Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống
1
/ 60 trang
THÔNG TIN TÀI LIỆU
Thông tin cơ bản
Định dạng
Số trang
60
Dung lượng
1,76 MB
Nội dung
UNIVERSITÉ NATIONALE DU VIETNAM A HANOÏ UNIVERSITÉ DE LANGUES ET DẫTUDES INTERNATIONALES Dộpartement de franỗais MEMOIRE DE LICENCE Les procộdộs de politesse utilisés par les personnages en réalisant les actes de requête dans le film « Qu’est-ce qu’on a fait au Bon Dieu ? » Réalisé par : NGUYỄN THỊ PHƯƠNG THẢO Code d’étudiant : 17040805 Promotion : QH2017 Sous la direction de : PR DR TRINH DUC THAI Hanoï, janvier 2021 ĐẠI HỌC QUỐC GIA HÀ NỘI TRƯỜNG ĐẠI HỌC NGOẠI NGỮ Khoa Ngơn ngữ Văn hóa Pháp KHOÁ LUẬN TỐT NGHIỆP Hành động thỉnh cầu phim « Qu’est-ce qu’on a fait au Bon Dieu ? » Họ tên Mã số Khoá Giảng viên hướng dẫn : NGUYỄN THỊ PHƯƠNG THẢO 17040805 QH2017 TRỊNH ĐỨC THÁI Hà Nội – tháng 01 năm 2021 Déclaration sur l’honneur Je soussignée Nguyễn Thị Phương Thảo déclare sur l’honneur que le présent mémoire constitue un travail original et que toutes les sources utilisées ont été indiquées dans leur totalité J’atteste par ailleurs que le travail rendu est le fruit de ma réflexion personnelle et a été rédigé de manière autonome Je certifie, de surcrt, que je n’ai ni recopié, ni utilisé des idées, des formulations d’un ouvrage, d’un article, d’un mémoire, d’une thèse en version imprimée ou électronique sans mentionner leur origine et que les citations intégrales sont signalées selon la norme APA Hanoi, le 04 janvier 2021 Remerciements Je tiens remercier toutes les personnes qui m’ont aidée lors de la rédaction de ce mémoire Je voudrais dans un premier temps remercier, mon directeur de mémoire M TRINH Duc Thai, professeur l’Université de Langues et d’Études internationales - Université nationale du Vietnam Hanoï, pour sa patience, sa disponibilité et surtout ses judicieux conseils, qui ont contribué ma réflexion Je remercie également toute l’équipe pédagogique de l’Université de Langues et d’Études internationales - Université nationale du Vietnam Hanoï pour avoir assuré la partie théorique de mon mémoire Je voudrais exprimer ma reconnaissance, ma profonde gratitude aux professeurs du Dộpartement de franỗais - Universitộ de Langues et d’Études internationales Université nationale du Vietnam Hanoï pour leurs aides dans la réalisation de ce mémoire Mes remerciements vont aussi mes parents, qui ont toujours été pour moi Je voudrais remercier mon frère et mon petit-ami, pour leurs encouragements et leurs soutiens inconditionnels Je n’oublie pas d’adresser mes remerciements sincères mes camarades, les étudiants de la classe QH.2017.F1.F1.NN.CLC, pour leur confiance et leur soutien inestimable Résumé Nous savons que « Quand dire, c’est faire » Quand nous parlons une langue, c’est pour réaliser des actes de langage, comme la question, le refus, la promesse, En particulier, la requête est l'un des actes les plus souvent utilisés dans la vie quotidienne Mais comment réaliser un acte de requête de manière poli ? Quels sont les marqueurs de politesse ? Donc, cela m’inspire pour faire mon mémoire sur ce sujet Les procédés de politesse utilisés par les personnages en réalisant les actes de requête dans le film « Qu’est-ce qu’on a fait au Bon Dieu ? » Ce travail a pour objectif de découvrir les procédés de politesse utilisés en réalisant les actes de requête dans le film « Qu’est-ce qu’on a fait au Bon Dieu ? » Pour le réaliser, la recherche documentaire et la recherche descriptive jouent un rôle indispensable Les résultats de l’analyse du corpus indiquent que l’utilisation des procédés de politesse varie selon chaque contexte et interlocuteur Pour les conversations familiales, les personnages ne les emploient pas souvent Pourtant, dans les conversations entre les membres de la famille Verneuil et les inconnus, les marqueurs verbaux de politesse sont beaucoup plus augmentés De plus, les procédés combinés sont plus préférés Bref, la politesse est l’une des conditions pour le déroulement des conversations dans la vie quotidienne Donc, en réalisant des actes de requête, l’emploi des procédés de politesse, qui nous permet de bien