1. Trang chủ
  2. » Giáo Dục - Đào Tạo

Bai giang latin

21 21 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 21
Dung lượng 823,53 KB

Nội dung

BÀI 1: GIỚI THIỆU TIẾNG LATIN Mục tiêu học tập: - Trình bày đặc điểm tiếng Latin - Viết phát âm bảng chữ tiếng Latin Phát âm nguyên âm kép phụ âm kép tiếng Latin LỊCH SỬ TIẾNG LATIN 1.1 Sự đời, phát triển, diệt vong đế quốc La Mã tiếng Latin 1.1.1 Tiếng latin ngôn ngữ tộc Latium sử dụng từ thời thượng cổ, thuộc trung tâm bán đảo Italia ngày 1.1.2 Sự đời đế quốc La Mã - Thế kỷ VIII (năm 753) TCN người Latium xây dựng thành Rome bờ sông Tiber, bắt đầu thời kỳ phát triển - Sau vài kỷ, người Latium bành trướng đánh bại tộc bán đảo Italia ngày (thế kỷ III TCN) tộc, quốc gia khác xung quanh địa trung hải thuộc châu Á, châu Âu châu Phi Tuynidi, Hylạp, Xiri (thế kỷ I TCN), biến Địa Trung Hải thành “ao nhà” hình thành đế quốc La Mã - Tiếng Latium từ thổ ngữ trở thành ngơn ngữ thức đế quốc La mã, đế quốc lớn thời 1.1.3 Sự suy tàn đế quốc La Mã Vào kỷ thứ II đầu kỷ thứ III SCN, đế quốc La Mã bước vào thời kỳ khủng hoảng nội chiến Thế kỷ thứ V SCN, đế quốc La Mã bi diệt vong nội chiến ngoại xâm Tiếng Latin bị tác dụng hội thoại 1.2 1.3 Lịch sử sử dụng tiếng Latin - Thời kỳ đế quốc La Mã: Ngơn ngữ thống (nói, viết) - Thời Trung cổ: Tôn giáo (cầu nguyện – Kitô giáo), khoa học (giảng bài), ngoại giao Thời Phục hưng: Các mơn khoa học (trình bày luận văn) - Thời đại: Chỉ dùng y học, thực vật học, dược học, chủ yếu danh pháp, đơn thuốc Đặc điểm tiếng Latin 1.3.1 Có nhiều từ gốc lĩnh vực khoa học, ví dụ y học, dược học, thực vật học 1.3.2 Có kết hợp với nhiều ngôn ngữ tiếng Italia, Tây Ban Nha, Bồ Đào Nha, Rumani, Pháp CHỮ CÁI TIẾNG LATIN 2.1 Bảng chữ Bảng 1: Bảng chữ tiếng Latin TT Chữ Tên gọi Cách phát âm Ví dụ A B a bê a b apis = ong beta = củ cải C* D xê đê x, k đ citrus = chanh decem = mười E F ê ép – phờ ê ph bene = tốt familia = họ G H ghê hát gh h gutta = giọt Homo sapien = loài người 10 I J i iơta i i impatiens = nóng nẩy juvenis = niên 11 12 K L ca e-lờ k l kola = cô la latex = nhựa mủ 13 14 M N em en m n medicina = y học niger, nigra = đen 15 O ô ô orientalis = phương đông 16 17 P Q pê cu p q panis = bánh mì aqua = nước, quercus = sồi 18 19 R S* e- rờ ét – xờ r x, d rosa = hoa hồng species = loài, dosis = liều 20 21 T* U tê u t, x u natio = quốc gia, mixtio = urina = nước tiểu 22 23 V X* vê ích - xờ v cờ – xờ 24 25 Y Z ip-xi-lon dê-ta uy, i D ustio = video = nhìn simplex = đơn giản lachryma = nước mắt zona = vùng (zone) Ghi chú: Các chữ đánh dấu (*) có cách đọc khác tiếng Việt 2.2 Nguyên âm phụ âm đơn 2.2.1 Nguyên âm đơn, Có nguyên âm là: A, O, U, E, I, Y 2.2.2 Phụ âm đơn: Bao gồm phụ âm lại bảng chữ 2.3 Nguyên âm kép phụ âm kép 2.3.1 Nguyên âm kép: Có nguyên âm kép ae, oe, au, eu Bảng 2: Bốn nguyên âm kép tiếng Latin TT Nguyên âm kép Cách