên cần thường xuyên xem xét các thông tin và đường dẫn trên các trang thông tin điện tử quy định khoản và để đảm bảo các thông tin cập nhật và chính xác Điều 24.2: Ủy ban DNVVN Các Bên thành lập Ủy ban DNVVN (sau đây gọi tắt là Ủy ban) bao gồm đại diện chính phủ Bên Nhiệm vụ Ủy ban: (a) Xác định cách thức hỗ trợ các DNVVN các Bên để tận dụng các hội thương mại theo Hiệp định này; (b) Trao đổi và thảo luận kinh nghiệm và thông lệ tốt Bên việc hỗ trợ và giúp đỡ các DNVVN là nhà xuất liên quan tới các chương trình đào tạo, giáo dục thương mại, tài chính thương mại, xác định đối tác thương mại các Bên khác, và thiết lập các thông tin kinh doanh tốt; (c) Phát triển và thúc đẩy các hội nghị, hội thảo hay các hoạt động khác để thông báo cho các DNVVN lợi ích dành cho DNVVN theo Hiệp định này; (d) Tìm hiểu hội nâng cao lực để hỗ trợ các Bên việc phát triển và tăng cường các chương trình tư vấn xuất khẩu, hỗ trợ và đào tạo DNVVN; (e) Đề nghị bổ sung các thông tin mà bên có thể đăng trên trang thông tin điện tử quy định Điều 24.1 (Chia sẻ thông tin); (407) (f) Xem xét và phối hợp chương trình công tác Uỷ ban với các chương trình công tác các ủy ban khác, các nhóm làm việc và quan trực thuộc thành lập theo Hiệp định này chương trình công tác các quan quốc tế khác có liên quan nhằm tránh trùng lặp các chương trình làm việc và nhằm xác định các hội thích hợp để hợp tác, cải thiện khả các DNVVN tham gia vào các hội thương mại và đầu tư từ Hiệp định này; (g) Tạo điều kiện cho phát triển các chương trình để hỗ trợ các DNVVN tham gia và hội nhập hiệu vào chuỗi cung ứng toàn cầu; (h) Trao đổi thông tin nhằm hỗ trợ cho việc giám sát việc thực các quy định liên quan tới DNVVN Hiệp định này; (i) Báo cáo thường xuyên các hoạt động mình tới Ủy ban và đưa khuyến nghị phù hợp; và (j) Xem xét các vấn đề khác liên quan đến DNVVN định Ủy ban, bao gồm các vấn đề phát sinh DNVVN khả các DNVVN để hưởng lợi ích từ Hiệp định này Ủy ban họp vòng năm kể từ này Hiệp định này có hiệu lực và tổ chức các họp sau đó cần thiết Ủy ban có thể tìm kiếm hợp tác với các chuyên gia phù hợp và các tổ chức tài trợ quốc tế việc thực các chương trình và các hoạt động mình Điều 24.3 Miễnáp dụng quy định Giải tranh chấp Không bên nào phải áp dụng quy định giải tranh chấp theo Điều 28 (Giải tranh chấp) cho các vấn đề phát sinh Chương này Chương 25: Sự đồng quản lý Điều 25.1: Các định nghĩa Trong Chương này: biện pháp quản lý điều chỉnh là các biện pháp quản lý xác định Bên phạm vi Chương này theo quy định Điều 25.3 (Phạm vi áp dụng); và (408) biện pháp quản lý là biện pháp áp dụng chung liên quan đến các vấn đề quy định Hiệp định này thông qua các quan quản lý mà pháp luật yêu cầu tuân thủ Điều 25.2: Những quy định chung Trong chương này, đồng quản lý đề cập đến việc sử dụng các quy chế thực hành quản lý tốt quá trình lập kế hoạch, thiết kế, phát hành, thực và đánh giá các biện pháp quản lý để tạo điều kiện thực các mục tiêu chính sách nước và để nỗ lực thông qua chính phủ để tăng cường hợp tác chế tài nhằm xúc tiến các mục tiêu và thúc đẩy thương mại và đẩu tư quốc tế, tăng trưởng kinh tế và việc làm Các Bên khẳng định tầm quan trọng các việc sau: (a) trì và tăng cường các lợi ích Hiệp định này thông qua đồng quản lý tạo thuận lợi cho gia tăng kinh doanh hàng hóa và dịch vụ và đầu tư các Bên; (b) chủ quyền Bên việc xác định các ưu tiên quản lý mình và thiết lập và thực các biện pháp quản lý để giải các ưu tiên, các cấp độ mà Bên đó cho là thích hợp; (c) vai trò quy định việc thực các mục tiêu chính sách công; (d) việc xem xét các nguồn từ người quan tâm vào việc xây dựng các biện pháp quản lý; và (e) phát triển hợp tác quản lý và xây dựng lực các Bên Điều 25.3: Phạm viáp dụng Mỗi Bên phải kịp thời, và không muộn năm kể từ ngày Hiệp định có hiệu lực nước đó, xác định và công bố công khai phạm vi áp dụng mình Khi xác định phạm vi áp dụng các biện pháp quản lý, Bên nhắm tới việc đạt bảo hộ đáng kể Điều 25.4: Quá trình và chế điều phối và đánh giá Các Bên thừa nhận gắn kết quản lý có thể hỗ trợ thông qua các chế giúp tăng cường tham vấn liên quan và phối hợp liên kết với quá trình phát triển các biện pháp điều tiết Theo đó, Bên nỗ lực để đảm bảo mình có các quy trình các chế để tạo điều kiện phối hợp liên ngành có hiệu và xem xét lại các biện pháp quản lýđược đề (409) xuất Mỗi Bên xem xét việc thiết lập và trì quan điều phối quốc gia trung tâm cho mục đích này Các Bên thừa nhận các quá trình các chế nêu khoản các Bên có thể khác tùy thuộc vào điều kiện bên (bao gồm khác biệt trình độ phát triển và cấu trúc chính trị và thể chế), các bên cần có đặc điểm bao quát toàn các khả năng: (a) xem xét các biện pháp quản lý đề xuất để xác định mức độ mà phát triển các biện pháp này tuân thủ các quy chế thực hành quản lý tốt, có thể bao gồm không giới hạn quy định Điều 25.5 (Thực các quy chế thực hành quản lý tốt), và đưa các khuyến nghị dựa trên xem xét đó; (b) tăng cường tham vấn và phối hợp các quan nước để xác định chồng chéo và trùng lặp có thể xảy để ngăn chặn việc tạo các yêu cầu không phù hợp các quan; (c) đưa khuyến nghị cho cải tiến quy định hệ thống; và (d) báo cáo công khai biện pháp quản lý đã xem xét, các đề xuất cải tiến quy định hệ thống, và các thông tin cập nhật thay đổi quy trình và chế nêu khoản Mỗi Bên phải cung cấp các văn chứa đựng các mô tả quy trình các chế có thể công khai Điều 25.5: Thực quy chế thực hành quản lý tốt Để hỗ trợ việc thiết kế biện pháp để thực mục tiêu mình cách tốt nhất, bên cần khuyến khích các quan quản lý có liên quan, phù hợp với luật pháp và các quy định mình, tiến hành đánh giá tác động quản lý phát triển các biện pháp quản lý đề xuất vượt quá ngưỡng tác động kinh tế, tác động quản lý khác, phù hợp, xây dựng bên đó Các đánh giá tác động quản lý có thể bao gồm loạt các thủ tục để xác định các tác động có thể xảy Nhận thức khác biệt thể chế, xã hội, hoàn cảnh văn hóa, pháp luật và điều kiện phát triển các Bên có thể dẫn đến các phương pháp quản lý cụ thể, đánh giá tác động pháp lý thực Bên cần bao gồm các nội dung sau: (a) đánh giá cần thiết đề xuất quản lý, bao gồm mô tả chất và tầm quan trọng vấn đề; (410) (b) xem xét các lựa chọn thay khả thi, đó, mức độ khả thi và phù hợp với pháp luật và các quy định, chi phí và lợi ích mình, chẳng hạn rủi ro liên quan các tác động phân bổ, thừa nhận có số chi phí và lợi ích khó để định lượng và kiếm tiền; (c) giải thích các để kết luận thay chọn đạt các mục tiêu chính sách cách hiệu quả, đó, thích hợp, tài liệu tham khảo cho các chi phí và lợi ích và tiềm để quản lý rủi ro; và (d) dựa trên các thông tin có cách hợp lý tốt có thể đạt bao gồm thông tin khoa học, kỹ thuật, kinh tế các thông tin khác, phạm vi ranh giới các nhà chức trách, nhiệm vụ và nguồn lực các quan quản lý cụ thể Khi tiến hành đánh giá tác động quản lý, Bên có thể xem xét các tác động tiềm quy định đề xuất DNVVN Mỗi Bên phải đảm bảo các biện pháp quản lý viết rõ ràng, súc tích, có tổ chức và dễ hiểu, công nhận số biện pháp giải các vấn đề kỹ thuật và kiến thức chuyên môn có liên quan có thể cần thiết cho việc hiểu và áp dụng các biện pháp đó Trong phạm vi luật pháp và quy định mình, Bên phải đảm bảo các quan có liên quan cung cấp các tiếp cận công chúng tới các thông tin các biện pháp quản lý mới, và thực được, cung cấp thông tin này dạng thông tin trực tuyến Mỗi Bên xem xét, khoảng thời gian thấy thích hợp, các biện pháp quản lý điều chỉnh mình để xác định xem liệu các biện pháp quản lý cụ thể mình đã thực cần sửa đổi, xếp hợp lý, mở rộng bãi bỏ giúp cho các chế độ quản lý Bên đó có hiệu việc đạt mục tiêu chính sách bên đó Theo cách thích hợp và phù hợp với các điều luật và các quy định, bên cần cung cấp các thông báo công khai hàng năm các biện pháp quản lý mà các quan quản lý mình dự kiến ban hành thời gian 12 tháng Trong phạm vi thích hợp và phù hợp với pháp luật mình, Bên khuyến khích các quan luật pháp liên quan mình xem xét các biện pháp quy định các Bên khác, các phát triển có liên quan quốc tế, khu vực và các diễn đàn khác lập các biện pháp quản lý Điều 25.6: Ủy ban đồng quản lý (411) Các bên đồng thành lập Ủy ban Đồng quản lý (sau đây gọi tắt là Uỷ ban), bao gồm các đại diện chính phủ các Bên Uỷ ban xem xét các vấn đề liên quan đến việc thực Chương này Ủy ban xem xét xác định các ưu tiên tương lai, đó có sáng kiến ngành tiềm và các hoạt động hợp tác liên quan đến các vấn đề chương này và các vấn đề liên quan đến đồng quản lý quy định các Chương khác Hiệp định này Khi xác định các ưu tiên tương lai, Uỷ ban xem xét các hoạt động các ủy ban khác, các nhóm làm việc và các quan phụ trợ khác thành lập theo Hiệp định này và phối hợp với các quan để tránh trùng lặp các hoạt động Uỷ ban đảm bảo công việc mình hợp tác quản lý cung cấp giá trị ngoài các sáng kiến tiến hành các diễn đàn có liên quan khác và phòng ngừa phá hoại trùng lặp các nỗ lực đó Mỗi Bên định và thông báo cho đầu mối để cung cấp thông tin, theo yêu cầu Bên khác, liên quan đến việc thực Chương này theo Điều 27.5 (Cơ quan đầu mối) Uỷ ban họp vòng năm kể từ ngày Hiệp định này có hiệu lực và tổ chức các họp sau đó cần thiết Ít năm lần, kể từ ngày Hiệp định này có hiệu lực, Uỷ ban xem xét phát triển lĩnh vực thực hành quản lý tốt và các thông lệ tốt việc trì các quá trình các chế nêu Điều 25.4.1 (Quy trình và chế điều phối và đánh giá) kinh nghiệm các Bên việc thực chương này với cái nhìn hướng tới việc xem xét việc kiến nghị với Ủy ban để cải thiện các quy định Chương này để nâng cao lợi ích Hiệp định này Điều 25.7: Hợp tác Các bên hợp tác nhằm tạo điều kiện cho việc thực Chương này và để tối đa hóa các lợi ích phát sinh từ việc thực Chương này.Các hoạt động hợp tác xem xét nhu cầu Bên, có thể bao gồm: (a) trao đổi thông tin, các đối thoại hay các họp với các bên khác; (b) trao đổi thông tin, các đối thoại hay các họp với người quan tâm, kể các các DNVVN, các Bên khác; (412) (c) các chương trình đào tạo, các buổi hội thảo và hỗ trợ khác có liên quan; (d) tăng cường hợp tác và các hoạt động khác có liên quan các quan quản lý; và (e) các hoạt động khác mà các Bên trí Các bên tiếp tục công nhận hợp tác các bên các vấn đề quản lý có thể tăng cường thông qua đảm bảo các biện pháp quản lý bên có sẵn trung ương Điều 25.8: Gắn kết với người quan tâm Uỷ ban thành lập chế thích hợp để cung cấp các hội liên tục cho người quan tâm các bên tham gia đóng góp các vấn đề có liên quan để tăng cường đồng quản lý Điều 25.9: Thông báo việc thi hành Đề đảm bảo minh bạch và để làm sở cho các hoạt động hợp tác và xây dựng lực theo Chương này, Bên gửi thông báo thực cho ban, thông qua các điểm liên lạc định theo quy định Điều 27.5 (Cơ quan đầu mối) vòng năm kể từ ngày Hiệp định này có hiệu lực nước đó và sau đó thông báo ít năm lần Trong thông báo lần đầu mình, Bên mô tả các bước mà nó đã thực kể từ ngày Hiệp định này có hiệu lực nước đó, và các bước mà nó có dự kiến thực để thực các quy định Chương này, bao gồm các bước nhằm: (a) thiết lập các quy trình các chế để tạo điều kiện phối hợp liên ngành có hiệu và xem xét lại các biện pháp quản lý đề xuất theo quy định Điều 25.4 (Quá trình và chế điều phối và đánh giá); (b) khuyến khích các quan có liên quan thực đánh giá tác động quản lý theo quy định Điều 25.5.1 (Thực quy chế thực hành quản lý tốt) và Điều 25.5.2; (c) đảm bảo các biện pháp quản lý viết và phổ biến theo Điều 25.5.4 (Thực quy chế thực hành quản lý tốt) và Điều 25.5.5; (d) xem xét biện pháp quản lý mình theo quy định Điều 25.6 (413) (e) cung cấp thông tin cho công chúng thông báo hàng năm biện pháp quản lý điều chỉnh tới theo quy định Điều 25.7 Trong các thông báo tiếp theo, Bên mô tả các bước, bao gồm quy định khoản 2, mà Bên đó đã áp dụng kể từ thông báo trước đó, và các bước mà bên này có kế hoạch thực để thực chương này, và để nâng cao tham gia mình vào đó