communiquer, joue un rôle très important dans l’interaction Table des matières INTRODUCTION Chapitre : Cadre théorique 10 La définition des actes de langage 10 Les actes de langage et la politesse 11 2.1 Le modèle de Brown et Levinson 11 2.2 L’aménagement du modèle: Modèle de Kerbrat-Orecchioni 14 2.3 Les manifestations linguistiques de la politesse 15 2.4 La notion de double contrainte 21 2.5 Les fonctions de la politesse 21 La requête - La politesse dans la requête 23 3.1 La définition de la requête 23 3.2 L’acte de requête et les procédés de la politesse 25 Chapitre : Les résultats d’analyse du corpus 27 La méthodologie de recherche 27 La présentation du film « Qu’est-ce qu’on a fait au Bon Dieu ? » 27 L’analyse et les résultats 38 4.1 Les actes de requête dans les conversations dans le cadre de famille 39 4.2 Les actes de requête dans les conversations des membres dans la famille de Verneuil avec les inconnus 47 CONCLUSION 57 PERSPECTIVES 58 BIBLIOGRAPHIE 59 INTRODUCTION ● Problématique : Parler des langues étrangères n’est pas vraiment facile Mais pour bien les mtriser, il faut beaucoup plus d’efforts Pour mes camarades et moi, qui apprenons le franỗais depuis plusieurs années, nous rencontrons encore souvent des difficultés dans la communication En particulier, l’un des nos grands problèmes est que comment réaliser des actes de requête d'une manière la fois polie et appropriée au contexte Dans la vie quotidienne, nous avons toujours des conversations avec les professeurs, les autres camarades ou les collègues Il est difficile de trouver une méthode de communication pour des interlocuteurs différents Comment réaliser les actes de requête ? Comment utiliser les procédés de politesse pertinents ? Cela me donne des idées et la motivation pour faire des recherches sur ce sujet De plus, grâce aux connaissances que j’acquiers l’université, surtout dans le cours de Pragmatique, j'ai décidé de faire mon mémoire de fin d’études universitaires sur les actes de langage Dans mon mémoire, je vais me concentrer sur les actes de requête dans le film « Qu’est-ce qu’on a fait au Bon Dieu ? » en vue de comprendre comment la politesse est exprimée dans ces actes J’espère qu’après ce mémoire, j'accumulerai des connaissances et des expériences utiles pour mon processus d’études et ma future vie professionnelle ● Objectifs de recherche : Mon objectif de recherche est que les procédés de politesse utilisés en réalisant les actes de requête seront découverts Pour l’atteindre, je ferai beaucoup d’efforts dans le recherche de ces actes dans le film « Qu’est-ce qu’on a fait au Bon Dieu ? » Dès lors, je pourrai relever des procédés de politesse utilisés Grâce ce travail, je chercherais comprendre comment les personnages les emploient De plus, j'espère que mon problème dans la réalisation des actes de requête sera résolu ● Questions de recherche posées par le sujet : Quels sont les procédés de politesse utilisés en réalisant les actes de requête dans le film « Qu’est-ce qu’on a fait au Bon Dieu ? » ● Délimitation du champ de l'étude : Dans mon mémoire, je vais seulement analyser l’aspect de la politesse dans les actes de requête de tous les personnages dans le film « Qu’est-ce qu’on a fait au Bon Dieu ? » Je me concentre sur les marqueurs de politesse dans les paroles des acteurs (procédés substitutifs ou procédés accompagnateurs) ● Méthodologie de recherche : ○ Recherche documentaire : Pour réaliser mon mémoire de fin d'études universitaires, la recherche documentaire joue un rôle indispensable Il s’agit de la première étape avant de commencer les études Elle nous permet de collecter des données informatives nécessaires ○ Recherche descriptive : La recherche descriptive a pour objectif de clarifier la nature des choses ou des phénomènes Donc, cette méthode m’aide décrire détaillement mon objet de recherche ● Structure du mémoire : Mon mémoire de fin d’études universitaires se compose de deux parties principales: ○ Chapitre 1: Cadre théorique : Dans cette partie, tout d’abord, je mentionnerai des connaissances théoriques qui concernent les actes de langages Ensuite, il s’agira des procédés de politesse Enfin, je me concentrerai sur la théorie de la requête et les marqueurs de politesse utilisés ○ Chapitre : Développement : Corpus : Le film « Qu’est-ce qu’on a fait au Bon Dieu ? » est un longmétrage de Philippe de Chauveron Produit par Les Films du 24, UGC Images, il est sorti pour la première fois en France le 16 juin 2014 Ce film parle du racisme et du mariage mixte avec un ton humoristique Le long-métrage raconte l'histoire d'un couple de bourgeois catholiques, incarné par Christian Clavier et Chantal Lauby Ils voient leurs convictions mises mal lorsque leur premiere fille se marie avec un musulman, leur seconde un juif et leur troisième un chinois Le couple met la dernière lumière sur la cadette Ils espèrent que la quatrième fille se mariera avec un ô vrai catholique franỗais ằ Mais malheureusement, elle tombe amoureuse d'un homme d'origine ivoirienne D’ici, de nombreuses situations contradictoires qui font rire beaucoup les spectateurs ont lieu Corpus : Les actes de requête selon l'ordre chronologique dans le film sont classés en tableau Sur la base des connaissances théoriques dans le premier chapitre, je ferai des analyses et des recherches pour obtenir des résultats Dès lors, je pourrai trouver la réponse ma question de recherche ● Contribution : Avec mon mémoire, je souhaiterais contribuer la recherche de la pragmatique interactionniste J'espérerais que mon travail donnera une compréhension plus approfondie de la rộalisation des actes de requờte dans le film franỗais en particulier et dans d'autres contextes en général Chapitre : Cadre théorique La définition des actes de langage La théorie des actes de langage est officiellement abordée par le philosophe britannique, Austin, dans son ouvrage “ How to things with words” (1962) Austin est professeur Oxford, il est l’une des plus éminentes figures de la philosophie du langage ordinaire Il est connu de plusieurs livres, en particulier “ How to things with words” ( « Quand dire, c’est faire » ) En 1955, Austin, l’un des pionniers dans ce domaine, a prononcé douze conférences l'université de Harvard, dans le cadre des Conférences William James pour discuter des problèmes du langage Contrairement l’opinion des philosophes de l'époque, qui « ont longtemps supposé que le rơle d’une « affirmation » (statement) ne pouvait être que de « décrire » un état de choses, ou d’ « affirmer un fait quelconque » , Austin est arrivé la conclusion que la fonction essentielle du langage est non seulement de décrire le monde, mais aussi de réaliser des actions Cette théorie devient la base de la recherche de la pragmatique plus tard Bien que « Quand dire, c'est faire » - les résultats de ces conférences - n'apporte pas de solutions satisfaisantes aux problèmes qu'il a soulevés, ce philosophe a ouvert la voie aux recherches suivantes du langage Après la recherche de Austin, la théorie des actes de langage est développée par J.-R.Searle avec son ouvrage « Les Actes de Langage » (1972), qui est l’un des meilleurs livres sur la recherche du langage Pour lui, « la philosophie du langage, elle se propose de donner une description significative du point de vue de la philosophie, de certains traits généraux du langage, tels que la référence, la vérité, la signification et la nécessité » Il a indiqué que « Parler une langue, c’est adopter une forme de comportement régi par des règles » De plus, J.-R Searle continue sa recherche dans un autre ouvrage « Sens et expression » , 1982 Ce livre relève que « On peut accomplir un acte illocutoire tant en faisant une 10 Claude parle David Chao parle Marie À travers de ces exemples, il montre que pour exprimer la politesse, entre les parents et les gendres, ils utilisent le « vous de politesse » Avec leurs filles, 46 Claude/Marie se tutoient toujours dans les conversations Mais aux gendres, ils se vouvoient La raison de cette différence est la distance entre les personnages : entre les filles et les parents, la distance est moins grande que celle entre le père ou la mère et les beaux-fils Enfin, il indique que le modalisateur fait partie du groupe le moins souvent