đọc Ví dụ AE e Caesalpinia (chi Vang) OE Foeniculum (chiTiểu hồi) AU au Lauraceae (họ Long não) EU Eucalyptus (chi Bạch đàn) Nhận xét Giống tiếng Việt 2.3.2 Phụ âm kép: Có phụ âm kép là: ch, rh, th, ph Bảng 3: Bốn phụ âm kép tiếng Latin TT Phụ âm kép Cách đọc Ví dụ Nhận xét CH kh RH r Rhizoma (thân rễ) Chữ h câm TH th Thea (chi Chè) Giống tiếng Việt PH ph Camphora (chi Long não) Giống tiếng Việt Charta (than) Chú ý: Tiếng Latin khơng có phụ âm kép ng Do lingua cần đọc lin-gua mà không đọc li-ngua BÀI 2: DANH TỪ Mục tiêu học tập: 1- Phân tích đặc điểm danh từ tiếng Latin 23- Biết cách tra cứu danh từ từ điển tiếng Latin Biết cách tra bảng biến cách danh từ kiểu biến cách I, II, III, IV V CHÍN LOẠI TỪ TRONG TIẾNG LATIN 1.1 Danh từ: Dùng người, vật, vv VD: rosa = hoa hồng 1.2 1.3 Tính từ: Chỉ đặc điểm vật VD: albus = trắng (hoa hồng trắng) Động từ: Chỉ hành động VD: filtrare = lọc 1.4 1.5 Đại từ: Dùng thay cho danh từ VD: nos = (chúng ăn cơm) Số từ: Chỉ số lượng VD: duo = hai (sáng tơi ăn bánh rán) 1.6 Phó từ: Làm rõ nghĩa cho động từ VD: statim = tức khắc (Nam ăn cơm tức khắc) 1.7 1.8 Liên từ: Nối từ hay mệnh đề VD: et = (sách bánh mì) Giới từ: Chỉ quan hệ danh từ động từ VD: cum = với (hãy với Nam) 1.9 Thán từ: Biểu thị đau đớn, vui mừng, vv VD: o!, a! Trong loại từ trên: - Thán từ dùng văn học, nghệ thuật, hội thoại - loại từ (danh từ, tính từ, động từ, đại từ, số từ) thay đổi tuỳ thuộc vào câu loại từ sau (phó từ, liên từ, giới từ, thán từ) không thay đổi DANH TỪ (NOMEN SUBSTANTIVUM = N) 2.1 Định nghĩa (xem phần trên) 2.2 Đặc điểm danh từ 2.2.1 Một danh từ gồm phần: + + Phần không thay đổi , gọi thân từ; Phần thay đổi, gọi đuôi từ Đuôi từ phụ thuộc vào: giống, số, vai trị danh từ câu Sự thay danh từ gọi SỰ BIẾN CÁCH Ví dụ: từ ROSA (=hoa hồng), có phần: Thân từ: ROS- : không thay đổi Đuôi từ: -A (rosa), -AE (rosae), -ARUM (rosarum), -AM (rosam), -AS (rosas), vv.: thay đổi 2.2.2 Giống danh từ: Mỗi danh từ thuộc giống sau: Giống đực (Masculinum), viết tắt m; - Giống (Femininum), viết tắt f; Giống trung (Neutrum), viết tắt n Cách xác định giống danh từ tra từ điển tiếng Latin: (1)(2)- Xác định có phải danh từ khơng: có chữ in hoa N sau từ Nếu danh từ (N), xem tiếp chữ thứ (viết thường): m, f, n Ví dụ: Hoa hồng = ROSA, AE (N, f, I): danh từ, giống 2.2.3 Số danh từ: Danh từ số: Số (Singularis, viết tắt Sing.) hay số nhiều (Pluraris, viết tắt Plur.) VD: hoa hồng: una rosa hoa hồng: duae rosae 2.2.4 Cách danh từ: Một danh từ, tuỳ thuộc vào vai trị câu, thuộc cách sau: (1) Cách (Nominative=chủ cách): Khi danh từ làm chủ ngữ câu VD: Planta est alta = cao (cây cách 1) (2) Cách (Genitive = sinh cách): danh từ với = “của” VD: Búp chè = Búp chè (cây chè cách 2) (3) Cách (Dative=dữ cách): Khi danh từ bổ ngữ gián tiếp VD: Tôi viết thư cho ông ta (ông ta cách 3) (4) Cách (Accsative= đối cách): Khi danh