Trong việc xem xét các vấn đề liên quan đến việc thực và hoạt động Chương này, Ủy ban có thể xem xét các thông báo thực Bên vào khoản Trong thời gian xem xét lại đó, các bên có thể đặt câu hỏi thảo luận các khía cạnh cụ thể thông báo bên đó Ủy ban có thể sử dụng đánh giá và thảo luận mình thông báo sở cho việc xác định các hội để hỗ trợ và các hoạt động hợp tác để hỗ trợ theo quy định Điều 25.7 Điều 25.10: Mối liên hệ với các chương khác Trong trường hợp có mâu thuẫn Chương 25 (Sự đồng quản lý) với Chương khác Hiệp định thì Chương đó, thay vì Chương 25, áp dụng Điều 25.11: Miễn áp dụng quy định giải tranh chấp Không bên nào phải áp dụng các quy định giải tranh chấp theo Điều 28 (Giải tranh chấp) cho các vấn đề phát sinh Chương này Chương 26: Sự minh bạch và chống tham nhũng Mục A: Định nghĩa Điều 26.1: Định nghĩa Trong chương này: hành động hạn chế các hành động liên quan đến việc thực nhiệm vụ chính thức bao gồm việc sử dụng các vị trí chính thức công chúng, có không thuộc phạm vi thẩm quyền quan; phán hành chính áp dụng chung có nghĩa là định hành chính giải thích áp dụng cho tất người và các tình thực tế, thường nằm phạm vi định hành chính giải thích đó và thiết lập chuẩn mực ứng xử, không bao gồm: (414) (a) định phán thực thủ tục hành chính bán tư pháp áp dụng cho người, sản phẩm hay dịch vụ cụ thể Bên khác trường hợp cụ thể; (b) phán để phân xử hành động thực hành cụ thể; công chức nước ngoài có nghĩa là người nào nắm giữ văn phòng lập pháp, hành pháp, hành chính tư pháp quốc gia nước ngoài cấp chính quyền, bổ nhiệm bầu cử, vĩnh viễn hay tạm thời, đã toán chưa toán, không phân biệt thâm niên người đó; và người nào thực chức nào cho quốc gia nước ngoài, cấp độ chính phủ, bao gồm cho quan xí nghiệp công lập; công chức tổ chức quốc tế công cộng có nghĩa là công chức quốc tế người nào ủy quyền tổ chức quốc tế công cộng để thay mặt tổ chức đó hoạt động nào đó; và công chức có nghĩa là: (a) người nắm giữ văn phòng lập pháp, hành pháp, hành chính tư pháp quốc gia nước ngoài cấp chính quyền, bổ nhiệm bầu cử, vĩnh viễn hay tạm thời, đã toán chưa toán, không phân biệt thâm niên người đó; (b) người thực chức công cộng cho Bên, bao gồm quan doanh nghiệp, hay cung cấp dịnh vụ công cộng, xác định theo pháp luật Bên đó và áp dụng phạm vi thích hợp pháp luật Bên đó; (c) người định nghĩa công chức theo pháp luật Bên1 Mục B: Tính minh bạch Điều 26.2: Công khai Mỗi Bên bảo đảm các đạo luật, quy định, thủ tục và quy định hành chính áp dụng chung vấn đề nào quy định Hiệp định này công bố kịp thời có sẵn, cho phép người quan tâm và các Bên làm quen với chúng Trong phạm vi có thể, Bên có trách nhiệm: (415) (a) công bố trước các biện pháp nêu khoản mà mình đề xuất để áp dụng; và (b) tạo cho người quan tâm và các Bên khác hội hợp lý để đóng góp ý kiến biện pháp đề xuất Trong phạm vi có thể, giới thiệu thay đổi các luật, quy định và thủ tục nêu khoản 1, Bên cần cung cấp thời gian hợp lý ngày mà các luật, quy định thủ tục, đề xuất định đó, đề xuất và định phù hợp với hệ thống pháp luật mình, công bố công khai và ngày các luật, quy định và thủ tục đó có hiệu lực Đối với quy định2 đề xuất áp dụng chung cấp trung ương chính phủ Bên liên quan tới các vấn đề thuộc phạm vi Hiệp định này có khả ảnh hưởng đến thương mại và đầu tư các Bên và công bố theo quy định khoản (a), Bên cần: (a) công khai các quy định đề xuất trên tạp chí chính thức, trên trang web chính thức, tốt là trực tuyến và hợp thành cổng nhất; (b) cố gắng công khai các quy định đề xuất: (i) không ít 60 ngày trước ngày các ý kiến xác định; (ii) khoảng thời gian trước ngày có ý kiến cung cấp đủ thời gian cho người quan tâm để đánh giá các quy định đề xuất, để xây dựng và trình ý kiến; (c) đến mức có thể, đính kèm các công khai quy định điểm (a) các giải thích mục đích và lý cho các quy định đề xuất; và (d) xem xét ý kiến nhận khoảng thời gian bình luận, và khuyến khích để giải thích các thay đổi đáng kể để thực các quy định đề xuất, tốt là trên trang web chính thức trên tạp chí trực tuyến Đối với quy định áp dụng chung thông qua cấp trung ương chính phủ liên quan tới vấn đề thuộc phạm vi Hiệp định này công khai theo quy định khoản 1, Bên cần: (a) công bố kịp thời các quy định trên trang thông tin điện tử chính thức tạp chí chính thức lưu hành quốc gia; và (416) (b) thích hợp, đính kèm theo công khai quy định giải thích mục đích và lý các quy định Điều 26.3: Thủ tục hành chính Nhằm quản lý cách phù hợp, công và hợp lý tất các biện pháp áp dụng chung vấn đề nào Hiệp định này, Bên bảo đảm thủ tục hành chính áp dụng biện pháp quy định Điều 26.2.1 (Công khai) mình người, mặt hàng hay dịch vụ cụ thể Bên khác trường hợp cụ thể sau: (a) nào có thể, người Bên bị ảnh hưởng trực tiếp thủ tục nhận thông báo hợp lý theo các thủ tục nước quy trình bắt đầu, bao gồm mô tả chất quy trình, xác nhận quyền hợp pháp mà theo đó các tiến trình khởi xướng và mô tả chung các vấn đề câu hỏi; (b) người Bên bị ảnh hưởng trực tiếp quy trinh tạo hội hợp lý để trình bày việc và lập luận để hỗ trợ vị trí người đó trước các hành động hành chính cuối cùng, đến lúc, chất quy trình và lợi ích công cộng cho phép; và (c) các thủ tục theo quy định pháp luật Bên đó Điều 26.4: Xem xét và khiếu nại3 Mỗi Bên thiết lập trì các tòa án, thủ tục tư pháp, bán tư pháp hành chính cho các mục đích việc xem xét nhanh chóng và, cần thiết, việc điều chỉnh phán hành chính vấn đề nào quy định Hiệp định này Những tòa án này phải công và độc lập với các văn phòng quan ủy thác thực cưỡng chế hành chính và không có mối quan tâm đáng kể kết vấn đề này Mỗi Bên bảo đảm rằng, các tòa án thủ tục nêu khoản 1, các Bên tham gia vụ kiện có quyền: (a) có hội hợp lý để hỗ trợ hay bảo vệ quan điểm mình; và (b) định dựa trên các chứng và việc nộp hồ sơ hoặc, pháp luật Bên đó yêu cầu, hồ sơ biên soạn các quan có liên quan Mỗi Bên bảo đảm, phạm vi khiếu nại xem xét thêm theo quy định pháp luật nước mình, định nêu khoản (b) (417) thực bởi, và điều chỉnh việc thực hành của, các văn phòng quan có liên quan đến hành vi hành chính vấn đề Điều 26.5: Cung cấp thông tin Nếu Bên (Bên thứ nhất) cho các biện pháp đề xuất biện pháp thực tế có thể ảnh hưởng vật chất đến các hoạt động Hiệp định này ảnh hưởng đáng kể đến lợi ích Bên khác (Bên thứ hai) theo Hiệp định này, thì Bên thứ nhất, có thể, cần thông báo cho Bên thứ hai các biện pháp đề xuất biện pháp thực tế Theo yêu cầu Bên khác, Bên phải kịp thời cung cấp thông tin và trả lời các câu hỏi liên quan đến biện pháp đề xuất thực tế mà Bên yêu cầu xem xét có thể ảnh hưởng đến các hoạt động Hiệp định này, Bên yêu cầu đã thông báo trước đó các biện pháp hay chưa Một Bên có thể đưa yêu cầu cung cấp thông tin theo Điều này đến các Bên khác thông qua các quan đầu mối các Bên Bất kỳ thông tin cung cấp theo Điều này không ảnh hưởng đến việc liệu các biện pháp câu hỏi là phù hợp với Hiệp định này Mục C: Chống tham nhũng Điều 26.6: Phạm vi Các Bên khẳng định tâm mình việc loại trừ hối lộ và tham nhũng thương mại và đầu tư quốc tế Thừa nhận cần thiết phải xây dựng tính liêm chính khu vực công và khu vực tư và ngành có trách nhiệm kết hợp với vấn đề này, các Bên khẳng định tuân thủ các nguyên tắc ứng xử APEC cho cán (7/2007), và khuyến khích thực luật APEC ứng xử kinh doanh: Kinh doanh liêm chính và nguyên tắc minh bạch cho khu vực tư nhân, tháng năm 2007 Phạm vi Mục này giới hạn các biện pháp để loại trừ hối lộ và tham nhũng liên quan đến vấn đề nào quy định Hiệp định này Các Bên thừa nhận mô tả các hành vi phạm tội thông qua trì theo mục này, và mô tả biện pháp áp dụng các nguyên tắc pháp lý kiểm soát tính hợp pháp hành vi, (418) dành riêng cho pháp luật Bên, và hành vi phạm tội bị truy tố và trừng phạt phù hợp với pháp luật Bên Mỗi Bên thông qua gia nhập Công ước Liên Hợp Quốc chống tham nhũng, ký kết New York, ngày 31 tháng 10 năm 2003 (UNCAC) Điều 26.7: Các biện pháp chống tham nhũng Mỗi Bên thông qua trì luật pháp và các biện pháp khác có thể cần thiết để thiết lập các hành vi phạm tội theo pháp luật mình, các vấn đề có ảnh hưởng đến thương mại và đầu tư quốc tế, phạm tội cố ý, người nào phạm vi tài phán mình:4 (a) việc hứa hẹn, đề nghị hay giao cho công chức, trực tiếp hay gián tiếp, lợi không chính đáng, công chức đó cá nhân tổ chức khác, để công chức đó hành động hạn chế hoạt động liên quan đến việc thực nhiệm vụ chính thức mình; (b) việc nhân viên công chức xúi giục hay chấp nhận, trực tiếp hay gián tiếp, lợi không chính đáng, công chức đó cá nhân tổ chức khác, để công chức đó hành động hạn chế hoạt động liên quan đến việc thực nhiệm vụ chính thức mình; (c) việc hứa hẹn, đề nghị hay giao cho công chức nước ngoài hay công chức tổ chức quốc tế, trực tiếp hay gián tiếp, lợi không chính đáng,5đối với công chức đó cá nhân tổ chức khác, để công chức đó hành động hạn chế hoạt động liên quan đến việc thực nhiệm vụ chính thức mình, nhằm đạt trì việc kinh doanh lợi ích không chính đáng khác liên quan đến việc tiến hành kinh doanh quốc tế; và (d) các viện trợ, tiếp tay, thông đồng6với hành vi phạm tội mô tả các điểm (a) đến (c) Mỗi Bên cần quy định các hình thức xử phạt cho các hành vi phạm tội quy định khoản khoản tùy theo mức độ nghiêm trọng hành vi đó Mỗi Bên thông qua trì các biện pháp có thể cần thiết phù hợp với nguyên tắc pháp lý nước mình để thiết lập trách nhiệm các pháp nhân vi phạm qui định khoản Đặc biệt, Bên bảo đảm các pháp nhân chịu trách nhiệm cho hành vi phạm tội mô tả (419) khoản phải chịu các hình thức xử phạt hình phi hình có hiệu quả, thích đáng và có tính răn đe, đó bao gồm phạt tiền Không Bên nào cho phép người phạm vi thẩm quyền xét xử mình khấu trừ thuế các chi phí phát sinh liên quan đến việc phạm tội mô tả khoản Để ngăn chặn tham nhũng, Bên thông qua trì các biện pháp có thể cần thiết, phù hợp với luật pháp và quy định mình, liên quan đến việc lưu trữ các hồ sơ và sổ sách, thuyết minh báo cáo tài chính và chuẩn mực kế toán và kiểm toán, để ngăn cấm các việc sau thực với mục đích thực các hành vi phạm tội mô tả khoản 1: (a) thành lập các tài khoản ngoài sổ sách; (b) việc hình thành giao dịch ngoài sổ sách giao dịch chưa nhận định đầy đủ; (c) việc ghi khống các khoản chi tiêu; (d) việc vào sổ các khoản nợ sai đối tượng; (e) việc sử dụng các giấy tờ giả mạo; và (f) việc tiêu hủy có chủ đích các tài liệu kế toán sớm so với dự kiến pháp luật.7 Mỗi Bên xem xét áp dụng trì các biện pháp bảo vệ, chống lại các quy định phi lý, các cá nhân, thiện ý và trên sở hợp lý, báo cáo cấp có thẩm quyền liên quan đến các kiện liên quan tới hành vi vi phạm qui định khoản Điều 26.8: Tăng cường tính liêm chính công chức Để chống tham nhũng các vấn đề có ảnh hưởng đến thương mại và đầu tư, Bên cần đẩy mạnh tính liêm chính, trung thực và trách nhiệm cán công chức mình Để đạt điều này, Bên cần nỗ lực thông qua trì theo các nguyên tắc hệ thống pháp luật mình: (a) các biện pháp cung cấp đầy đủ các thủ tục cho việc lựa chọn và đào tạo các cá nhân cho các vị trí công coi là đặc biệt dễ bị tham nhũng, và luân chuyển (nếu được) các cá nhân vào các vị trí khác; (420) (b) các biện pháp để thúc đẩy tính minh bạch hành vi cán công chức việc thực các chức công vụ; (c) các chính sách và thủ tục thích hợp để xác định và quản lý các xung đột thực tế tiềm mối quan tâm công chức; (d) các biện pháp yêu cầu các công chức cấp cao và các công chức thích hợp khác khai báo cho quan chức liên quan đến các hoạt động Bên ngoài, việc làm, đầu tư, tài sản họ và quà tặng đáng kể lợi ích mà xung đột có thể mang đến liên quan tới chức công chức; và (e) biện pháp tạo điều kiện cho việc báo cáo cán công chức các hành vi tham nhũng cho quan thích hợp, hành vi đó có liên quan đến thông báo họ việc thực chức mình Mỗi Bên nỗ lực để chấp thuận trì các mã các tiêu chuẩn để thực đúng, danh dự và đúng chức công vụ, và các biện pháp quy định kỷ luật