utilisé Il est l’un dans la catégorie des procédés accompagnateurs De plus, dans les actes de requête relevés, les procédés substitutifs, y compris la formulation indirecte et les désactualisateurs modaux, temporels ou personnels, sont presque tous employés Mais pour ceux accompagnateurs, il existe des marqueurs de politesse qui ne sont pas utilisés ou peu utilisés comme les désarmeurs, le pré, les modalisateurs Cela montre que dans les conversations entre les membres dans la famille, on utilise rarement les modalisateurs et les désarmeurs En conclusion, on constate qu’à travers les actes de requête dans le film, les personnages dans la famille de Verneuil ont tendance ne pas utiliser beaucoup de procédés de politesse dans leur énoncé Généralement, la justification est la faỗon la plus souvent utilisộe pour ộviter de menacer la face de l’interlocuteur et des procédés combinés sont rarement utilisés 4.2 Les actes de requête dans les conversations des membres dans la famille de Verneuil avec les inconnus On sait que la plupart des scènes dans « Qu’est-ce qu’on a fait au Bon Dieu ? » ont lieu dans la famille de Verneuil, donc les conversations entre les membres dans cette famille avec les inconnus occupe une très petite partie C’est la raison pour laquelle seulement 17 actes de requête sont tirés dans ces conversations a Le nombre de chaque type des actes de requête : ● 1/17 énoncés ne s’utilise aucun procédés de politesse (type A1) ● 11/17 énoncés sont utilisés avec un procédé de politesse (type B1) ● 5/17 énoncés sont utilisés avec des procédés de politesse combinés (type C1) 47 Les proportions ci-dessus sont exprimées dans le camembert suivant : Premièrement, il montre que pour les conversations entre les membres de la famille Verneuil et les inconnus, en général, les personnages utilisent presque toujours les procédés de politesse On sait que la politesse dépend de trois facteurs, y compris la distance (D), le pouvoir (P), et la gravité (G) Dans ces contextes, on peut constater que ces facteurs jouent un rôle plus important, parce que les relations entre les interlocuteurs sont souvent maire - citoyen, docteur client ou vendeur - client, Donc, en général, la politesse dans ces situations est exprimée plus clairement Particulièrement, plus de 90% des énoncés s’utilisent avec des procédés de politesse Il existe seulement un énoncé sans procédé de politesse parce que cet acte de requête est produit quand le locuteur est vraiment énervé et qu’il se dispute avec son interlocuteur 48 Deuxièmement, ce graphique indique que près de deux tiers des actes de requête accompagnent un procédé de politesse (type B1) La proportion de type B1 est presque deux fois plus élevée que celle de type B Cette différence est expliquée par la relation entre les personnages, par leur position et les contextes Par exemple : Quand Marie parle son psy, ils se vouvoient Comme ils ont des positions différentes dans cette conversation, l’un est docteur et l’autre est patient, ils sont obligés d’utiliser le « vous de politesse'' Ou quand M Koffi parle Claude, il utilise le procédé de politesse comme la formulation indirecte parce qu'entre eux, il reste une distance : ils ne sont pas dans une même famille ou des amis et ils ne se connaissaient pas depuis trop longtemps 49 Finalement, il montre que les personnages dans le film emploient près d’un tiers des énoncés avec des procédés de politesse combinés Ce nombre est beaucoup plus grand que celui de type C (les énoncés avec des procédés combinés dans les conversations entre les membres de la famille Verneuil) Comme plus la distance est grande, plus les gens ont tendance utiliser des procédés de politesse combinés On se sacrifie plus soi-même pour augmenter le taux de réussite pour sa requête Par exemple : quand Marie va au magasin d’aliments chinois, elle communique au vendeur On constate qu’elle emploie consécutivement des requêtes avec des procédés de politesse combinés 50 La salutation + la formulation indirecte L’imparfait de politesse + le minimisateur b Les procédés de politesse utilisés dans les actes de requête 51 Dans des conversations