từ bổ ngữ trực tiếp VD: Tôi viết thư (thư cách 4) (5) Cách (Ablative = tạo cách) = Bởi VD: Đơn thuốc viết thầy thuốc (thầy thuốc cách 5) (6) Cách (Vocative = Xứng cách): Dùng để gọi VD: Nam ơi, bờ hồ đi! Ví dụ: Hoa hồng = rosa + “Tôi hái hoa hồng”: Hoa hồng C4, bổ ngữ trục tiếp (hái gì): Nếu hái bơng: ROSA  ROS-AM; hái nhiều bông: ROSA  ROS-AS + “Mùi thơm hoa hồng”: Hoa hồng C2, (mùi thơm gì): Là bơng: ROSA  ROS-AE; nhiều bơng (một bó): ROSA  ROS-ARUM Nhận xét quan trọng: Vai trò danh từ câu xác định đuôi từ, vị trí danh từ câu khơng quan trọng 2.2.5 Kiểu biến cách danh từ Mỗi danh từ thuộc kiểu biến cách Để xác định danh từ thuộc kiểu biến cách nào, ta dựa vào đuôi danh từ cách 2, số (được ghi sẵn từ điển) Và xác định kiểu biến cách dựa vào bảng sau: Bảng 4: Bảng tra kiểu biến cách danh từ Kiểu biến cách Đuôi từ C2, S.i là: I II III IV V AE I IS US EI Qui ước từ điển: DT C1 Si, đuôi từ C2 Si, ( , Kiểu biến cách) VD: Hoa hồng = ROSA, AE C1, Si C2, Si (N, f, I) Kiểu biến cách Chú ý: (1) Cần phân biệt cách kiểu biến cách DT: - (2) Cách: Có thể thay đổi (tuỳ thuộc vai trị danh từ câu); Kiểu biến cách không thay đổi (là chất danh từ đó) Để tránh nhầm lẫn, người ta biểu diễn: Cách DT số A rập (1, 2, 3, 4, 5, 6); - Kiểu BC DT chữ số La mã (I, II, III, IV, V) KIỂU BIẾN CÁCH THỨ NHẤT CỦA DANH TỪ 3.1 Ngun tắc: Danh từ có cách 2, số AE  thuộc kiểu biến cách I - Đại đa số giống (có C1, Si A), ví dụ: ROSA, PLANTA, vv - Một số danh từ giống đực, có từ C1, Si A thuộc kiểu biến cách này, ví dụ: BOTANISTA, AE, m 3.2 Bảng biến cách danh từ thuộc kiểu biến cách I 3.2.1 Bảng biến cách Bảng 5: Đuôi danh từ thuộc kiểu biến cách I Cách Số Số nhiều -a -ae -AE -arum -ae -is -am -as -a -is 3.2.2 Ngoại lệ (SV tham khảo tài liệu) KIỂU BIẾN CÁCH THỨ HAI CỦA DANH TỪ 4.1 Ngun tắc: Danh từ có cách 2, số I  thuộc kiểu biến cách II - Đại đa số giống đực (có C1, Si us hay er) giống trung (có um), Ví dụ: Sirupus, i, m (xi rơ); medicus, i, m (thầy thuốc); folium, i, n (lá) - Danh từ có ER, cần dựa vào C2, Si để xác định thân từ: Ví dụ: Puer, pueri, m (đứa trẻ)  PUER- (không phải PU-) 4.2 Bảng biến cách danh từ thuộc kiểu biến cách II 4.2.1 Bảng biến cách Bảng 6: Đuôi danh từ thuộc kiểu biến cách II Cách Số Số nhiều M (giống đực) N (giống trung) M (giống đực) N (giống trung) -us, -er -um -i -a -I -I -orum -orum -o -o -is -is -um -um -os -a -o -o -is -is 4.2.2 Ngoại lệ: SV tham khảo tài liệu KIỂU BIẾN CÁCH THỨ BA CỦA DANH TỪ 5.1 Nguyên tắc: Danh từ có cách 2, số IS  thuộc kiểu biến cách III Các danh từ thuộc kiểu biến cách III giống đực, hay trung Ví dụ: Panis, is (N, m, III) = bánh mì; Sulfur, uris (N, n, III) =lưu huỳnh; Radix, radicis, (N, f, III) = rễ Nhận xét: Số âm tiết C1, Si C2, Si hay khơng nhau: Ví dụ: Panis, panis: Số âm tiết nhau, thân từ panRadix, radicis: Số âm tiết khác nhau, cần tìm thân từ C2, Si  bỏ -is, thân từ radic5.2 Bảng biến cách danh từ thuộc kiểu biến cách III 5.2.1 Bảng biến cách Bảng 6: Đuôi danh từ thuộc kiểu biến cách III (Khi số âm tiết cở C1, C2 – Si khau/khác nhau) Cách Số Số nhiều M, F (giống đực, cái) N (giống trung) M, F (giống đực, cái) N (giống trung) -IS -i -em -e -IS -I (như cách 1) -i/e -es -ium/um -ibus -es -ibus -ia/a -ium/um -ibus -ia/a -ibus Chú ý: + + Giống m, n chung bảng biến cách, giống f riêng Dấu “ ” bảng có q nhiều khơng đủ liệt kê  từ điển 5.2.2 Ngoại lệ (sinh viên tham khảo tài liệu) KIỂU BIẾN CÁCH THỨ TƯ CỦA DANH TỪ 6.1 Ngun tắc: Danh từ có cách 2, số US  thuộc kiểu biến cách IV Các danh từ thuộc kiểu biến cách IV giống đực, hay trung 6.2 Bảng biến cách danh từ thuộc kiểu biến cách IV Bảng 7: Đuôi danh từ thuộc kiểu biến cách IV Cách Số Số nhiều M, F (giống đực, cái) N (giống trung) M, F (giống đực, cái) N (giống trung) -us -US -ui -u -US -u -us -uum -ibus -ua -uum -ibus Cách Số Số nhiều M, F (giống đực, cái) N (giống trung) M, F (giống đực, cái) N (giống trung) -um -u -u -u -us -ibus -ua -ibus KIỂU BIẾN CÁCH THỨ NĂM CỦA DANH TỪ 7.1 Nguyên tắc: Danh từ có cách 2, số EI  thuộc kiểu biến cách V Đa số danh từ thuộc giống (f) 7.2 Bảng biến cách danh từ thuộc kiểu biến cách V Bảng 8: Đuôi danh từ thuộc kiểu biến cách V Cách Số Số nhiều -es -es -EI -erum -ei -ebus -em -es -e -ebus BIẾN CÁCH DANH TỪ ĐI CÙNG NHAU Khi có danh từ với nhau, danh từ cách (=của) Chỉ biến cách danh từ, danh từ cách khơng thay đổi Ví dụ: Búp chè (=búp chè) Cây chè cách (số hay số nhiều phụ thuộc vào hồn cảnh, ví dụ hái búp chè, hay hái nhiều búp chè) PHƯƠNG PHÁP BIẾN CÁCH MỘT DANH TỪ 9.1 Sáu bước biến cách danh từ: Ví dụ: Biến cách danh từ “hoa hồng”: Cách thực hiện: (1) (2) Tra từ điển Việt - Latin: Hoa hồng = ROSA, AE (N, f, I) Xác định kiểu biến cách: thuộc KBC I (C2, Si AE chữ số Lamã I) (3) (4) Xác định thân từ: ROS- (dựa vào: từ C1, số ít- A C2, số ít- AE) Lập bảng theo bảng biến cách mẫu (bảng 5) (5) (6) Viết sẵn thân từ vào bảng (ROS-) Điền đuôi từ theo bảng vào thân từ sau Cách Số Số nhiều Ros –a Ros -ae Ros –ae Ros -arum Ros –ae Ros -is Ros -am Ros -as Ros -a Ros -is Riêng danh từ thuộc kiểu biến cách III: Cần thêm bước: 9.2 (1) Tra từ điển Việt - Latin (2) Xác định kiểu biến cách: thuộc KBC III có từ cách 2, số IS Nếu danh từ thuộc kiểu biến cách III, thêm bước sau: (3) Đếm số âm tiết: số âm tiết cách số cách số khơng nhau: Xác định thân từ cách 2, số (4) Xác định giống DT (vì m, f riêng n riêng) (giống KBC II); m, f: cột (5) n : cột Xác định thân từ (6) (7) Lập bảng theo bảng biến cách mẫu (bảng 6) Viết sẵn thân từ vào bảng (8) Điền từ theo bảng vào thân từ Các ví dụ biến cách danh từ 9.2.1 Biến cách danh từ: Medicus, i, m (thầy thuốc) - Kiểu biến cách: đuôi từ C2, Si =i  KBC II (bảng 6) - Thân từ: MEDICCách Số Số nhiều MEDIC- us MEDIC- i MEDIC- i MEDIC- orum