các biện pháp khác, cần thiết, cán công chức vi phạm các mã số các tiêu chuẩn quy định khoản này Mỗi Bên, mức độ phù hợp với các nguyên tắc hệ thống pháp luật mình, có trách nhiệm xem xét thiết lập các thủ tục mà thông qua đó quan chức bị cáo buộc là vi phạm quy định Điều 26.7.1 (Các biện pháp chống tham nhũng) có thể gỡ bỏ, đình bố trí lại các quan thích hợp, theo hướng tôn trọng nguyên tắc giả định vô tội Mỗi Bên sẽ, phù hợp với các nguyên tắc hệ thống pháp luật và không làm phương hại đến độc lập tư pháp, chấp thuận trì các biện pháp tăng cường tính liêm chính, và để ngăn chặn các hội cho tham nhũng, các thành viên ngành tư pháp các vấn đề có ảnh hưởng đến thương mại đầu tư quốc tế Những biện pháp này có thể bao gồm các quy định liên quan tới các hành vi các thành viên ngành tư pháp Điều 26.9: Áp dụng và thi hành Luật phòng chống tham nhũng Theo các nguyên tắc hệ thống pháp luật, Bên nào phải thực thi có hiệu pháp luật mình các biện pháp khác thông qua trì để thực theo Điều 26.7.1 (Các biện pháp chống tham nhũng) thông qua khoảng thời gian lặp lại việc hành động hay không hành động, kể từ ngày Hiệp định này có hiệu lực Bên đó, khích lệ cho thương mại và đầu tư.8 (421) Theo các nguyên tắc hệ thống pháp luật mình, Bên giữ quyền thực thi pháp luật và các quan truy tố và tư pháp mình thực theo định mình liên quan đến việc thi hành luật chống tham nhũng Bên đó Mỗi Bên giữ quyền đưa định tình việc phân bổ các nguồn tài nguyên mình Các Bên xác nhận các cam kết mình theo các thỏa thuận quốc tế hành các kế hoạch hợp tác với nhau, phù hợp với hệ thống pháp lý và hành chính mình, để nâng cao hiệu các hành động thực thi pháp luật nhằm chống lại các hành vi phạm tội mô tả Điều 26.7.1 (Các biện pháp chống tham nhũng) Điều 26.10: Sự tham gia khu vực tư nhân và xã hội Mỗi Bên phải có biện pháp thích hợp, tiềm lực mình và phù hợp với các nguyên tắc hệ thống pháp luật mình, để thúc đẩy tham gia tích cực các cá nhân và các nhóm Bên ngoài các khu vực công cộng, chẳng hạn các doanh nghiệp, tổ chức xã hội, tổ chức phi chính phủ và tổ chức cộng đồng, công tác phòng chống và đấu tranh chống tham nhũng các vấn đề ảnh hưởng đến thương mại và đầu tư quốc tế, và để nâng cao nhận thức công chúng tồn tại, nguyên nhân và tính nghiêm trọng và các mối đe dọa tham nhũng Để đạt mục đích đó, Bên cần: (a) thực các hoạt động thông tin công khai và các chương trình giáo dục cộng đồng, góp phần vào việc ngăn chặn triệt để tham nhũng; (b) thông qua trì các biện pháp khuyến khích các hội nghề nghiệp và các tổ chức phi chính phủ khác, thích hợp, nỗ lực họ để khuyến khích và hỗ trợ các doanh nghiệp, đặc biệt là các DNVVN, việc phát triển quản lý nội bộ, đạo đức và các chương trình tuân thủ các biện pháp ngăn ngừa và phát hối lộ và tham nhũng thương mại và đầu tư quốc tế; (c) chấp thuận trì các biện pháp khuyến khích các công ty quản lý lập báo cáo báo cáo hàng năm họ công bố công khai công tác quản lý nội bộ, đạo đức và các chương trình tuân thủ các biện pháp, bao gồm các biện pháp góp phần phòng ngừa và phát hối lộ và tham nhũng thương mại và đầu tư quốc tế; và (d) chấp thuận trì các biện pháp đánh giá, thúc đẩy và bảo vệ quyền tự tìm kiếm, tiếp nhận, công khai và phổ biến các thông tin liên quan đến tham nhũng (422) Mỗi Bên nỗ lực để khuyến khích các doanh nghiệp tư nhân, có xem xét đến cấu trúc và quy mô các doanh nghiệp, để: (a) phát triển và áp dụng đầy đủ việc quản lý kiểm toán nội để hỗ trợ việc ngăn ngừa và phát hành vi tham nhũng các vấn đề ảnh hưởng đến thương mại và đầu tư quốc tế; và (b) đảm bảo tài khoản họ và báo cáo tài chính yêu cầu tuân theo các thủ tục kiểm toán và chứng nhận phù hợp Mỗi Bên phải có biện pháp thích hợp để đảm bảo các quan chống tham nhũng có liên quan mình công chúng biết đến và tạo đường để tiếp cận vào các quan này, thích hợp, để báo cáo, bao gồm báo cáo nặc danh, cố nào có thể xem xét để cấu thành vi phạm quy định Điều 26.7.1 (Các biện pháp chống tham nhũng) Điều 26.11: Mối liên hệ với các Hiệp định khác Trong phạm vi điều 26.6.4 (Phạm vi), không có quy định nào Hiệp đình này ảnh hưởng đến quyền và nghĩa vụ các Bên UNCAC, Công ước Liên Hiệp Quốc chống lại tội phạm có tổ chức xuyên quốc gia, ký kết New York vào 15/11/2000, Công ước chống hối lộ công chức nước ngoài các giao dịch kinh doanh quốc tếvà các phụ lục, ký kết Paris vào 21/11/1997 hay Công ước liên Mỹ chống tham nhũng, ký kết Caracas vào 29/3/1996 Điều 26.12: Giải tranh chấp Chương 28 (Giải tranh chấp), điều chỉnh Điều này, áp dụng cho mục này Một Bên có thể dựa vào các quy định nêu Điều này và Chương 28 (Giải tranh chấp) thấy biện pháp Bên khác không phù hợp với các nghĩa vụ theo mục này, thấy Bên nào khác không thực hiện nghĩa vụ theo mục này theo hướng ảnh hưởng đến thương mại và đầu tư hai Bên Không Bên nào phải dùng đến giải tranh chấp theo quy định Điều này Chương 28 (Giải tranh chấp) cho vấn đề phát sinh theo Điều 26.9 (Áp dụng và thi hành Luật phòng chống tham nhũng) Điều 28.5 (Tham vấn) áp dụng cho việc tham vấn theo mục này, với sửa đổi sau: (423) (a) Bên ngoài Bên tham vấn có thể gửi yêu cầu văn đến các Bên tham vấn để tham gia vào các tham vấn, không quá ngày kể từ ngày các yêu cầu tham vấn gửi đi, thấy thương mại và đầu tư mình bị ảnh hưởng các vấn đề cần giải Bên đó cần đính kèm yêu cầu mình giải trình việc thương mại đầu tư mình bị ảnh hưởng các vấn đề cần giải Bên đó có thể tham gia tham vấn các Bên tư vấn đồng ý; và (b) các Bên tư vấn cần đảm bảo các công chức các quan chống tham nhũng có liên quan nước mình tham gia vào các tham vấn Các Bên tư vấn cần cố gắng để tìm giải pháp thỏa đáng cho các vấn đề, đó có thể bao gồm các hoạt động hợp tác kế hoạch làm việc thích hợp Đối với Hoa Kỳ, các nghĩa vụ Mục C không áp dụng cho việc tiến hành Bên ngoài thẩm quyền pháp luật hình liên bang và, đến mức độ liên quan đến các biện pháp phòng ngừa, áp dụng các biện pháp quy định luật quan chức liên bang, tiểu bang và địa phương Một Bên có thể, theo hệ thống pháp luật mình, tuân thủ các nghĩa vụ mình liên quan tới quy định đề xuất Điều này cách công khai đề xuất chính sách, tài liệu thảo luận, tóm tắt các quy định tài liệu khác có đầy đủ chi tiết để thông báo đầy đủ người quan tâm và các Bên khác liệu lợi ích thương mại và đầu tư các Bên có thể bị ảnh hưởng hay không và bị ảnh hưởng nào Để chắn hơn, việc xem xét nhu cầu không cần phải bao gồm việc xem xét khen thưởng, và có thể mang hình thức xét xử pháp luật phổ biến Sự điều chỉnh các hành động hành chính cuối cùng có thể bao gồm việc giới thiệu trở lại quan đã có hành động đó Một Bên không phải là thành viên Công ước chống hối lộ công chức nước ngoài các giao dịch kinh doanh quốc tế, bao gồm phụ lục, ký kết Paris, ngày 21 tháng 11 năm 1997, có thể đáp ứng các nghĩa vụ các điểm (a), (b) và (c) cách thiết lập các hành vi phạm tội hình mô tả điểm liên quan tới 'trong việc thực nhiệm vụ chính thức mình' thay vì 'liên quan đến việc thực nhiệm vụ chính thức mình' Để chắn hơn, Bên có thể quy định luật mình hành vi không phải là phạm tội lợi ích là cho phép theo yêu cầu các pháp luật quy định văn quốc giá (424) công chức nước ngoài bao gồm án lệ Các Bên xác nhận các Bên không tán thành pháp luật và quy định văn đó Các Bên có thể đáp ứng các cam kết liên quan đến việc thông đồng thông qua khái niệm hành hệ thống pháp luật họ, bao gồm Asociación ilícita Đối với Hoa Kỳ, các cam kết này áp dụng các tổ chức phát hành có lớp an ninh đăng ký theo 15 U.S.C 78 l không yêu cầu phải nộp báo cáo theo 15 U.S.C 78o (d) Để chắn hơn, các Bên công nhận các trường hợp cá nhân các định tùy ý cụ thể liên quan đến việc thi hành luật chống tham nhũng là phản ánh pháp luật Bên và các thủ tục pháp lý Chương 27: Các điều khoản hành chính và thể chế CHƯƠNG 27 QUY ĐỊNH HÀNH CHÍNH VÀ THỂ CHẾ Điều 27.1: Thành lập Ủy ban Hiệp định Đối tác xuyên Thái Bình Dương Các Bên thành lập Ủy ban Hiệp định Đối tác xuyên Thái Bình Dương (Ủy ban TPP) nhằm tổ chức cuộp họp cấp Bộ trưởng cán cao cấp, theo thỏa thuận các Bên Mỗi Bên tự chịu trách nhiệm thành phần đoàn đại biểu mình Điều 27.2: Chức Ủy ban TPP Ủy ban TPP có trách nhiệm: (a) xem xét vấn đề liên quan đến việc thực hoạt động Hiệp định này; (b) xem xét lại mối quan hệ kinh tế và quan hệ đối tác các Bên vòng năm kể từ ngày có hiệu lực Hiệp định này và sau đó ít năm lần (c) xem xét đề nghị sửa đổi Hiệp định này; (d) giám sát công việc tất các ủy ban và Nhóm công tác thành lập theo Hiệp định này; (425) (e) thiết lập các nguyên tắc mẫu thủ tục cho Toà án trọng tài quy định Điều 28.11.2 và Điều 28.12, sửa đổi nguyên tắc mẫu thủ tục cho Toà án trọng tài; (f) xem xét cách thức thúc đẩy thương mại và đầu tư các Bên; (g) xem xét lại danh sách hội thẩm viên quy định Điều 28.10 năm lần và lập danh sách thích hợp, và (h) xem xét hiệu lực Hiệp định này Bên ký kết ban đầu đã gửi thông báo theo Khoản Điều 30.5.1 (Hiệu lực) Ủy ban TPP có thể: (a) thành lập xem xét vấn đề liên quan đến trọng tài vụ việc, ủy ban thường trực hay Nhóm công tác đưa ra; (b) sáp nhập giải thể các quan trực thuộc thành lập theo Hiệp định này nhằm hoàn thiện chức Hiệp định này; (c) xem xét và thông qua thay đổi sau tùy thuộc vào hoàn tất các thủ tục pháp lý cần thiết Bên1: (i) Biểu thuế quy định Phụ lục 2-D (Loại bỏ thuế quan) cách thúc đẩy việc loại bỏ thuế quan; (ii) quy tắc xuất xứ theo Phụ lục 3-D (Quy tắc xuất xứ cụ thể); (iii) danh sách các tổ chức và hàng hóa, dịch vụ và ngưỡng giá đấu thầu nêu Phụ lục bên đính kèm Chương 15 (Mua sắm Chính phủ); (d) tăng cường thỏa thuận nhằm thực Hiệp định này; (e) tìm cách giải các bất đồng tranh chấp có thể phát sinh liên quan đến việc giải thích áp dụng Hiệp định này; (f) giải thích các quy định Hiệp định; (g) yêu cầu tư vấn cá nhân hay tổ chức phi chính phủ vấn đề thuộc chức Ủy ban TPP; và (h) thực chức khác theo thỏa thuận các Bên (426) Căn vào khoản (b), Ủy ban TPP tiến hành đánh giá các hoạt động Hiệp định này nhằm cập nhật và hoàn thiện Hiệp định này, thông qua đàm phán thích hợp, để đảm bảo các nguyên tắc nêu Hiệp định giữ mối liên kết với thách thức thương mại và đầu tư mà các Bên phải đối mặt Khi tiến hành đánh giá theo khoản 3, Ủy ban TPP đánh giá nội dung sau: (a) các công việc tất các ban, Nhóm công tác và quan trực thuộc khác thành lập theo Hiệp định này; (b) diễn biến liên quan các diễn đàn quốc tế; và (c) tư vấn cá nhân tổ chức phi chính phủ các Bên thích hợp Điều 27.3: Ra định Ủy ban TPP và các quan trực thuộc thành lập theo Hiệp định này đưa các định theo nguyên tắc đồng thuận, trừ Hiệp định có quy định khác, là các Bên có định khác2 Trừ quy định khác Hiệp định này, Ủy ban TPP quan trực thuộc coi đã hành động theo nguyên tắc đồng thuận không Bên nào có mặt hội nghị phản đối định xem xét Trong phạm vi điểm f Điều 27.2.2 (Chức Ủy ban TPP), định Ủy ban TPP áp dụng tất các Bên đồng ý Một định áp dụng Bên không đồng ý với vấn đề Ủy ban TPP đưa không gửi văn phản đối giải thích Ủy ban TPP vòng ngày kể từ ngày xem xét Điều 27.4: Quy tắc thủ tục Ủy ban TPP Trong vòng năm kể từ ngày có hiệu lực Hiệp định này, Uỷ ban TPP phải tổ chức họp và họp sau đó các Bên thỏa thuận, kể cần thiết để thực chức mình theo Điều 27.2 Mỗi Bên chủ trì các họp Ủy ban TPP Bên chủ trì phiên họp Ủy ban TPP hỗ trợ hành chính cần thiết cho khoá họp đó và gửi thông báo định Ủy ban TPP cho các Bên (427) Trừ trường hợp có quy định khác Hiệp định này, Ủy ban TPP và quan trực thuộc thành lập theo Hiệp định này thực công việc mình thông qua phương tiện thích hợp nào, có thể bao gồm thư điện tử, hội nghị truyền hình các phương tiện khác Ủy ban TPP và quan trực thuộc thành lập theo Hiệp định này có thể thiết lập các quy tắc các thủ tục để tiến hành các công việc mình Điều 27.5 Đầu mối liên lạc Mỗi Bên định đầu mối liên lạc trì thông tin liên lạc các Bên vấn đề nào theo Hiệp định này các quan liên hệ khác