entre les membres de la famille de Verneuil et les inconnus, nous avons relevé 16 énoncés qui comprennent des procédés de politesse Le nombre d’utilisation de chacun est bien sûr différent Après avoir revu et collecte des données , j’ai obtenu les résultats suivants : L’utilisation de chaque procédé de politesse : ● Les procédés substitutifs : (12 fois) ○ La formulation indirecte : fois ○ Usage du « Vous de politesse » : fois ○ L’indéfini : fois ○ L’usage poli du « nous » : fois ○ L’imparfait de politesse : fois ● Les procédés accompagnateurs : (8 fois) ○ La justification : fois ○ La formule de politesse : « s'il vous plt » (1 fois) ○ Le minimisateur : fois ○ La salutation : fois ○ L’excuse : fois Nous pouvons constater qu’il existe un écart dans le nombre d'utilisation de chaque groupe des procédés Cela montre que pour adoucir un FTA, dans les conversations entre les membres de la famille de Verneuil et les inconnus, les personnages ont tendance employer les procédés substitutifs plus souvent que ceux accompagnateurs Basé sur les résultats acquis, nous avons le schéma suivant : 52 Tout d’abord, il montre que l’usage du « vous de politesse » occupe la première position avec fois À partir de ce chiffre, nous pouvons affirmer que les personnages dans le film le considốrent comme la meilleure faỗon pour exprimer la politesse en réalisant des requêtes dans les conversations avec les inconnus Ensuite, on constate que le nombre d’utilisation de derniers procédés reste très limité Donc, il constitue une grande différence entre les trois premiers procédés et les derniers La formulation indirecte, qui est classée en deuxième position, par exemple, dans ces types de conversations, est souvent employée avec fois 53 Marie demande au vendeur au magasin halal (formulation indirecte) Claude parle aux responsables de l’agence immobilière (formulation indirecte + justification) 54 Pour la réalisation d’un acte de requête, la formulation indirecte est l’une des procédés de politesse les plus souvent utilisés pour éviter de menacer les faces de l’autrui parce que son usage apporte des effets nécessaires que le locuteur demande Enfin, encore une fois, il montre que dans la vie quotidienne, on évite d’employer des procédés compliqués Mais pour adoucir les FTAs, les personnages utilisent ceux plus simple comme la salutation Par exemple : Marie parle au vendeur au magasin chinois Nous savons que la salutation est un marqueur de politesse très souvent utilisé dans les conversations quotidiennes : n’importe où nous allons, n’importe qui nous rencontrons, nous tous saluons Donc, on peut réaliser un acte de requête en accompagnant un « Bonjour/Bonsoir » pour exprimer la politesse 55 En conclusion, on constate que dans les conversations entre les membres de la famille Verneuil et les inconnus, les locuteurs utilisent presque toujours des procédés de politesse en réalisant des actes de requête L’usage du « vous de politesse'' est le plus préféré dans ces types d'échanges communicationnels D’ailleurs, il emploient les procédés combinés beaucoup plus souvent 56 CONCLUSION Dans ce travail, je cherche découvrir les procédés de politesse utilisés en réalisant des actes de requête dans le film « Qu’est-ce qu’on a fait au Bon Dieu ? » en vue de comprendre comment les personnages les utilisent dans la vie quotidienne Après l’analyse des résultats du corpus, nous pouvons constater que l’usage des procédés de politesse utilisés dans le film varie selon chaque type de conversation Particulièrement, pour les échanges communicationnels entre les membres de la famille de Verneuil, les personnages n’emploient pas souvent des marqueurs verbaux de politesse Au lieu de cela, ils peuvent exprimer la politesse par des gestes, des expressions faciales, l'intonation ou un sourire, Mais pour les conversations entre les membres de la famille de Verneuil et les inconnus, la plupart des énoncés accompagnent au moins un procédé de politesse De plus, l’emploie des procédés combinés est beaucoup plus renforcée Parmi les procédés de politesse dans les actes de requête du film, nous pouvons constater que les