MEDIC- o MEDIC- is MEDIC- um MEDIC- os MEDIC- o MEDIC- is 9.2.2 Biến cách danh từ Puer, pueri, m (hay: LIBER, LIBRI, m) - Kiểu biến cách: đuôi từ C2, Si =i  KBC II (bảng 6) - Thân từ: Loại DT có ER xác định C2, Si: PUERCách Số Số nhiều PUER PUER-i PUER-i PUER-orum PUER-o PUER-is PUER-um PUER-os PUER-o PUER-is 9.2.3 Biến cách danh từ Aurantium, i, n (quả cam) - Kiểu biến cách: đuôi từ C2, Si =i  KBC II (bảng 6) - Thân từ: Loại DT có UM xác định C1, Si: AURANTICách Số Số nhiều AURANTI-um AURANTI-a AURANTI-i AURANTI-orum AURANTI-o AURANTI-is AURANTI-um AURANTI-a AURANTI-o AURANTI-is 9.2.4 Biến cách danh từ Milligramma, atis (N, n, III) (miligam) Thuộc kiểu biến cách III (bảng 7), giống trung, số âm tiết cách cách số khơng Do cần xác định thân từ cách 2, số ít: Thân từ milligrammat-, khơng phải miligramm Cách Số M, F (gióng đực, cái) Khơng dùng cột N (giống trung) Milligramma milligrammat-is Số nhiều M, F (gióng đực, cái) N (giống trung) Khơng dùng milligrammat -a cột milligrammat –um milligrammat –i milligrammat –ibus Milligramma milligrammat -a milligrammat -e milligrammat –ibus 9.2.5 Biến cách danh từ Digitaris, is (N, f, III) (cây Dương địa hoàng) Gợi ý: Thuộc kiểu biến cách III (bảng 7), giống cái, số âm tiết cách cách số Thân từ digitar- 10 BÀI 3: TÍNH TỪ VÀ KIỂU BIẾN CÁCH CỦA TÍNH TỪ GIỚI THIỆU VỀ ĐỘNG TỪ Mục tiêu học tập:  Phân biệt phụ thuộc tính từ vào danh từ  Phân biệt kiểu biến cách tính từ  Biết cách tra bảng biến cách tính từ thuộc kiểu biến cách I II  Phân biệt cấp so sánh tính từ  Biết cách thành lập lối mệnh lệnh động từ TÍNH TỪ 1.1 Khái niệm tớnh từ  1.2 Từ tính chất, đặc điểm danh từ (sự vật) Đặc điểm tính từ 1.2.1 Tính từ theo danh từ (không đứng mình) 1.2.2 TT phải phù hợp với DT về: Giống, Số, Cách Có nghĩa danh từ giống, số, cách tính từ phải giống, số cách - Cách viết tính từ từ điển: Chỉ cho cách (khác danh từ), bao gồm: từ đầy đủ giống đực, đuôi giống giống trung VD: Trắng = Albus, a, um 1.2.3 Tính từ có kiểu biến cách Bảng 9: Ba kiểu biến cách tính từ Kiểu biến cách I, II III Đi từ US (ER), A, UM Cịn lại Giống Theo Danh từ Theo Danh từ Số Theo Danh từ Theo Danh từ Cách Theo Danh từ Theo Danh từ 1.3 Kiểu biến cách I II tính từ 1.3.1 Ngun tắc: Các TT có US (ER), A, UM  thuộc KBC I & II 1.3.2 Bảng biến cách (xem bảng 10) 1.3.3 Phương pháp biến cách - Cách tìm thân từ: Tính từ có giống đực US  lấy thân từ cách bỏ US giống đực, số Tính từ có giống đực ER  lấy thân từ cách bỏ A giống cái, số Ví dụ: Liber, libera, liberum , Thân từ: LIBER- - Các bước biến cách: giống DT 11 Bảng 10: Đi tính từ thuộc kiểu biến cách I II Cách Số Số nhiều m f n M f n -us, -er -a -um -i -ae -a -i -ae -i -orum -arum -orum -o -ae -o -is -is -is -um -am -um -os -as -a -o -a -o -is -is -is - Ví dụ biến cách: VD 1: Biến cách TT trắng: Albus, a, um Thân từ là: AlbCách Số Số nhiều M F N M F N Alb -us Alb -a Alb -um Alb -i Alb -ae Alb -a Alb -i Alb -ae Alb -i Alb –orum Alb –arum Alb –orum Alb -o Alb -ae Alb -o Alb -is Alb -is Alb -is Alb -um Alb -am Alb -um Alb -os Alb -as Alb -a Alb -o Alb -a Alb -o Alb -is Alb -is Alb -is VD 2: Hắn ta đánh chết gà trống trắng (Cách 4) Gà trống = gallus, i, m; Trắng = albus, a, um; biến theo giống đực (gà trống)  dịch là: gallum album VD 3: Tôi chặt đuôi gà trống trắng (C4) (Cách 2) (=đuôi gà trống trắng)  dịch là: galli albi 1.4 Ba cấp so sánh tính từ Bảng 11: Đi tính từ cấp so sánh Bậc Đuôi từ Bậc nguyên (Nguyên) Bậc -ior (m,f), -ius (n) Bậc -issimus (m), -issima (f), -issimum (n) Ví dụ: 12 - Trắng: Albus  trắng hơn: Albior (m, f); Albius (n) Cao: Altus  cao nhất: Altissimus (m), Altissima (f), Altissimum (n) ĐỘNG TỪ 2.1 Khái niệm động từ Là từ hành động trạng thái vật 2.2 Đặc điểm động từ tiếng Latin Chia động từ tiếng Latin phức tạp động từ tiếng Latin có đặc điểm sau: (1) (2) Thể động từ: Có thể: bị động chủ động Lối (hay thức) động từ: Có lối: tự thuật, giả định, mệnh lệnh vơ định (3) Thì động từ: Có thì: tại, khứ, tương lai  Số động từ: Có số: số số nhiều  Ngơi động từ: Có ngôi: thứ nhất, thứ hai thứ ba  Kiểu chia: Có kiểu chia Bảng 12: Bốn kiểu chia động từ Kiểu chia Đuôi từ Ngôi thứ nhất, 2.3 Ví dụ Lối vơ định -o -are Filtro, filtrare (= lọc) -eo -ere Misceo, miscere (= trộn) -o -ere Coquo, coquere (= nấu chín) -io -ire Bullio, bullire (= đun sơi) Lối mệnh lệnh động từ tiếng Latin Lối mệnh lệnh dùng để mệnh lệnh, đề nghị, khuyên răn, nguyện vọng, yêu cầu, cảnh cáo, thường dùng đơn thuốc Lối mệnh lệnh có ngơi thứ số số nhiều Trong đơn thuốc người ta dùng ngơi thứ hai số Để thành lập lối mệnh lệnh, người ta bỏ từ –“re” cuối động từ lối vơ định Ví dụ: filtrare thành filtra (=hãy lọc), miscere thành misce (hãy trộn), coquere thành coque (=hãy nấu chín), bullire thành bulli (=hãy đun sôi) Sau động từ lối mệnh lệnh, danh từ phải ghi cách bổ ngữ trực tiếp Ví dụ: Adde aquam (=hãy thêm nước, aquam cách 4) BÀI 4:ÁP DỤNG TIẾNG LATIN TRONG NGÀNH DƯỢC Mục tiêu học tập: 13  Viết dịch nhãn thuốc đơn giản tiếng Latin, bao gồm (i) nhãn dạng bào chế, (ii) nhãn hoá chất (iii) nhãn dược liệu  Giải thích đơn thuốc đơn giản tiếng Latin  Viết đọc tên thuốc  Dịch nghĩa số từ, từ viết tắt, tiền tố thường dùng ngành dược có gốc tiếng Latin I VIẾT VÀ DỊCH NHÃN THUỐC 1.1 Nhãn dạng bào chế  Ví dụ nhãn dạng bào chế: “Cồn thuốc cà độc dược”, “Cao đặc ích mẫu”, “Viên trịn móc phin”, vv Cấu tạo nhãn thuốc: Gồm phần Bảng 13: Cấu tạo nhãn thuốc Tên dạng thuốc (danh từ 1) Tên chất làm thuốc, Cần hiểu nghĩa làm thuốc (danh từ 2) Cồn thuốc cà độc dược Cồn thuốc (C1) cà độc dược (C2) Viên trịn móc phin Viên trịn (C1) móc phin (C2) vv vv vv 1.1.2 Cách ghi nhãn dạng bào chế Đây danh từ với Do đó, tên dạng bào chế ghi cách (số hay số nhiều tuỳ thuộc dạng bào chế đếm (số