theo yêu cầu Hiệp định này Mỗi Bên thông báo các đầu mối liên lạc mình cho Bên khác vòng 60 ngày kể từ ngày có hiệu lực Hiệp định này Bên đó Mỗi Bên thông báo các đầu mối liên lạc mình cho Bên có ngày hiệu lực Hiệp định muộn chậm là 30 ngày kể từ ngày Bên thông báo các đầu mối liên lạc mình Điều 27.6: Quản lý thủ tục giải tranh chấp Mỗi Bên phải: (a) định văn phòng có nhiệm vụ hỗ trợ hành chính cho tòa án trọng tài thành lập theo Chương 28 (Giải tranh chấp) thực thủ tục tố tụng nó là Bên tranh chấp và thực các chức liên quan theo ủy quyền Ủy ban TPP; và (b) thông báo cho các Bên khác vị trí văn phòng định Mỗi Bên chịu trách nhiệm các hoạt động và chi phí văn phòng định Điều 27.7: Báo cáo tiến độ thực các biện pháp chuyển tiếp Tại họp thường kỳ Ủy ban TPP, Bên nào có giai đoạn chuyển tiếp cụ thể nghĩa vụ nào theo Hiệp định này phải báo cáo kế hoạch và tiến độ thực các nghĩa vụ đó Ngoài ra, Bên phải báo cáo văn cho Ủy ban TPP kế hoạch và tiến độ thực nghĩa vụ sau: (428) (a) Nếu giai đoạn chuyển tiếp từ ba năm trở xuống, các Bên phải báo cáo văn trước kết thúc thời hạn chuyển tiếp sáu tháng; (b) Nếu giai đoạn chuyển tiếp ba năm, các Bên phải báo cáo văn hàng năm vào ngày có hiệu lực Hiệp định này kể từ năm thứ ba và trước kết thúc thời hạn chuyển tiếp sáu tháng Các Bên có thể yêu cầu thêm thông tin liên quan đến tiến độ thực Hiệp định Bên Bên yêu cầu phải nhanh chóng trả lời đề nghị đó Chậm là ngày hết hạn giai đoạn chuyển tiếp, Bên áp dụng giai đoạn chuyển tiếp phải thông báo văn cho Bên khác biện pháp thực nghĩa vụ Nếu Bên không gửi thông báo, vấn đề này tự động đưa vào chương trình nghị cho các họp thường kỳ Ủy ban TPP Ngoài ra, các Bên có thể yêu cầu Ủy ban họp các phương tiện thích hợp Chile thực chức Ủy ban TPP thông qua Acuerdos de Ejecución phù hợp với điều 54, số 1, khoản Hiến pháp Chile (Constitución Política de la República de Chile) Nhằm giải thích rõ hơn, định thay nào các Bên áp dụng các Bên đồng ý Chương 28: Giải tranh chấp Mục A: Giải tranh chấp Điều 28.1: Định nghĩa Trong Chương này: Bên nguyên đơn là bên yêu cầu thành lập Ban hội thẩm theo Điều 28.7.1 (Thành lập Ban hội thẩm); Bên tham vấn là bên yêu cầu tham vấn theo Điều 28.5.1 (Tham vấn) và bên yêu cầu tham vấn; Bên tranh chấp là Bên nguyên đơn Bên bị đơn; Ban hội thẩm là ban thành lập theo Điều 28.7 (Thành lập Ban hội thẩm); (429) hàng hóa dễ hỏng là hàng hóa nông nghiệp và thủy sản dễ hỏng phân loại từ mã HS từ chương đến chương 24; Bên bị đơn là bên bị thưa kiện theo điều 28.7.1 (Thành lập Ban hội thẩm); Quy tắc tố tụng là quy tắc nêu Điều 28.12 (Quy tắc tố tụng Ban hội thẩm) và thiết lập phù hợp với Điều 27.2.1 (e) (Chức Ủy ban TPP); và Bên thứ ba là Bên không phải là Bên tranh chấp gửi thông báo theo điều 28.13 (Sự tham gia Bên thứ ba) Điều 28.2: Hợp tác Các bên luôn nỗ lực để thỏa thuận việc giải thích và áp dụng Hiệp định này, và làm cho nỗ lực thông qua hợp tác và tham vấn đến giải pháp thoả đáng cho tất vấn đề có thể ảnh hưởng đến hoạt động Hiệp định Điều 28.3: Phạm vi Trừ trường hợp quy định Hiệp định này, điều khoản giải tranh chấp Chương này áp dụng: (a) nhằm tránh giải các tranh chấp các bên liên quan đến việc giải thích áp dụng Hiệp định này; (b) Bên cho Bên khác thực tế dự kiến áp dụng biện pháp rõ ràng có thể không phù hợp với các nghĩa vụ Hiệp định này hay Bên đó không thực nghĩa vụ mình theo Hiệp định này; (c) Bên tin Bên khác mặc dù áp dụng biện pháp phù hợp với Hiệp định này nhưngđã triệt tiêu làm phương hại đến lợi ích hợp lý mà mình đáng lẽ nhận theo Chương (Đối xử quốc gia và thị trường lưu thông hàng hoá), Chương (Quy tắc xuất xứ và thủ tục xuất xứ), Chương (Dệt may), Chương (Tổng cục Hải quan và Thuận lợi hóa thương mại), Chương (Rào cản kỹ thuật thương mại), Chương 10 (Thương mại dịch vụ xuyên biên giới) Chương 15 (Mua sắm chính phủ) Chậm là tháng kể từ ngày các nước thành viên WTO có quyền khởi kiện vi phạm triệt tiêu làm phương hại lợi ích theo Điều 64 (430) Hiệp định TRIPS, các Bên xem xét liệu có nên sửa đổi khoản (c) và bổ sung vào Chương 18 (Quyền sở hữu trí tuệ) Một văn kiện hai hay nhiều Bên ký kết liên quan đến ký kết Hiệp định này: (a) không cấu thành văn kiện liên quan đến Hiệp định này phạm vi ý nghĩa Điều 31 (2) (b) Công ước Viên Luật Điều ước Vienna vào ngày 23 tháng năm 1969 và không ảnh hưởng đến quyền và nghĩa vụ theo Hiệp định này các Bên không tham gia ký kết văn kiện đó; và (b) có thể áp dụng thủ tục giải tranh chấp theo Chương này cho vấn đề phát sinh mà văn kiện đó có quy định Điều 28.4: Lựa chọn tòa án tư pháp Trường hợp có tranh chấp phát sinh liên quan đến Hiệp định này và theo hiệp định thương mại quốc tế khác mà các Bên tranh chấp là thành viên, bao gồm Hiệp định WTO, Bên nguyên đơn có thể chọn các tòa án tư pháp để giải tranh chấp Khi Bên khiếu nại đã yêu cầu thành lập đưa vấn đề liên quan Ban hội thẩm tòa án tư pháp theo hiệp định khác nêu khoản 1, tòa án tư pháp chọn loại trừ việc tham gia các tòa án tư pháp khác Điều 28.5: Tham vấn Mỗi Bên có thể gửi yêu cầu tham vấn văn tới Bên nào khác liên quan đến vấn đề nêu Điều 28.3 (Phạm vi) Trong yêu cầu tham vấn, Bên yêu cầu tham vấn phải đưa lý cho yêu cầu, bao gồm việc xác định các biện pháp thực tế dự kiến thực hiện1 vấn đề khác và sở pháp lý cho đơn kiện Bên yêu cầu gửi các yêu cầu cho tất các Bên thông qua các đầu mối liên lạc định theo Điều 27.5 (Đầu mối liên lạc) Các Bên yêu cầu tham vấn phải trả lời yêu cầu văn thời hạn bảy ngày kể từ ngày nhận yêu cầu, trừ trường hợp các bên thỏa thuận khác Bên yêu cầu tham vấn chuyển văn trả lời đến các Bên khác và tham gia tham vấn trên nguyên tắc thiện chí Các Bên khác không phải Bên yêu cầu hay Bên yêu cầu tham vấn xét thấy mình có lợi ích đáng kể vấn đề này có thể tham gia vào các tham vấn cách gửi thông báo văn cho các (431) Bên vòng bảy ngày kể từ ngày yêu cầu tham vấn gửi Bên có liên quan phải gửi thuyết minh lợi ích đáng kể mình vấn đề tham vấn kèm theo với thông báo Trừ có thỏa thuận khác, các Bên tham vấn tiến hành tham vấn thời hạn không quá: (a) 15 ngày, kể từ ngày nhận yêu cầu cho các vấn đề liên quan đến hàng hóa dễ hư hỏng; là (a) 30 ngày, kể từ ngày nhận yêu cầu cho các vấn đề khác Tham vấn có thể tổ chức trực tiếp phương tiện kỹ thuật mà các Bên tham vấn có sẵn Trong trường hợp tổ chức trực tiếp, buổi tham vấn tổ chức thủ đô Bên yêu cầu tham vấn đã theo khoản 1, trừ các Bên có thoả thuận khác Các Bên tham vấn nỗ lực để đạt giải pháp thỏa đáng cho việc tham vấn theo Điều này Để đạt điều đó: (a) Bên tham vấn cung cấp đầy đủ thông tin để thực kiểm tra toàn diện ảnh hưởng biện pháp thực tế dự kiến đó đến hoạt động và áp dụng Hiệp định này; và (b) các Bên tham gia tham vấn sử dụng thông tin bí mật trao đổi quá trình tham vấn tương tự Bên cung cấp thông tin Trong quá trình tham vấn theo Điều này, Bên tham vấn có thể yêu cầu Bên tham vấn khác hỗ trợ nhân viên các quan chính phủ quan quản lý khác là người có chuyên môn các vấn đề tham vấn Tham vấn phải giữ bí mật và không làm phương hại đến các quyền Bên nào các thủ tục tố tụng Điều 28.6: Trung gian hòa giải Các Bên có thể thỏa thuận tự nguyện thực phương pháp khác để giải tranh chấp trung gian hòa giải Thủ tục tố tụng liên quan đến trung gian hoà giải giữ kín và không ảnh hưởng đến quyền lợi các Bên thủ tục tố tụng khác (432) Các bên tham gia tố tụng theo Điều này có thể đình chấm dứt vụ kiện lúc nào Nếu các Bên tranh chấp đồng ý, trung gian hòa giải có thể tiếp tục tranh chấp giải ban hội thẩm theo Điều 28.7 (Thành lập ban hội thẩm) Điều 28.7: Thành lập ban hội thẩm Một Bên yêu cầu tham vấn theo khoản Điều 28.5 (Tham vấn) có thể yêu cầu thành lập ban hội thẩm, cách thông báo văn cho Bên bị đơn, các bên tham vấn không giải vấn đề: (a) sau 60 ngày, kể từ ngày nhận yêu cầu tham vấn theo Điều 28.5.1; (b) sau 30 ngày, kể từ ngày nhận yêu cầu tham vấn theo Điều 28.5.1 vấn đề tranh chấp liên quan đến hàng hóa dễ hỏng; (c) sau thời hạn khác theo thỏa thuận các Bên tham vấn Đồng thời, Bên nguyên đơn gửi các yêu cầu cho tất các Bên thông qua các đầu mối liên lạc định theo Điều 27.5 (Đầu mối liên lạc) Bên nguyên đơn phải gửi kèm yêu cầu thành lập ban hội thẩm thuyết minh biện pháp vấn đề khác và tóm tắt sở pháp lý đơn kiện trình bày vấn đề rõ ràng Một ban hội thẩm phải thành lập sau yêu cầu gửi Trừ các Bên tranh chấp có thỏa thuận khác, thành phần ban hội thẩm phải phù hợp với các quy định Chương này và các Quy tắc tố tụng Trường hợp Bên yêu cầu thành lập ban hội thẩm đã có ban hội thẩm khác giải cùng vấn đề, thì ban hội thẩm thành lập để xem xét đơn kiện, khả thi Ban hội thẩm không thành lập để xem xét biện pháp dự kiến Điều 28.8: Điều khoản tham chiếu Trong vòng 20 ngày kể từ ngày nhận yêu cầu thành lập ban hội thẩm, trừ các Bên tranh chấp có thỏa thuận khác, các điều khoản tham chiếu phải: (433) (a) kiểm tra, sau xem xét các quy định có liên quan Hiệp định này, các vấn đề đề cập các yêu cầu thành lập Ban hội thẩm theo Điều 28.7.1 (Thành lập ban hội thẩm); và (b) đưa các kết luận và định và khuyến nghị yêu cầu kèm theo lý do, quy định Điều 28.16.4 (Báo cáo ban đầu) Nếu Bên nguyên đơn tuyên bố biện pháp làm triệt tiêu làm phương hại lợi ích theo Điều 28.3 (c) (Phạm vi), các điều khoản tham chiếu đơn yêu cầu thành lập ban hội thẩm mình Điều 28.9 Thành phần ban hội thẩm Một ban hội thẩm gồm thành viên Trừ có thoả thuận khác, các Bên tranh chấp phải áp dụng các thủ tục sau đây việc lựa chọn ban hội thẩm: (a) Trong thời hạn 20 ngày kể từ ngày gửi yêu cầu thành lập ban hội thẩm theo Điều 28.7.1 (Thành lập ban hội thẩm), Bên nguyên đơn các Bên khác và Bên bị đơn phải định hội thẩm viên và thông báo cho hội thẩm viên định (b) Nếu Bên nguyên đơn các Bên không định hội thẩm viên thời hạn quy định điểm (a), các thủ tục giải tranh chấp hiệu lực vào ngày kết thúc thời hạn đó (c) Nếu Bên bị đơn không định hội thẩm viên thời hạn quy định điểm (a), Bên nguyên đơn các Bên phải chọn hội thẩm viên: từ danh sách mà Bên bị đơn lập theo Điều 28.10.11 (Tiêu chuẩn hội thẩm viên và danh sách thành viên); (ii) trường hợp Bên bị đơn không lập danh sách theo Điều 28.10.11 (Tiêu chuẩn hội thẩm viên và danh sách thành viên), từ danh sách ứng viên theo Điều 28.10.3 (Tiêu chuẩn hội thẩm viên và danh sách thành viên); là (iii) không có danh sách ứng viên đã thành lập theo Điều 28.10.3 (Tiêu chuẩn hội thẩm viên và danh sách thành viên), cách lựa chọn ngẫu nhiên từ danh sách ứng cử viên Bên nguyên đơn các Bên đề cử (434) thời hạn 35 ngày kể từ ngày gửi yêu cầu thành lập ban hội thẩm theo Điều 28.7.1 (Thành lập ban hội thẩm) (d) Đối với việc bổ nhiệm chủ tịch ban hội thẩm: (i) các Bên tranh chấp phải nỗ lực để thống việc bổ nhiệm chủ tịch ban hội thẩm; (ii) các Bên tranh chấp không bổ nhiệm chủ tịch theo điểm (d) (i) hội thẩm viên thứ hai bổ nhiệm thời hạn 35 ngày kể từ ngày gửi yêu cầu thành lập ban hội thẩm theo Điều 28.7 (Thành lập ban hội thẩm), tùy thuộc thời hạn nào trễ hơn, hai hội thẩm viên định có trách nhiệm định hội thẩm viên thứ ba từ danh sách ứng viên theo Điều 28.10.3 (Tiêu chuẩn hội thẩm viên và danh sách thành viên) dựa trên thỏa thuận chung Hội thẩm viên thứ ba đóng vai trò chủ tịch (iii) Trong vòng 43 ngày kể từ ngày gửi yêu cầu thành lập ban hội thẩm theo Điều 28.7.1 (Thành lập ban hội thẩm), hai hội thẩm viên đó không thỏa thuận việc chọn hội thẩm viên thứ ba theo điểm (d) (ii), thì hai hội thẩm viên phải thực việc bổ nhiệm với thoả thuận các Bên tranh chấp (iv) Trong vòng 55 ngày kể từ ngày gửi yêu cầu thành lập ban hội thẩm, hai hội thẩm viên không bổ nhiệm chủ tịch ban hội thẩm theo mục (d) (iii), các Bên tranh chấp có trách nhiệm lựa chọn hội thẩm viên thứ ba ngẫu nhiên từ danh sách ứng viên theo Điều 28.10.3 (Tiêu chuẩn hội thẩm viên và danh sách thành viên) vòng 60 ngày kể từ ngày gửi yêu cầu thành lập ban hội thẩm (ivbis) Bất kể đoạn 9.2 (d) (iv), vòng 55 ngày kể từ ngày gửi yêu cầu cho việc thành lập ban hội thẩm, hai hội thẩm viên không bổ nhiệm chủ tịch ban hội thẩm theo khoản 9.2 (d) (iii), Bên tranh chấp có thể yêu cầu Bên thứ ba độc lập chọn chủ tịch cho ban hội thẩm từ danh sách thành lập theo Điều 28.10.3 (Tiêu chuẩn hội thẩm viên và danh sách thành viên), đáp ứng các điều kiện sau đây: (A) Bên lựa chọn chịu toàn chi phí liên quan đến việc định; (B) Các Bên tranh chấp phối hợp gửi yêu cầu Bên thứ ba độc lập bổ nhiệm chủ tịch ban hội thẩm Bất kỳ thông tin liên lạc sau này Bên tranh chấp nào và Bên thứ ba độc lập phải gửi đến Bên tranh chấp Các Bên tranh chấp không gây ảnh hưởng nào đến quá trình bổ nhiệm; (435) (C) Trường hợp Bên thứ ba không thể không sẵn sàng để hoàn thành việc bổ nhiệm yêu cầu vòng 60 ngày kể từ ngày gửi yêu cầu thành lập ban hội thẩm, chủ tịch ban hội thẩm phải chọn ngẫu nhiên theo quy định khoản 9.2 (d) (iv) vòng ngày (v) Nếu danh sách ứng viên chưa lập theo Điều 28.10.3 (Tiêu chuẩn hội thẩm viên và danh sách thành viên), và các điểm (d) (i) - (iv) không thể áp dụng, Bên nguyên đơn các Bên và Bên bị đơn có thể đề cử ba ứng cử viên và hội thẩm viên thứ ba lựa chọn ngẫu nhiên từ ứng cử viên đã đề cử vòng 60 ngày kể từ ngày gửi yêu cầu việc thành lập ban hội thẩm theo Điều 28.7.1 (Thành lập ban hội thẩm) (vbis) Bất kể đoạn (9) (2) (d) (v), danh sách chưa lập theo Điều 28.10.3 (Tiêu chuẩn hội thẩm viên và danh sách thành viên), và các điểm (d) (i) (v) không thể áp dụng, Bên tranh chấp có thể, dựa trên đề cử các ứng cử viên theo khoản 9.2 (d) (v), đề nghị Bên thứ ba độc lập lựa chọn chủ tịch ban hội thẩm từ các ứng cử, đáp ứng các điều kiện sau đây: (A) Bên lựa chọn chịu toàn chi phí liên quan đến việc định; (B) Các Bên tranh chấp phối hợp gửi yêu cầu Bên thứ ba độc lập bổ nhiệm chủ tọa ban hội thẩm Bất kỳ thông tin liên lạc sau này Bên tranh chấp nào và Bên thứ ba độc lập phải gửi đến Bên tranh chấp Các Bên tranh chấp không gây ảnh hưởng nào đến quá trình bổ nhiệm; (C) Trường hợp Bên thứ ba không thể không sẵn sàng để hoàn thành việc bổ nhiệm yêu cầu vòng 60 ngày kể từ ngày gửi yêu cầu thành lập ban hội thẩm, chủ tịch ban hội thẩm phải chọn ngẫu nhiên theo quy định khoản 9.2 (d) (v) vòng ngày Trừ các Bên tranh chấp có thỏa thuận khác, công dân các Bên tranh chấp Bên thứ ba không làm chủ tịch ban hội thẩm Trừ trường hợp có tranh chấp phát sinh theo Chương 19 (Lao động), 20 (Môi trường), 26 (Tính minh bạch và chống tham nhũng) Bên tranh chấp nỗ lực lựa chọn hội thẩm viên là người có chuyên môn kinh nghiệm liên quan đến các vấn đề tranh chấp Ngoài các yêu cầu quy định Điều 28.10.1 (Tiêu chuẩn hội thẩm viên và danh sách thành viên), tranh chấp phát sinh theo Chương 20 (Môi trường), các hội thẩm viên không phải là người chọn từ (436) danh sách ứng viên bổ nhiệm theo khoản 9.2 (d) (i) - (iii) và (v) phải có chuyên môn kinh nghiệm luật và thông lệ liên quan đến môi trường Ngoài các yêu cầu quy định Điều 28.10.1 (Tiêu chuẩn hội thẩm viên), tranh chấp phát sinh theo Chương 19 (Lao động), các hội thẩm viên không phải là người chọn từ danh sách ứng viên bổ nhiệm theo khoản 9.2 (d) (i) - (iii) và (v) phải có chuyên môn kinh nghiệm luật pháp và thông lệ liên quan đến lao động Ngoài các yêu cầu quy định Điều 28.10.1 (Tiêu chuẩn hội thẩm viên), tranh chấp phát sinh theo mục 26 Chương 26 (Tính minh bạch và chống tham nhũng), các hội thẩm viên không phải là người chọn từ danh sách bổ nhiệm theo khoản 9.2 (d) (i) - (iii) và (v) phải có chuyên môn kinh nghiệm luật pháp và thông lệ liên quan đến chống tham nhũng Nếu hội thẩm viên lựa chọn theo khoản 9.2 (c) 9.2 (d) (iv) không thể làm việc cho ban hội thẩm, thời hạn ngày, các Bên tranh chấp chọn hội thẩm viên số các thành viên còn lại danh sách theo điểm 9.2 (c) hay danh sách theo điểm 9.2 (d) (iv) Nếu hội thẩm viên định theo Điều này từ chức không thể làm việc cho ban hội thẩm, quá trình tố tụng vào thời gian mà ban hội thẩm triệu tập lại theo Điều 28.19 (Không thực Bồi thường và Đình ưu đãi) Điều 28.20 (Đánh giá tính phù hợp), hội thẩm viên thay định vòng 15 ngày theo quy định thủ tục lựa chọn theo quy định khoản định hội thẩm viên ban đầu và hội thẩm viên thay kế thừa tất các quyền hạn và nhiệm vụ hội thẩm viên ban đầu Công việc ban hội thẩm phải đình bổ nhiệm hội thẩm viên thay thế, và tất các khung thời gian liên quan chương này và các Quy tắc tố tụng gia hạn thêm tương ứng với khoảng thời gian mà công việc đã bị đình Nếu Bên tranh chấp tin hội thẩm viên vi phạm quy tắc ứng xử quy định Điều 28,10 (1) (d) (Tiêu chuẩn hội thẩm viên và danh sách thành viên), các Bên tranh chấp có trách nhiệm tham khảo ý kiến, và họ đồng ý, hội thẩm viên đó loại bỏ và hội thẩm viên lựa chọn theo quy định Điều này Điều 28.10 Tiêu chuẩn hội thẩm viên và danh sách thành viên Tiêu chuẩn hội thẩm viên (437) Tất hội thẩm viên phải (a) có chuyên môn kinh nghiệm pháp luật, thương mại quốc tế, các vấn đề khác mà Hiệp định này, việc giải các tranh chấp phát sinh theo hiệp định thương mại quốc tế; (b) lựa chọn chặt chẽ trên sở khách quan, tin cậy, và đánh giá hợp lý; (c) độc lập, và không liên kết với nghe hướng dẫn từ, Bên nào; và (d) tuân thủ các quy tắc ứng xử các Quy tắc tố tụng Cá nhân không làm hội thẩm viên cho vụ tranh chấp mà mình đã tham gia theo Điều 28.6 (Trung gian hòa giải) Danh sách ứng viên Trong thời hạn 120 ngày kể từ ngày có hiệu lực Hiệp định này, các Bên mà hiệp định đã có hiệu lực theo Điều 30.5.1 (a) (Hiệu lực) phải lập danh sách ứng viên Nếu các Bên không thể lập danh sách ứng viên thời hạn quy định khoản 3, Ủy ban TPP phải tổ chức họp để bổ nhiệm danh sách ứng viên Ủy ban TPP phải ban hành định chung lập danh sách ứng viên vòng 180 ngày kể từ ngày có hiệu lực Hiệp định này dựa trên các đề cử theo quy định khoản và trình độ chuyên môn quy định khoản Danh sách ứng viên bao gồm 15 ứng viên, trừ trường hợp các Bên có thỏa thuận khác Mỗi Bên có thể đề cử tối đa hai ứng viên cho danh sách này, tối đa là công dân Bên nào Các Bên phải định ứng viên theo nguyên tắc đồng thuận Danh sách ứng viên có thể bao gồm tối đa công dân Bên Sau lập theo khoản lập lại sau các Bên xem xét, danh sách tiếp tục có hiệu lực tối thiểu ba năm, và có hiệu lực sau đó các bên lập danh sách ứng viên Các thành viên danh sách ứng viên có thể tái bổ nhiệm (438) Các bên có thể bổ nhiệm hội thẩm viên thay lúc nào hội thẩm viên không thể không muốn tham gia 10 Theo Khoản và 7, Bên gia nhập có thể đề cử tối đa hai ứng viên có thể sau đó đưa vào danh sách đồng thuận các Bên cho danh sách lúc nào Danh sách định cụ thể 11 Bất lúc nào, kể từ ngày có hiệu lực Hiệp định này, Bên có thể lập danh sách ứng viên mong muốn và có khả trở thành hội thẩm viên 12 Danh sách này có thể bao gồm các ứng viên là công dân không phải là công dân Bên đó Mỗi Bên có thể tự đăng ký số lượng, bổ sung thay ứng viên danh sách ứng viên lúc nào 13 Một Bên đã lập danh sách phù hợp với khoản 11 Điều này phải kịp thời công bố cho các Bên khác Điều 28.11: Chức ban hội thẩm Chức ban hội thẩm là đánh giá khách quan vấn đề trước đó, bao gồm việc xem xét các tình tiết vụ tranh chấp và việc áp dụng phù hợp với Hiệp định này, và đưa kết quả, phán và khuyến nghị theo quy định các điều khoản tham chiếu và cần thiết cho việc giải tranh chấp Trừ các Bên tranh chấp có thoả thuận khác, ban hội thẩm phải thực chức mình và tiến hành các thủ tục tố tụng mình cách phù hợp với các quy định Chương này và các Quy tắc tố tụng Ban hội thẩm xem xét Hiệp định này cho phù hợp với các quy định diễn giải theo luật quốc tế theo Điều 31 và 32 Công ước Viên Luật điều ước quốc tế (1969) Ngoài ra, các nghĩa vụ Hiệp định WTO đã đưa vào Hiệp định này, Ban hội thẩm xem xét giải thích liên quan báo cáo ban hội thẩm và Cơ quan Phúc thẩm WTO thông qua Cơ quan giải tranh chấp WTO Những kết quả, phán và kiến nghị ban hội thẩm không thêm hay bớt các quyền và nghĩa vụ các bên theo Hiệp định này Ban hội thẩm đưa định mình đồng thuận; là ban hội thẩm là không thể đạt đồng thuận thì có thể đưa định mình theo nguyên tắc đa số (439) Điều 28.12: Quy tắc tố tụng ban hội thẩm Quy tắc tố tụng quy định Điều 27.2.1 (e) theo Hiệp định này phải đảm bảo: (a) Bên tranh chấp có thể trình bày quan điểm trực tiếp ít buổi điều trần trước ban hội thẩm; b) buổi điều trần trước hội thẩm công khai cho công chúng theo điểm (f), trừ các Bên tranh chấp có thỏa thuận khác; (c) Bên tranh chấp quyền gửi bài biện hộ ban đầu và bác bỏ; (d) Bên tranh chấp có nỗ lực để công bố cho công chúng văn biện hộ nào theo khoản (f), văn bài biện hộ lời nói, và văn trả lời yêu cầu câu hỏi từ ban hội thẩm, càng sớm càng tốt sau chúng nộp và, chưa công bố thì tất văn công bố vào thời điểm ban hành báo cáo cuối cùng; (e) ban hội thẩm phải xem xét yêu cầu từ các tổ chức phi chính phủ nằm lãnh thổ Bên tranh chấp đưa quan điểm văn liên quan đến việc tranh chấp có thể hỗ trợ ban hội thẩm việc xem xét các bài biện hộ và lập luận các Bên tranh chấp; (f) bảo vệ các thông tin bí mật; (g) văn biện hộ và tranh luận thực tiếng Anh, trừ các Bên tranh chấp có thỏa thuận khác; và (h) trừ các Bên tranh chấp có thỏa thuận khác, các phiên điều trần tổ chức thủ đô Bên bị đơn Điều 28.13: Sự tham gia Bên thứ ba Một Bên không phải là Bên tranh chấp đã gửi thông báo đến các Bên tranh chấp vì xét thấy mình có liên quan đến vấn đề tranh chấp có quyền tham dự tất các buổi điều trần, gửi văn biện hộ, trình bày quan điểm trực tiếp trước ban hội thẩm và nhận các văn biện hộ các Bên tranh chấp Thông báo phải gửi vòng 10 ngày kể từ ngày yêu cầu thành lập ban hội thẩm lưu chuyển theo Điều 28.7.2 (Thành lập ban hội thẩm) Điều 28.14: Vai trò các chuyên gia (440) Theo yêu cầu Bên tranh chấp theo sáng kiến riêng mình, ban hội thẩm có thể tìm kiếm thông tin và tư vấn kỹ thuật từ người nào quan mà nó cho là phù hợp, với điều kiện là các Bên tranh chấp đồng ý và tuân theo các điều khoản và điều kiện các Bên tranh chấp có thể đồng ý Các Bên tranh chấp có quyền nhận xét thông tin lời khuyên nào Điều 28.15: Đình huỷ bỏ tố tụng Ban hội thẩm có thể đình công việc mình thời gian theo yêu cầu Bên nguyên đơn, có hai Bên nguyên đơn trở lên, theo yêu cầu chung các Bên nguyên đơn thời hạn không quá 12 tháng liên tiếp Ban hội thẩm phải tạm ngưng công việc mình lúc nào theo yêu cầu các Bên tranh chấp Nếu ban hội thẩm đình công việc, tất các khung thời gian liên quan chương này và các Quy tắc tố tụng gia hạn thêm khoản thời gian tương ứng công việc đã bị đình Nếu công việc các ban hội thẩm đã đình 12 tháng liên tục, thẩm quyền thành lập ban hội thẩm hiệu lực trừ các Bên tranh chấp có thỏa thuận khác Ban hội thẩm phải chấm dứt thủ tục tố tụng tranh chấp các Bên cùng đề nghị Điều 28.16: Báo cáo ban đầu Báo cáo ban hội thẩm phải soạn thảo mà không có diện Bên nào Ban hội thẩm phải báo cáo mình các quy định liên quan Hiệp định này, các bài biện hộ và lập luận các Bên tranh chấp và Bên thứ ba, và thông tin tham vấn trước đó theo Điều 28.14 (Vai trò các chuyên gia) Theo yêu cầu chung các Bên tranh chấp, ban hội thẩm có thể thực các khuyến nghị cho việc giải tranh chấp Ban hội thẩm phải gửi báo cáo ban đầu cho các Bên tranh chấp vòng 150 ngày sau ngày hội thẩm viên cuối cùng bổ nhiệm Trong trường hợp khẩn cấp, bao gồm người liên quan đến hàng hóa dễ hư hỏng, ban hội thẩm nỗ lực gửi báo cáo ban đầu vòng 120 ngày sau ngày hội thẩm viên cuối cùng bổ nhiệm Nội dung báo cáo ban đầu phải bao gồm: (a) kết thực tế; (441) (b) xác định ban hội thẩm về: (i) các biện pháp cho vấn đề tranh chấp không phù hợp với các nghĩa vụ theo Hiệp định này; (ii) Bên không thực nghĩa vụ mình theo Hiệp định này; (iii) biện pháp Bên tranh chấp triệt tiêu làm phương hại lợi ích theo Điều 28.3 (c) (Phạm vi); (c) định khác theo yêu cầu điều khoản tham chiếu; (d) khuyến nghị giải tranh chấp các Bên tranh chấp cùng yêu cầu; và (e) giải