substitutifs et les accompagnateurs sont tous utilisés En particulier, la justification, l’usage du « Vous de politesse » et la formulation indirecte sont les trois marqueurs les plus préférés Pour adoucir leurs actes de requête, les personnages les utilisent souvent Nous rencontrons ces procédés dans la plupart des conversations Par contre, les modalisateurs, les désarmeurs ou les amadoueurs s’emploient très rarement ou pas Dans les échanges communicationnels dans la vie quotidienne, ces types de procédés ci-dessus ne sont pas bien considérés En conclusion, dans le film, les personnages utilisent différents marqueurs de politesse pour adoucir les FTAs L’usage des procédés dépend du contexte et du destinataire 57 PERSPECTIVES Après avoir terminé mon mémoire de fin d'études universitaires, j’ai acquis beaucoup plus de connaissances et d'expériences Le processus de recherche me permet de cultiver des connaissances sur les procédés de politesse dans les actes de requête en particulier et celles de la Pragmatique en général D’ailleurs, sous la direction de mon professeur, j’ai accumulé des expériences précieuses et compris comment réaliser un mémoire, qui est la première étape de la recherche scientifique Pour moi, ce travail me prépare beaucoup pour d’autres travaux ultérieurs À partir de mon mémoire de fin d'études universitaires, les recherches suivantes seront plus développées et plus perfectionnées Dans le futur, le champ de l'étude ne sera plus limité dans un film, mais dans des situations plus grandes ou différentes tels que les actes de requête dans des situations réelles comme au lieux publics (au musée, l'hôpital, la gare, au marché, ) De plus, la recherche se concentrera sur l’influence des trois facteurs (Pouvoir Distance - Gravité) dans les actes de requête Nous savons tous que le changement de ces trois éléments est lié étroitement l'utilisation des procédés de politesse Donc ce rapport sera exploité plus profondément En outre, la comparaison entre les actes de requête dans la vie des Franỗais et ceux des Vietnamiens est un bon chemin suivre La découverte des points communs et des différences donnera un regard plus clair sur l’utilisation des deux langues Nous savons que le trésor des connaissances est énorme J'espère que mon travail contribuera la recherche de la pragmatique en particulier, et de la linguistique en général 58 BIBLIOGRAPHIE AUSTIN J L., 1997, Quand dire, c'est faire Paris, Seuil (première éd How to Things with Words, Oxford, 1962) TRINH Duc Thai, 2009, Initiation la pragmatique interactionniste Hanoi, Université nationale du Vietnam Hanoi BUI Thi Bich Thuy, 1999, L'acte de requête dans l'interaction verbale, Mémoire de DEA en Sciences du Langage, Université Lyon KERBRAT-ORECCHIONI C., 2001, Les actes de langage dans le discours, Paris, Nathan SEARLE J R., 1982 a, Les actes de langage, Paris, Hermann SEARLE J R., 1982 b, Sens et expressions, Paris, Minuit Fiche actes de langage On-line at http ://asl.univmontp3.fr/e21slmc/doc_CM/Fiche_actes_de_langage.pdf La politesse négative et positive Online at https ://theses.univlyon2.fr/documents/getpart.php ?id=lyon2.2001.kim_jm&part=46892 Théorie des actes de langage et analyse des conversations On-line at https : //clf.unige.ch/files/4114/4103/3084/02-Vanderveken_nclf13.pdf 10 L’acte de langage – Espace Francais On-line at https : //www.espacefrancais.com/lacte-de-langage/ 11 Fiche Explicative « Les procédés d'atténuation » On-line at http : //clapi.ish-lyon.cnrs.fr/FLE/fiche_attenuateur_procedes.php 59 60 ... l’aspect de la politesse dans les actes de requête de tous les personnages dans le film « Qu’est- ce qu’on a fait au Bon Dieu ? » Je me concentre sur les marqueurs de politesse dans les paroles... ceux dans les échanges communicationnels des membres dans la famille de Verneuil avec les autres 4.1 Les actes de requête dans les conversations dans le cadre de famille « Qu’est- ce qu’on a fait. .. préservation des faces Dans la communication, les interlocuteurs peuvent menacer les faces en réalisant des actes de langage Mais ils souhaitent aussi protéger leurs faces parce que la perte de face