nhiều) hay khơng đếm (số ít); tên chất hay làm thuốc ghi cách Ví dụ: hai nhãn thuốc ghi sau: Cách Cách Viết Tinctura (C1, si) Daturae (C2, Si) TINCTURA DATURAE Pilulae (C1, Sn) Morphinae (C2, Si) PILULAE MORPHINAE 1.1.3 Nếu có tính từ dùng đặc điểm dạng thuốc, tính từ phải phù hợp với dạng thuốc (xem đặc điểm tính từ) Ví dụ: Cao bách lỏng = cao lỏng (của) bách C1 C2 Dịch là: 1.2 (EXTRACTUM DT - C1 STEMONAE FLUIDUM) DT - C2 TT-C1 Nhãn hoá chất 1.2.1 Cấu tạo nhãn hoá chất 14 Bảng 14: Cấu tạo nhãn hoá chất Tên kim loại Tên muối Cần hiểu (Danh từ 1) (Danh từ 2) Kali Iodua Muối Iodua (C1) Kali (C2) Natri Bromua Muối Bromua (C1) Natri (C2) 1.2.2 Cách ghi nhãn hoá chất: Đây danh từ theo nhau, đó: + Tên anion (Cl-, I-, vv.): Ghi cách + Tên cation (Na+, K+, vv.): Ghi cách Ví dụ: Hai nhãn hoá chất ghi sau: Kalii iodidum Natrii bromidum C2 C1 1.2.3 Tính từ dùng để đặc điểm hoá chất phù hợp với tên muối Ví dụ: Natri clorua tinh khiết  tính từ biến cách theo anion (clorua tinh khiết natri) Dịch là: NATRII CHLORIDUM DT, C2 1.3 PURUM) DT, C1 TT, C1 Nhãn dược liệu 1.3.1 Cấu tạo nhãn dược liệu Bảng 15: Cấu tạo nhãn dược liệu Tên phận làm thuốc (danh từ 1) Tên làm thuốc (danh từ 2) Cần hiểu nghĩa Lá Dương địa hoàng Lá (C1) dương địa hoàng (C2) Rễ Bán hạ Rễ (C1) bán hạ (C2) vv vv vv 1.3.2 Cách ghi nhãn dược liệu: Đây danh từ theo nhau, đó: Tên phận làm thuốc + tên làm thuốc - (C1) (C2) Ví dụ: Lá dương địa hồng = (của) Dương địa hoàng (C1) (C2) Lá= folium, i (N, n, II) - Cây Dương địa hoàng: Digitaris, is (N, f, III) Viết tiếng Latin: FOLIUM DIGITALIS = DĐH 15 FOLIA DIGITALIS = nhiều DĐH VIẾT VÀ DỊCH ĐƠN THUỐC 2.1 Cấu tạo đơn thuốc Một đơn thuốc đầy đủ gồm phần sau: 2.2 (1) (2) Tên, địa chỉ, số điện thoại, dấu quan y tế hay sở điều trị, Họ tên, tuổi bệnh nhân, (3) (4) Ngày tháng viết đơn, Họ tên thầy thuốc, (5) (6) Quyết định (của thầy thuốc), Chỉ định chất (làm) thuốc (tên thuốc số lượng), (7) (8) Cách pha chế, Hướng dẫn sử dụng Cách viết đơn thuốc 2.1.1 Phân tích nghữ pháp đơn thuốc Sau xét phần cuối đơn thuốc (từ đến 8): Recipe (=hãy lấy) (quyết định thầy thuốc) Vị thuốc Số lượng Vị thuốc Số lượng C2 (của gì) Cách pha chế C4 (bổ ngữ trục tiếp - lấy bao nhiêu) Hướng dẫn sử dụng Như vậy: + Động từ recipere viết dạng mệnh lệnh thức (=recipe) + Tên vị thuốc: cách + Số lượng: cách 2.1.2 Ví dụ đơn thuốc (phần 6) - Tiếng Việt Hãy lấy: Nước ml Lá Dương địa hoàng gr nước = aqua, ae (N, f, I)  cách 2, Si 16 (không đếm được); ml millilitra, ae (N, f, I)  cách 4, Sn = (đếm số ml) Gr = gramma, atis (N, n, 3) Cây Dương địa hoàng= Digitalis - Tiếng Latin: Recipe: Aquae millilitras Folii digitalis grammata VIẾT VÀ ĐỌC TÊN CÂY THUỐC 3.1 Tên thuốc Một tên thuốc gồm phần chính, theo thứ tự: (i) tên chi; (ii) tên loài; (iii) tên tác giả đặt tên cho lồi đó, (iv) tên họ Ví dụ: Cây Tam thất: Panax pseudo-ginseng Wall., Araliaceae