thích kết và phán Trong trường hợp đặc biệt, ban hội thẩm xét thấy không thể phát hành báo cáo ban đầu vòng 150 ngày, vòng 120 ngày trường hợp khẩn cấp, nó thông báo cho các Bên tranh chấp văn lý chậm trễ cùng với thời hạn ước tính báo cáo Mọi chậm trễ không vượt quá thời hạn 30 ngày, trừ các Bên tranh chấp thỏa thuận khác Hội thẩm viên có thể đưa ý kiến riêng vấn đề chưa thống Một Bên tranh chấp có thể gửi văn nhận xét báo cáo ban đầu ban hội thẩm vòng 15 ngày kể từ ngày báo cáo trình bày thời hạn khác các Bên tranh chấp thỏa thuận Sau xem xét ý kiến văn các Bên tranh chấp báo cáo ban đầu, ban hội thẩm có thể sửa đổi báo cáo này và thực kiểm tra thêm xét thấy thích hợp Điều 28.17: Báo cáo cuối cùng Ban hội thẩm trình bày báo cáo cuối cùng để các Bên tranh chấp, trình bày thêm ý kiến riêng vấn đề chưa thống nhất, vòng 30 ngày kể từ ngày trình bày báo cáo ban đầu, trừ các Bên tranh chấp có thỏa thuận khác Các Bên tranh chấp có trách nhiệm công bố báo cáo cuối cùng cho công chúng vòng 15 ngày sau đó, tùy thuộc vào việc bảo vệ thông tin bí mật (442) Ban hội thẩm không phép tiết lộ việc hội thẩm viên nào đồng ý ý kiến đa số hay ý kiến thiểu số báo cáo ban đầu báo cáo cuối cùng mình Điều 28.18: Thực báo cáo cuối cùng Các Bên thừa nhận tầm quan trọng việc tuân thủ nhanh chóng với các phán ban hội thẩm theo Điều 28.17 (Báo cáo cuối cùng) để đạt mục tiêu thủ tục giải tranh chấp chương này nhằm đảm bảo giải pháp tích cực cho các tranh chấp Nếu báo cáo cuối cùng ban hội thẩm xác định rằng: (i) biện pháp cho vấn đề tranh chấp không phù hợp với các nghĩa vụ Bên Hiệp định này; (ii) Bên không thực nghĩa vụ mình theo Hiệp định này; (iii) biện pháp Bên tranh chấp triệt tiêu gây phương hại lợi ích theo Điều 28.3 (c) (Phạm vi); Bên bị đơn phải loại bỏ không phù hợp/không tuân thủ, triệt tiêu làm phương hại lợi ích nào có thể Trừ trường hợp các Bên tranh chấp có định khác, Bên bị đơn có thời gian hợp lý nhằm loại bỏ không phù hợp, triệt tiêu làm phương hại lợi ích nó không thể thực Các Bên tranh chấp nỗ lực để thoả thuận thời hạn hợp lý Trường hợp các Bên tranh chấp không thoả thuận thời gian hợp lý thời hạn 45 ngày kể từ trình bày báo cáo ban hội thẩm theo Điều 28.17.1 (Báo cáo cuối cùng), Bên tranh chấp có thể, vòng 60 ngày kể từ trình bày báo cáo ban hội thẩm theo Điều 28.17.1 (Báo cáo cuối cùng), đưa vấn đề này cho chủ tịch ban hội thẩm xác định thời gian hợp lý thông qua thủ tục trọng tài Chủ tịch ban hội thẩm xem xét với nguyên tắc khoảng thời gian hợp lý không vượt quá 15 tháng kể từ trình bày báo cáo cuối cùng ban hội thẩm cho các Bên tranh chấp theo Điều 28.17.1 (Báo cáo cuối cùng) Tuy nhiên, thời gian đó có thể ngắn hay dài hơn, tùy thuộc vào trường hợp cụ thể Chủ tịch ban hội thẩm phải xác định thời gian hợp lý vòng 90 ngày kể từ ngày nhận yêu cầu theo điểm (443) Các Bên tranh chấp có thể đồng ý để thay đổi các thủ tục quy định các khoản từ đến Điều này để xác định thời gian hợp lý Điều 28.19: Không thực - Bồi thường và Đình ưu đãi Nếu có yêu cầu Bên nguyên đơn các Bên khác, Bên bị đơn phải tiến hành đàm phán với Bên nguyên đơn và các Bên khác vòng 15 ngày kể từ ngày nhận yêu cầu, nhằm cùng đạt thỏa thuận bồi thường, trường hợp sau: (a) Bên bị đơn đã thông báo cho Bên nguyên đơn các Bên khác nó không có ý định loại bỏ không phù hợp/không tuân thủ, triệt tiêu làm phương hại lợi ích; là (b) sau hết hạn thời hạn hợp lý theo Điều 28.18 (Thực Báo cáo cuối cùng), có bất đồng các Bên tranh chấp đưa cho dù Bên bị đơn đã loại bỏ không phù hợp/không tuân thủ, triệt tiêu làm phương hại lợi ích; Bên nguyên đơn có thể đình ưu đãi phù hợp với khoản 2bis Bên nguyên đơn và Bên bị đơn: (a) không thể đạt thỏa thuận bồi thường vòng 30 ngày kể từ thời hạn bồi thường bắt đầu; (b) đã đạt thỏa thuận bồi thường Bên nguyên đơn liên quan cho Bên bị đơn không thực thỏa thuận đó 2bis Tại thời gian nào sau Bên nguyên đơn đáp ứng các điều kiện quy định khoản 2, Bên nguyên đơn có quyền thông báo văn cho Bên bị đơn mà nó dự định đình ưu đãi tương ứng Thông báo phải quy định cụ thể mức độ lợi ích mà Bên nguyên đơn đề xuất tạm hoãn.2 Bên nguyên đơn có thể bắt đầu đình ưu đãi sau 30 ngày kể từ ngày thông báo theo khoản này ban hội thẩm ban hành phán theo khoản 5, tùy theo trường hợp Bồi thường và đình ưu đãi và toán khoản tiền ấn định là biện pháp tạm thời Không biện pháp nào ưu tiên thực đầy đủ thông qua việc loại bỏ không phù hợp/không tuân thủ, triệt tiêu làm phương hại lợi ích Bồi thường, đình ưu đãi và toán khoản tiền ấn định áp dụng Bên bị đơn đã loại bỏ không phù hợp/không tuân thủ, triệt tiêu làm phương hại lợi ích, đạt giải pháp thoả đáng (444) Khi xem xét ưu đãi nào bị đình theo quy định khoản 2, Bên nguyên đơn phải áp dụng các nguyên tắc và thủ tục sau: (a) trước tiên tìm cách đình ưu đãi cùng vấn đề đã ban hội thẩm xác định là tồn không tuân thủ/không tuân thủ, triệt tiêu làm phương hại lợi ích; (b) Bên đó xét thấy việc đình ưu đãi là không thực tế không hiệu cùng vấn đề và tình đủ nghiêm trọng, thì Bên đó có thể đình ưu đãi vấn đề khác Quyết định công bố theo khoản phải nguyên nhân định; và (c) áp dụng các nguyên tắc quy định điểm (a) và (b), Bên nguyên đơn phải xét đến: (i) thương mại hàng hóa, dịch vụ đối tượng khác mà ban hội thẩm phát lợi không phù hợp/không tuân thủ, triệt tiêu làm phương hại lợi ích, và tầm quan trọng thương mại Bên đó; (ii) hàng hoá và tất các dịch vụ tài chính bảo hiểm theo Chương 11 (Dịch vụ tài chính), các dịch vụ khác ngoài dịch vụ tài chính và mục Chương 18 (Sở hữu trí tuệ), là đối tượng khác nhau; và (iii) các nhân tố kinh tế lớn liên quan đến việc triệt tiêu gây phương hại lợi ích và hậu kinh tế lớn việc tạm hoãn các quyền lợi Nếu Bên bị đơn cho rằng: (a) mức độ lợi ích đề nghị tạm hoãn rõ ràng là quá mức hay Bên nguyên đơn không tuân thủ các nguyên tắc và thủ tục quy định khoản 4; là (b) nó đã loại bỏ không phù hợp/không tuân thủ, triệt tiêu làm phương hại lợi ích ban hội thẩm xác định; Trong vòng 30 ngày sau Bên nguyên đơn thông báo theo khoản 2, Bên bị đơn có thể yêu cầu ban hội thẩm triệu tập lại để xem xét vấn đề này Bên bị đơn phải gửi yêu cầu văn cho Bên nguyên đơn Ban hội thẩm phải triệu tập lại càng sớm càng tốt sau nhận yêu cầu và đưa phán mình cho với các Bên tranh chấp vòng 90 ngày sau nhóm họp lại để xem xét yêu cầu theo điểm (a) (b), vòng 120 ngày yêu cầu theo điểm (a) và (b) Nếu ban hội thẩm (445) xác định mức ưu đãi đề nghị đình rõ ràng là vượt mức, nó xác định mức ưu đãi tương ứng với vi phạm Trừ ban hội thẩm xác định Bên bị đơn đã loại bỏ vi phạm, triệt tiêu làm phương hại lợi ích, Bên nguyên đơn có thể đình ưu đãi đến mức mà ban hội thẩm đã xác định theo khoản hoặc, ban hội thẩm chưa xác định , thì dựa vào mức Bên nguyên đơn đã đề nghị theo đoạn 2bis Nếu ban hội thẩm xác định Bên nguyên đơn không tuân thủ các nguyên tắc và thủ tục quy định khoản 4, ban hội thẩm mức mà Bên nguyên đơn có thể đình ưu đãi để đảm bảo tuân thủ đầy đủ các nguyên tắc và thủ tục quy định khoản Bên nguyên đơn có thể đình ưu đãi theo cách thức phù hợp với các định hội thẩm viên Bên nguyên đơn không đình ưu đãi ban hội thẩm không triệu tập lại vòng 30 ngày sau nó thông báo ý định đình ưu đãi, vòng 20 ngày sau ban hội thẩm đưa phán quyết, Bên bị đơn thông báo cho Bên nguyên đơn nó phải trả khoản tiền ấn định Chậm là 10 ngày sau Bên bị đơn đề nghị, các bên tranh chấp có trách nhiệm tham vấn với mục tiêu đạt thỏa thuận khoản tiền ấn định Nếu các Bên không thể đạt thỏa thuận vòng 30 ngày sau tham vấn bắt đầu và không tham gia vào các tham vấn liên quan đến việc sử dụng quỹ theo khoản 8, khoản tiền ấn định thiết lập mức 50 phần trăm mức ưu đãi mà ban hội thẩm đã xác định theo đoạn đô la Mỹ tương đương với vi phạm, 50 phần trăm mức mà Bên nguyên đơn đã đề nghị tạm dừng theo khoản ban hội thẩm chưa xác định mức ưu đãi Bên nguyên đơn trả khoản tiền ấn định tiền Đô la Mỹ, khoản tiền tương đương đơn vị tiền tệ Bên bị đơn đồng tiền khác theo thỏa thuận các Bên tranh chấp, trả hàng quý 60 ngày sau Bên bị đơn thông báo nó có ý định trả khoản tiền ấn định Trong trường hợp các trường hợp đảm bảo, các Bên tranh chấp có thể định khoản tiền ấn định nộp vào quỹ các Bên tranh chấp gây dựng cho các sáng kiến thích hợp để thúc đẩy thương mại các bên, bao gồm việc tiếp tục giảm các rào cản thương mại bất hợp lý hỗ trợ thực các nghĩa vụ mình theo Hiệp định này Đồng thời với việc toán trả góp hàng quý đầu tiên mình, Bên bị đơn phải gửi cho Bên nguyên đơn kế hoạch các bước nó có ý định thực để loại bỏ không phù hợp triệt tiêu làm phương hại lợi ích (446) 10 Bên bị đơn toán khoản tiền ấn định thay cho việc đình ưu đãi vòng tối đa là 12 tháng kể từ ngày mà nó nhận thông báo văn theo khoản trừ Bên nguyên đơn đồng ý gia hạn 11 Bên bị đơn nộp đơn xin gia hạn chậm là 30 ngày trước hết thời hạn 12 tháng Các bên tranh chấp có trách nhiệm xác định độ dài và các điều khoản gia hạn, bao gồm khoản tiền ấn định 12 Bên nguyên đơn có thể đình ưu đãi Bên bị đơn phù hợp với khoản nếu: (a) Bên bị đơn không toán không thực việc toán theo khoản 13 sau đã lựa chọn; (b) Bên bị đơn không gửi kế hoạch theo yêu cầu nêu khoản 9; là (c) đã hết thời hạn nộp khoản tiền ấn định, bao gồm thời gian gia hạn, mà Bên bị đơn chưa loại bỏ không phù hợp/không tuân thủ, triệt tiêu làm phương hại lợi ích 13 Nếu Bên bị đơn gửi thông báo cho Bên nguyên đơn theo khoản liên quan đến khả sử dụng quỹ và các Bên tranh chấp không đạt thoả thuận việc sử dụng các quỹ vòng tháng kể từ ngày có thông báo Bên bị đơn, và khoảng thời gian này đã không gia hạn theo thỏa thuận các bên tranh chấp, Bên bị đơn có thể chọn cách toán khoản tiền ấn định 50 phần trăm số tiền xác định theo khoản Nếu lựa chọn này thực thì phải toán vòng chín tháng kể từ thông báo Bên bị đơn theo khoản Đô la Mỹ, khoản tiền tương đương đơn vị tiền tệ Bên bị đơn đồng tiền khác đồng ý các Bên tranh chấp Nếu lựa chọn đó không thực hiện, Bên nguyên đơn có quyền đình ưu đãi theo số tiền đã xác định theo khoản vào cuối giai đoạn lựa chọn 14 Bên nguyên đơn xem xét thông cảm với các thông báo Bên bị đơn đến việc khả sử dụng các quỹ nêu khoản và 13 Điều 28.20: Đánh giá tính tuân thủ Không ảnh hưởng đến quy định Điều 28.19 (Không thực - Bồi thường và Đình ưu đãi), Bên bị đơn cho nó đã loại bỏ không phù hợp/không tuân thủ, triệt tiêu làm phương hại lợi ích ban hội thẩm đã xác định, nó có thể đưa vấn đề lên ban hội thẩm cách thông báo văn cho Bên nguyên đơn các Bên khác Ban hội (447) thẩm đưa báo cáo vấn đề này vòng 90 ngày sau Bên bị đơn gửi thông báo Nếu ban hội thẩm định Bên bị đơn đã loại bỏ không phù hợp/không tuân thủ, triệt tiêu làm phương hại lợi ích, Bên nguyên đơn các Bên khác phải kịp thời khôi phục lại lợi ích bị tạm hoãn theo Điều 28.19 (Không thực - Bồi thường và Đình ưu đãi) Mục B: Thủ tục tố tụng nước và Giải tranh chấp thương mại tư nhân Điều 28.21: Quyền riêng Không Bên nào phép thực thi pháp luật nước mình chống lại Bên khác với lý là Bên đó thực không phù hợp các nghĩa vụ mình theo Hiệp định này, Bên đó không thực nghĩa vụ mình theo Hiệp định này Điều 28.22: Biên pháp giải tranh chấp thay Mỗi Bên phải cố gắng khuyến khích và tạo thuận lợi để thực thủ tục trọng tài và các phương tiện giải tranh chấp thay cho việc giải tranh chấp thương mại quốc tế các bên tư nhân lĩnh vực thương mại tự Để đạt điều đó, Bên quy định các thủ tục thích hợp để bảo đảm tuân thủ các hiệp định để phân xử và công nhận và cho thi hành định trọng tài vụ việc tranh chấp đó Một Bên coi là tuân thủ khoản Bên đó tuân thủ Công ước năm 1958 Liên Hợp Quốc Công nhận và thi hành các định trọng tài nước ngoài Đối với biện pháp dự kiến, các bên phải nỗ lực thực yêu cầu theo quy định này vòng 60 ngày kể từ công bố biện pháp dự kiến, mà không ảnh hưởng đến quyền đưa yêu cầu Nhằm giải thích rõ hơn, cụm từ "mức ưu đãi đề nghị đình chỉ" đề cập đến mức ưu đãi theo Hiệp định này Bên nguyên đơn đình tương ứng với hậu vi phạm không phù hợp/không tuân thủ, triệt tiêu làm phương hại lợi ích theo Điều 28.3 (c) (Phạm vi), ban hội thẩm xác định báo cáo cuối cùng theo Điều 28.17.1 (Báo cáo cuối cùng) Chương 29: Trường hợp ngoại lệ (448) Mục A: Ngoại lệ Điều 29.1: Các ngoại lệ chung Trong phạm vi Chương (Nguyên tắc đối xử quốc gia và thị trường lưu thông hàng hoá), Chương (Quy tắc xuất xứ và thủ tục xuất xứ), Chương (Dệt may), Chương (Hải quan và thuận lợi hóa thương mại), Chương (Biện pháp vệ sinh dịch tễ), Chương (Rào cản kỹ thuật thương mại) và Chương 17 (Doanh nghiệp nhà nước và doanh nghiệp độc quyền), Điều XX GATT 1994 và Chú giải nó, có sửa đổi bổ sung, là phần không tách rời Hiệp định này.1 Các bên công nhận các biện pháp nêu Điều XX (b) GATT 1994 bao gồm các biện pháp cần thiết để bảo vệ môi trường sống người, động vật, thực vật hay sức khỏe, và Điều XX (g) GATT 1994 áp dụng cho các biện pháp liên quan đến việc bảo tồn các nguồn tài nguyên thiên nhiên sinh vật và phi sinh vật có thể bị cạn kiệt Trong phạm vi Chương 10 (Thương mại dịch vụ xuyên biên giới), Chương 12 (Nhập cảnh tạm thời doanh nhân), Chương 13 (Viễn thông), Chương 14 (Thương mại điện tử)2 và Chương 17 (Doanh nghiệp nhà nước và doanh nghiệp độc quyền), các Khoản (a), (b) và (c) Điều XIV GATS, có sửa đổi bổ sung, là phần không tách rời Hiệp định này.3 Các bên công nhận các biện pháp nêu Điều XIV (b) GATS bao gồm các biện pháp cần thiết để bảo vệ môi trường sống người, động vật thực vật hay sức khỏe Hiệp định này không ngăn cản Bên áp dụng các biện pháp, bao gồm việc trì tăng thuế quan, Cơ quan giải tranh chấp WTO cho phép áp dụng biện pháp theo định ban hội thẩm giải tranh chấp hiệp định thương mại tự mà Bên áp dụng và bên bị áp dụng là thành viên Điều 29.2: Ngoại lệ an ninh Không có quy định nào Hiệp định này: (a) đòi hỏi Bên phải cung cấp và cho phép tiếp cận thông tin mà việc tiết lộ coi là trái với các lợi ích an ninh thiết yếu mình; (b) ngăn cản Bên áp dụng biện pháp cần thiết để thực các nghĩa vụ liên quan đến gìn giữ và khôi phục hòa bình và an ninh quốc tế hay bảo vệ các lợi ích an ninh thiết yếu (449) Điều 29.3: Biện pháp tự vệ tạm thời Không có quy định nào Hiệp định này ngăn cản Bên áp dụng trì biện pháp hạn chế liên quan đến toán chuyển nhượng giao dịch tài khoản vãng lai trường hợp cán cân toán và tài chính đối ngoại gặp khó khăn nghiêm trọng bị đe dọa gặp khó khăn nghiêm trọng Không có quy định nào Hiệp định này ngăn cản Bên áp dụng trì biện pháp hạn chế liên quan đến toán chuyển nhượng vốn: (a) trường hợp cán cân toán và tài chính đối ngoại gặp khó khăn nghiêm trọng bị đe dọa gặp khó khăn nghiêm trọng; (b) trường hợp đặc biệt việc toán chuyển nhượng vốn gây đe dọa khó khăn nghiêm trọng quản lý kinh tế vĩ mô Những biện pháp tự vệ áp dụng trì theo khoản và phải: (a) phù hợp với Điều 9.4 (Nguyên tắc đối xử quốc gia), Điều 9.5 (Quy chế tối huệ quốc), Điều 10.3 (Nguyên tắc đối xử quốc gia), Điều 10.4 (Quy chế tối huệ quốc), Điều 11.3 (Nguyên tắc đối xử quốc gia) và Điều 11.4 (Quy chế tối huệ quốc);4 (b) phù hợp với Hiệp định Quỹ tiền tệ Quốc tế; (c) tránh thiệt hại không cần thiết đến lợi ích thương mại, kinh tế và tài chính Bên kia; (d) không vượt quá mức cần thiết để giải các trường hợp nêu khoản 2; (e) mang tính tạm thời và loại bỏ dần các trường hợp quy định khoản cải thiện và không vượt quá thời hạn 18 tháng; nhiên, trường hợp đặc biệt, Bên có thể gia hạn biện pháp tự vệ đó thêm năm, cách gửi thông báo văn cho các Bên khác vòng 30 ngày kể từ ngày gia hạn; sau tham vấn, nửa số thành viên không đồng ý đơn xin gia hạn phù hợp với điểm (c), (d) và (h) vòng 30 ngày kể từ ngày nhận thông báo, thì Bên áp dụng biện pháp hạn chế phải gỡ bỏ biện pháp đó, điều chỉnh biện pháp cho phù hợp với điểm (c), (d) và (h) và đề nghị các Bên khác xem xét lại vòng 90 ngày kể từ ngày nhận thông báo xin gia hạn; (450) (f) phù hợp với Điều 9.7 (Sung công và bồi thường);5 (g) không can thiệp vào khả thu hồi vốn các nhà đầu tư lãnh thổ Bên hạn chế tài sản bị hạn chế, trường hợp hạn chế luồng vốn; và (h) không sử dụng biện pháp tự vệ để tránh điều chỉnh kinh tế vĩ mô cần thiết Các biện pháp tự vệ nêu các khoản và không áp dụng cho các khoản toán chuyển nhượng đầu tư trực tiếp nước ngoài Một Bên nỗ lực để áp dụng trì biện pháp tự vệ định giá theo khoản 2, và biện pháp tự vệ đó không dựa trên giá, thì Bên đó phải giải thích lý cho việc sử dụng hạn chế định lượng nó thông báo cho các Bên khác các biện pháp tự vệ Đối với thương mại hàng hoá, Điều XII GATT 1994 và Bản Ghi nhớ Quy định Cán cân toán GATT 1994, có sửa đổi bổ sung, kết hợp thành và trở thành phần Hiệp định này Bất kỳ biện pháp tự vệ áp dụng trì theo khoản này không làm suy giảm các lợi ích liên quan dành cho các Bên khác theo Hiệp định này so với lợi ích dành cho nước ngoài khối TPP Một Bên áp dụng trì các biện pháp tự vệ theo khoản 1, có trách nhiệm: (a) thông báo văn cho các Bên khác các biện pháp tự vệ, bao gồm thay đổi nào, cùng với các lý cho áp đặt họ, vòng 30 ngày kể từ ngày áp dụng; (b) đệ trình lộ trình các điều kiện cần thiết để loại bỏ các biện pháp tự vệ Bên đó càng sớm càng tốt; (c) kịp thời công bố các biện pháp tự vệ; và (d) kịp thời tổ chức tham vấn với các Bên khác để xem xét các biện pháp áp dụng trì (i) chuyển nhượng vốn, kịp thời trả lời yêu cầu tham vấn các biện pháp tự vệ áp dụng Bên, miễn là việc tham vấn không diễn bên ngoài phạm vi Hiệp định này (451) (ii) hạn chế tài khoản vãng lai, tham vấn liên quan đến các biện pháp áp dụng không diễn khuôn khổ Hiệp định WTO, Bên yêu cầu phải nhanh chóng thực tham vấn với các Bên quan tâm Điều 29.4: Biện pháp thuế Trong phạm vi Điều này: Cơ quan định là: (a) Úc, là Bộ trưởng Ngân khố người đại diện ủy quyền Bộ trưởng; (b) Brunei Darussalam, là Bộ trưởng Bộ Tài chính người đại diện ủy quyền Bộ trưởng; (c) Canada, là Trợ lý Thứ trưởng Bộ Chính sách Thuế, Cục Tài chính; (d) Chile, là Thứ trưởng Bộ Tài chính (Subsecretario de Hacienda); (e) Nhật Bản, là Bộ trưởng Bộ Ngoại giao và Bộ trưởng Tài chính; (f) Malaysia, là Bộ trưởng Bộ Tài chính người đại diện ủy quyền Bộ trưởng; (g) Mexico, là Bộ trưởng Bộ Tài chính và Tín dụng công (Secretario de Hacienda y Credito Publico); h) New Zealand, là Ủy viên Cục Doanh thu nội địa đại diện ủy quyền các Ủy viên; (i) Peru, là Tổng Cục trưởng Cục Kinh tế quốc tế, Cạnh tranh và Năng suất (Director de Asuntos de Economia Internacional, Competencia y Productividad del Ministerio de Economia y Finanzas); (j) Singapore, là Lãnh đạo cao cấp Chính sách Thuế, Bộ Tài chính; (k) Hoa Kỳ, là Trợ lý Bộ trưởng Tài chính (chính sách thuế); và (l) Việt Nam, là Bộ trưởng Bộ Tài chính, người kế nhiệm các quan định thông báo văn cho các bên khác; (452) công ước thuế là công ước tránh đánh thuế hai lần các hiệp định quốc tế thuế khác; và thuế và các biện pháp thuế bao gồm thuế tiêu thụ đặc biệt, không bao gồm: (a) "thuế hải quan" theo quy định Điều 1.3 (Định nghĩa chung); là (b) các biện pháp liệt kê điểm (b) và (c) định nghĩa đó Trừ trường hợp quy định Điều này, không có quy định nào Hiệp định này áp dụng các biện pháp thuế Quy định Hiệp định này không ảnh hưởng đến quyền và nghĩa vụ các Bên các công ước thuế khác Trường hợp không thống Hiệp định này và công ước thuế khác, thì ưu tiên áp dụng công ước Trong trường hợp hai hay nhiều Bên tham gia công ước thuế mà có nội dung mâu thuẫn Hiệp định này và công ước đó thì vấn đề đó đưa đến Cơ quan định các Bên để xem xét.Cơ quan định các Bên phải xác định tồn và mức độ mâu thuẫn vòng tháng kể từ ngày nhận yêu cầu xem xét Thời hạn này có thể gia hạn tối đa 12 tháng kể từ ngày nhận yêu cầu xem xét Cơ quan định đó đồng ý.Trước hết thời hạn sáu tháng thời hạn khác có đồng ý các Cơ quan định, các Bên không áp dụng các biện pháp làm phát sinh các vấn đề theo Chương 28 (Giải tranh chấp) Điều 9.18 (Trình tự khởi kiện theo thủ tục trọng tài) Ban hội thẩm tòa án thành lập để xem xét vụ tranh chấp liên quan đến biện pháp đánh thuế bắt buộc phải thừa nhận định giải mâu thuẫn Các Cơ quan định các Bên nêu khoản này Bất kể quy định khoản 3: (a) Điều 2.3 (Nguyên tắc đối xử quốc gia) và quy định khác Hiệp định này có nội dung hướng dẫn thực Điều 2.3 áp dụng các biện pháp thuế với cùng phạm vi Điều III GATT 1994; và (b) Điều 2.16 (Thuế xuất khẩu, thuế phí khác) áp dụng các biện pháp thuế Trong phạm vi khoản 3: (453) (a) Điều 10.3 (Nguyên tắc đối xử quốc gia) và Điều 11.6.1 (Thương mại xuyên biên giới) áp dụng các biện pháp đánh thuế thu nhập, tăng vốn, vốn chịu thuế các tập đoàn, giá trị đầu tư tài sản9 (nhưng không đánh thuế việc chuyển nhượng đầu tư tài sản đó), có liên quan đến việc mua tiêu thụ các dịch vụ đặc biệt, nhiên quy định khoản này không ngăn cản Bên đòi hỏi việc nhận tiếp tục nhận lợi liên quan đến việc mua bán hay tiêu thụ dịch vụ đặc biệt đó theo yêu cầu cung cấp dịch vụ lãnh thổ mình; (b) Điều 9.4 (Nguyên tắc đối xử quốc gia), Điều 9.5 (Quy chế tối huệ quốc), Điều 10.3 (Nguyên tắc đối xử quốc gia), Điều 10.4 (Quy chế tối huệ quốc), Điều 11.3 (Nguyên tắc đối xử quốc gia), Điều 11.4 (Quy chế tối huệ quốc), Điều 11.6.1 (Thương mại xuyên biên giới) và Điều 14,4 (Không phân biệt đối xử sản phẩm kỹ thuật số) áp dụng cho tất các biện pháp thuế, trừ thuế đánh vào thu nhập, tăng vốn, vốn chịu thuế các tập đoàn, giá trị đầu tư tài sản10 (nhưng không đánh thuế việc chuyển nhượng đầu tư tài sản đó), thuế đánh lên bất động sản, nhận thừa kế, quà tặng và thừa kế bỏ qua hệ; và (c) Điều 14.4 (Không phân biệt đối xử sản phẩm kỹ thuật số) áp dụng các biện pháp đánh thuế trên thu nhập, tăng vốn, trên thu nhập chịu thuế các tập đoàn, trên giá trị đầu tư tài sản (nhưng không phải việc chuyển nhượng đầu tư tài sản đó), có liên quan đến việc mua tiêu thụ các sản phẩm kỹ thuật số đặc biệt, nhiên quy định khoản này ngăn cản Bên nhận tiếp tục nhận lợi liên quan đến việc mua bán tiêu thụ các sản phẩm kỹ thuật số đặc biệt các yêu cầu để cung cấp các sản phẩm kỹ thuật số lãnh thổ mình, điểm (a), (b) và (c) Điều này không áp dụng đối với: (d) nghĩa vụ tối huệ quốc mà bên chấp thuận lợi theo công ước thuế; (e) quy định không phù hợp biện pháp thuế hành; (f) việc tiếp tục áp dụng nhanh chóng thay đổi điều khoản không phù hợp với các biện pháp thuế hành; (g) sửa đổi quy định không phù hợp các biện pháp thuế hành phạm vi mà việc sửa đổi phù hợp các Điều khoản khác thời điểm sửa đổi; (h) việc áp dụng thi hành biện pháp thuế nhằm đảm bảo việc đánh thuế thu thuế công hiệu quả, bao gồm việc đánh thuế và thu thuế dựa vào nơi cư trú người nộp thuế, với điều kiện là các biện (454) pháp đánh thuế không tự ý phân biệt đối xử người, hàng hóa, dịch vụ các Bên; 11 (i) các điều khoản đòi hỏi nhận tiếp nhận lợi liên quan đến việc đóng góp hay thu nhập ủy thác lương hưu, kế hoạch hưu trí, quỹ hưu trí hay thỏa thuận đóng góp lương hưu, hưu trí và lợi ích tương tự, với điều kiện Bên đó phải liên tục trì thẩm quyền, quy định giám sát ủy thác, kế hoạch, quỹ thỏa thuận khác; là (j) loại thuế đặc biệt đánh vào phí bảo hiểm các Bên khác theo quy định điểm (e), (f) (g) Điều 9.9.2 (Yêu cầu thực hiện), Điều 9.9.3 và Điều 9.9.5 áp dụng các biện pháp đánh thuế phạm vi khoản và không ảnh hưởng quyền và nghĩa vụ các Bên theo khoản Điều 9.7 (Sung công và bồi thường) áp dụng các biện pháp thuế Tuy nhiên, không có nhà đầu tư viện dẫn Điều 9.7 (Sung công và bồi thường) làm sở để yêu cầu bồi thường biện pháp áp dụng không phải xác định là sung công theo quy định khoản này Nhà đầu tư viện dẫn Điều 9.7 (Sung công và bồi thường) biện pháp thuế đã yêu cầu Cơ quan định Bên nguyên đơn (nhà đầu tư có trụ sở chính) và Bên bị đơn xem xét biện pháp thuế có phải là hình thức sung công, thời điểm mà nó thông báo ý định mình theo Điều 9.18 (Trình tự khởi kiện theo thủ tục trọng tài) Nếu Cơ quan định không đồng ý để xem xét vấn đề hay, đã đồng ý xem xét nó không đồng ý các biện pháp không phải là sung công thời hạn sáu tháng kể từ nhà đầu tư gửi yêu cầu, các nhà đầu tư có thể nộp yêu cầu bồi thường mình đến trọng tài theo Điều 9.18 (Trình tự khởi kiện theo thủ tục trọng tài) Không có điều khoản nào Hiệp định này ngăn cản Singapore áp dụng các biện pháp thuế để giải các mục tiêu chính sách công cộng Singapore phát sinh điều kiện cụ thể bắt buộc, miễn là các biện pháp này không hạn chế thương mại quá mức cần thiết Điều 29.5: Biện pháp kiểm soát thuốc lá12 Một Bên có thể từ chối trao lợi ích cho Bên khác theo Phần B Chương (Đầu tư) gửi đơn kiện biện pháp kiểm soát thuốc lá13 mình Đơn kiện đó không giải theo thủ tục trọng tài theo Phần B Chương (Đầu tư) Bên đó đã từ chối trao lợi ích Nếu Bên không từ chối trao lợi ích đơn kiện trước thủ tục trọng tài tiến hành theo mục B chương (Đầu tư), thì Bên đó có thể từ chối quá trình diễn thủ tục (455) trọng tài Nhằm giải thích rõ hơn, Bên từ chối trao lợi ích gửi đơn kiện, đơn kiện đó bị bác Điều 29.6: Hiệp ước Waitangi Miễn là các biện pháp tự vệ không sử dụng phương tiện phân biệt đối xử tuỳ tiện không chính đáng người các Bên khác là hạn chế trá hình thương mại hàng hoá, thương mại dịch vụ và đầu tư, Hiệp định này ngăn cản việc áp dụng các biện pháp tự vệ New Zealand nước này xét thấy cần phải đối xử thuận lợi với Maori các vấn đề Hiệp định này, bao gồm việc hoàn thành các nghĩa vụ mình theo Hiệp ước Waitangi Các Bên đồng ý việc giải thích Hiệp ước Waitangi, bao gồm chất các quyền và nghĩa vụ phát sinh, không bị điều chỉnh các quy định giải tranh chấp Hiệp định này NNói cách khác, Chương 28 (Giải tranh chấp) không áp dụng Điều này Ban hội thẩm có thể thành lập theo Điều 28.7 (Thành lập ban hội thẩm) để xác định liệu biện pháp tự vệ áp dụng theo khoản có phù hợp với quyền Bên Hiệp định này hay không Mục B: Quy định chung Điều 29.7: Công bố thông tin Không có quy định nào Hiệp định này hiểu là yêu cầu Bên phải cung cấp cho phép truy cập vào thông tin mà việc tiết lộ chúng có thể trái với pháp luật mình cản trở việc thực thi pháp luật, trái với lợi ích công cộng, làm phương hại đến lợi ích thương mại hợp pháp các doanh nghiệp nhà nước hay tư nhân Điều 29.8: Tri thức truyền thống, biểu văn hóa dân gian và nguồn gen Trong phạm vi nghĩa vụ quốc tế các Bên, Bên có thể thiết lập các biện pháp thích hợp để tôn trọng, giữ gìn và phát huy tri thức truyền thống và các biểu văn hóa dân gian Trong phạm vi chương 17 (Doanh nghiệp nhà nước và doanh nghiệp độc quyền), Điều XX GATT 1994 (Chú giải kèm theo), có sửa đổi bổ sung, là phần không tách rời Hiệp định này, liên quan đến biện pháp mà Bên (bao gồm việc áp dụng doanh nghiệp nhà nước doanh nghiệp độc quyền) gây ảnh hưởng đến việc mua bán và sản xuất (456) hàng hóa gây ảnh hưởng đến hoạt động liên quan đến sản xuất hàng hóa Khoản này không ảnh hưởng đến việc sản phẩm kỹ thuật số phân loại là hàng hóa hay dịch vụ 3.Trong phạm vi chương 17 (Doanh nghiệp nhà nước và doanh nghiệp độc quyền), Điều XIV GATS (và Chú giải kèm theo) với sửa đổi phù hợp là phần không tách rời Hiệp định này, liên quan đến biện pháp mà Bên (bao gồm việc áp dụng doanh nghiệp nhà nước doanh nghiệp độc quyền) gây ảnh hưởng đến việc mua bán hàng hóa, dịch vụ gây ảnh hưởng đến hoạt động liên quan đến mua bán hàng hóa, dịch vụ 4.Không ảnh hưởng đến việc giải thích chung Điều 9.4 (Nguyên tắc đối xử quốc gia), Điều 9.5 (Quy chế tối huệ quốc), Điều 10.3 (Nguyên tắc đối xử quốc gia), Điều 10.4 (Quy chế tối huệ quốc), Điều 11.3 (Nguyên tắc đối xử quốc gia) và Điều 11.4 (Quy chế tối huệ quốc), việc các nhà đầu tư có nơi cư trú khác áp dụng trì biện pháp tự vệ theo khoản khác không có nghĩa là biện pháp tự vệ đó không phù hợp với Điều 9.4 (Nguyên tắc đối xử quốc gia), Điều 9.5 (Quy chế tối huệ quốc), Điều 10.3 (Nguyên tắc đối xử quốc gia), Điều 10.4 (Quy chế tối huệ quốc), Điều 11.3 (Nguyên tắc đối xử quốc gia) và Điều 11.4 (Quy chế tối huệ quốc) 5.Chú ý, các biện pháp tự vệ nêu khoản có thể là hình thức quản lý không phân biệt đối xử Bên xây dựng và áp dụng để bảo vệ các lợi phúc lợi công cộng hợp pháp nêu Phụ lục B (3) (b) (Sung công) phân biệt Thuật ngữ “"tài sản bị hạn chế" điểm này đề cập đến tài sản đầu tư trên lãnh thổ Bên áp dụng biện pháp hạn chế nhà đầu tư Bên bị hạn chế việc chuyển nhượng tài sản đó khỏi lãnh thổ Bên áp dụng biện pháp hạn chế Trong phạm vi Điều này, "đầu tư trực tiếp nước ngoài" có nghĩa là loại hình đầu tư nhà đầu tư Bên lãnh thổ Bên khác, áp dụng đó nhà đầu tư thực quyền sở hữu kiểm soát, ảnh hưởng đáng kể ảnh đến việc quản lý doanh nghiệp loại hình đầu tư trực tiếp khác có xu hướng thực để thiết lập mối quan hệ lâu dài Ví dụ, việc sở hữu ít 10 phần trăm số quyền biểu doanh nghiệp khoảng thời gian ít 12 tháng nói chung xem là đầu tư nước ngoài trực tiếp (457) Nhằm hỗ trợ quá trình tham vấn các Cơ quan định các Bên có liên quan, đầu mối liên lạc Nhật Bản là Bộ Tài chính Điều này không ảnh hưởng đến các phương pháp xác định giá trị đầu tư tài sản đó theo Luật tương ứng các Bên 10 Điều này không ảnh hưởng đến các phương pháp xác định giá trị đầu tư, tài sản theo pháp luật tương ứng các Bên 11 Điểm này phải giải thích cách tham chiếu đến các chú thích Điều XIV (d) GATS Điều này không áp dụng các dịch vụ các loại thuế trực tiếp 12 Nhằm giải thích rõ hơn, điều này không ảnh hưởng đến: (i) việc áp dụng Điều 9.14 (Từ chối lợi ích); (ii) quyền Bên liên quan đến biện pháp kiểm soát thuốc lá theo Chương 28 (Giải tranh chấp) 13 Một biện pháp kiểm soát thuốc lá là biện pháp Bên áp dụng liên quan đến việc sản xuất, tiêu thụ sản phẩm thuốc lá sản xuất (bao gồm các sản phẩm làm từ có nguồn gốc từ thuốc lá), phân phối, nhãn mác, bao bì, quảng cáo, tiếp thị, khuyến mãi, mua bán, sử dụng, các biện pháp cưỡng chế, chẳng hạn kiểm tra, lưu trữ hồ sơ, và yêu cầu báo cáo Nhằm giải thích rõ hơn, biện pháp áp dụng thuốc lá sợi không thuộc sở hữu nhà sản xuất thuốc lá không phải là nguyên liệu thuốc lá sản xuất thì không xem là biện pháp kiểm soát thuốc lá Chương 30: Điều khoản thi hành Điều 30.1: Phụ lục và chú thích Những Phụ lục và chú thích kèm theo Hiệp định này là phần không tách rời Hiệp định Điều 30.2: Sửa đổi Các Bên có thể thỏa thuận văn để sửa đổi Hiệp định này Khi tất các Bên đồng ý sửa đổi và sửa đổi phê duyệt phù hợp với thủ tục pháp lý áp dụng Bên, sửa đổi đó có hiệu lực sau 60 ngày kể từ ngày các Bên nộp lưu chiểu văn phê duyệt sửa đổi phù hợp với thủ tục pháp (458) lý áp dụng Bên tương ứng, vào ngày khác theo thỏa thuận các Bên Điều 30.3: Sửa đổi Hiệp định WTO Trong trường hợp sửa đổi Hiệp định WTO làm thay đổi điều khoản mà các bên thỏa thuận Hiệp định này, các Bên thảo luận việc có nên sửa đổi Hiệp định này hay không trừ trường hợp Hiệp định có quy định khác Điều 30.4: Gia nhập Hiệp định này cho phép gia nhập của: (a) các nước thành viên Diễn đàn Hợp tác Kinh tế châu Á – Thái Bình Dương (b) các nước khác vùng lãnh thổ khác các Bên đồng thuận, với điều kiện nước vùng lãnh thổ xin gia nhập đã chuẩn bị cho việc thực các nghĩa vụ quy định Hiệp định này, tuân thủ điều khoản và điều kiện thỏa thuận quốc gia vùng lãnh thổ đó với các Bên, và thực theo chấp thuận gia nhập phù hợp thủ tục pháp lý áp dụng Bên và quốc gia vùng lãnh thổ xin gia nhập Các nước vùng lãnh thổ khác phép gia nhập Hiệp định cách gửi đơn xin gia nhập cho quan lưu chiểu Sau nhận đơn xin gia nhập theo khoản và trường hợp các Bên đã đồng ý theo khoản 1(b), Ủy ban thành lập: (a) Nhóm công tác để thương lượng các điều khoản và điều kiện gia nhập Ủy ban cho phép tất các Bên quan tâm tham gia Nhóm công tác (b) Sau hoàn thành công việc, Nhóm công tác báo cáo văn cho Ủy ban Nếu Nhóm công tác đồng ý với các điều khoản và điều kiện đơn xin gia nhập, nội dung báo cáo bao gồm điều khoản và điều kiện gia nhập, đề nghị Ủy ban phê duyệt và dự thảo định cho phép gia nhập Ủy ban 3bis Trong phạm vi khoản 3: Quyết định Ủy ban có hiệu lực nếu: (459) (i) Tất các Bên đồng ý việc thành lập Nhóm công tác xem xét việc gia nhập, (ii) Nếu Bên không đồng ý vấn đề trên không gửi văn phản đối việc thành lập Nhóm công tác vòng ngày kể từ ngày Ủy ban đưa vấn đề thành lập (b) Quyết định Nhóm công tác có hiệu lực nếu: (i) tất các Bên là thành viên Nhóm công tác đồng ý, hay (ii) Nếu Bên không đồng ý vấn đề trên không gửi văn phản đối vòng ngày kể từ ngày Nhóm công tác đưa vấn đề Nếu Ủy ban thông qua định phê duyệt các điều khoản và điều kiện gia nhập và cho phép nước xin gia nhập trở thành thành viên Hiệp định, Ủy ban quy định thời hạn gửi văn đồng ý điều kiện và điều khoản gia nhập Thời hạn này có thể gia hạn các Bên đồng ý Một nước xin gia nhập trở thành nước thành viên Hiệp định dựa trên điều kiện và điều khoản chấp thuận định Ủy ban: (a) Sau 60 ngày kể từ ngày nước xin gia nhập gửi văn đồng ý điều kiện và điều khoản gia nhập cho quan lưu chiểu; (b) kể từ ngày tất các Bên thông báo với quan lưu chiểu họ đã hoàn thành các thủ tục pháp lý áp dụng tương ứng Điều 30.5: Hiệu lực Hiệp định này có hiệu lực vòng 60 ngày kể từ ngày tất các Bên ký kết ban đầu thông báo với quan lưu chiểu văn việc hoàn thành các thủ tục pháp lý hành Trong trường hợp có Bên nào không thông báo văn với quan lưu chiểu việc hoàn tất thủ tục pháp lý áp dụng nước mình vòng năm kể từ ngày ký Hiệp định, Hiệp định có hiệu lực sau 60 ngày kể từ ngày kết thúc thời hạn trên có ít Bên ký kết ban đầu thông báo văn với quan lưu chiểu việc hoàn tất thủ tục pháp lý áp dụng nước mình trước thời hạn miễn là Bên này chiếm ít 85 phần trăm tổng sản phẩm quốc dân tất các Bên ký kết ban đầu vào năm 2013 (460) Trong trường hợp Hiệp định này không có hiệu lực theo khoản 2, nó có hiệu lực sau 60 ngày kể từ ngày ít Bên ký kết ban đầu thông báo lưu chiểu văn việc hoàn tất các thủ tục pháp lý áp dụng họ miễn là Bên này chiếm ít 85 phần trăm tổng sản phẩm quốc dân tất các Bên ký kết ban đầu vào năm 2013 Sau ngày có hiệu lực Hiệp định này theo khoản và 3, Bên ký kết mà Hiệp định chưa có hiệu lực thông báo với các Bên hoàn tất thủ tục pháp lý nước mình và ý định trở thành thành viên Hiệp định Trong vòng 30 ngày kể từ ngày nhận thông báo, Ủy ban định việc có hiệu lực Hiệp định dựa trên thông báo Bên ký kết ban đầu Trừ Ủy ban và Bên ký kết ban đầu thỏa thuận khác, Hiệp định này có hiệu lực theo Khoản sau 30 ngày kể từ ngày Ủy ban chấp thuận thông báo Điều 30.6: Rút khỏi Hiệp định Các Bên có thể rút khỏi Hiệp định này cách gửi thông báo rút khỏi Hiệp định cho quan lưu chiểu Bên rút khỏi Hiệp định đồng thời thông báo cho các Bên khác thông qua các quan đầu mối Thông báo rút khỏi Hiệp định có hiệu lực sau tháng kể từ Bên xin rút thông báo quan lưu chiểu theo khoản trừ các Bên thỏa thuận thời hạn khác Nếu Bên rút khỏi Hiệp định, Hiệp định này có hiệu lực các Bên còn lại Điều 30.7: Cơ quan lưu chiểu Các văn tiếng Anh, Tây Ban Nha và Pháp Hiệp định này nộp cho quan lưu chiểu New Zealand định theo Hiệp định này Cơ quan lưu chiểu kịp thời gửi chứng thực các văn gốc Hiệp định này và sửa đổi Hiệp định này đến nước ký kết, nước hay vùng lãnh thổ thành viên Cơ quan lưu chiểu kịp thời thông báo với nước ký kết và nước và vùng lãnh thổ thành viên ngày và sao: (a) thông báo theo Điều 30.2 (sửa đổi), Điều 30.4.5 (gia nhập) hoặcĐiều 30.5 (Hiệu lực); (b) đơn xin gia nhập Hiệp định này theo Điều 30.4.2 (gia nhập); (461) (c) việc nộp văn kiện gia nhập theo Điều 30.4.4 (gia nhập); và (d) thông báo rút khỏi Hiệp định theo Điều 30.6 (Rút khỏi Hiệp định) Điều 30.8: Văn xác thực Các văn tiếng Anh, Tây Ban Nha và Pháp Hiệp định này có giá trị xác thực nhau.Trong trường hợp mâu thuẫn văn bản, văn tiếng Anh ưu tiên áp dụng Trong phạm vi điều này, tổng sản phẩm quốc dân xác định dựa trên liệu Quỹ Tiền tệ Quốc tế theo giá hành (USD) (Theo Bản dịch quyền THƯ VIỆN PHÁP LUẬT/ thuvienphapluat.vn) (462)