Panax Oriza pseudo-ginseng sativa Wall L Araliaceae Poaceae Tên chi (Viết hoa) Tên loài (viết thường) Tên tác giả hợp pháp (viết hoa) Tên họ (viết hoa) tính ngữ (tính từ hay danh từ) 3.2 Tên bậc phân loại loài thực vật bậc cao Nguyên tắc: Lấy từ tên chi chính, thêm đuôi: Bảng 16: Tên Latin bậc phân loại loài thực vật bậc cao TT Bậc phân loại Đi từ Ví dụ Ngành (Divisio) -phyta Magnoliophyta Lớp (Classis) -opsida Magnoliopsida Bộ (Ordo) -ales Magnoliales Họ (Familia) -aceae Magnoliaceae Chi (Genus) Magnolia MỘT SỐ TỪ VÀ CHỮ VIẾT TẮT THƯỜNG ĐƯỢC DÙNG TRONG NGÀNH DƯỢC 17 4.1 Một số từ thường dùng dược liệu thực vật TT Tiếng Latin Tiếng Việt Radix Rễ Rhizoma (rhz.) Thân rễ Folium (fol.) Lá Flos/Floris (fl.) Hoa Fructus (fr.) Quả Semen (sem.) Hạt Cortex (cort.) Vỏ Pericarpium Vỏ 10 Herba (herb.) Cỏ 11 Hortus (ho.) vườn 12 Herbarium (hb.) phòng tiêu 13 Varietas (var.) thứ (bậc phân loại) 14 Hortensis varietas thứ tạo vườn 15 Culti var thứ trồng trọt mà có 16 Sensu stricto nghĩa hẹp 17 Sensu lato nghĩa rộng 4.2 Một số chữ viết tắt tiếng Latin Viết tắt Viết đầy đủ 4.2.1 Chữ viết tắt tiếng Anh có nguồn gốc Latin i.e id est e.g exempli gratia etc et cetera lc loco citato et al at alii 4.2.2 Các từ viết tắt khác aa ana add adde, addere aeq aequalis 10 amp ampulla 11 A ante 12 A.C ante cibos 13 aq aqua 14 bol bolus 15 c circa 16 caps Capsula 17 collut Collutorium 18 dec., dct Decoctum 19 div divede, divedere Nghĩa có nghĩa ví dụ vân vân theo tài liệu dẫn người khác nhau, thêm vào ống đựng thuốc tiêm trước trước bữa ăn nước viên tròn (loại to) vào khoảng viên nang thuốc rà miệng thuốc sắc chia 18 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 4.3 Viết tắt D.S D.t.d emp extr f garg H liq M M.D.S M.f No ol past P.O Rp (Rj.) sir sol sp spir tinct Viết đầy đủ Da gina, detus signetur Da tales doses emplastium extractum fiat gargarisma hora liqour mise, misceatus misce, da, signa Mise, fiat numero oleum pasta per os Recipe siro solutum species spiritus tinctura Nghĩa cấp phát, ghi nhãn cấp phát liều cao dán cao thuốc chế thuốc súc miệng dung dịch thuốc trộn trộn, cấp phát, ghi nhãn Hãy trộn, chế thành số dầu thuốc sệt qua mồm (=uống) lấy Xi rô dung dịch loài cồn, rượu cồn thuốc Một số tiền tố có nguốn gốc tiếng Latin Viết tắt a-, anantidiendoepieu hemihyperhypormetaparaperisymCác tiền tố số từ uni-, monobi-, ditriquadri-, tetraquinque-, pentasex-, hexaCác tiền tố gốc từ bio- Viết đầy đủ anemia antidysenterica dioicus endocarpium epigaster eucalyptus hemisphera hypertonia hypotonia metaphase para-otis pericarpium symbios Nghĩa khơng có máu (thiếu máu) chống lị hai nhà (khác gốc) vỏ dầy (thượng vị) chóp tốt nửa hình cầu (bán cầu) ưu (quá) căng (ưu trương) nhược trương kỳ sau cạnh mang tai (tuyến mang tai) vòng quanh (vỏ quả) cộng (hợp) sinh monophyllum biflorum triloba tetra podus (một lá) hai (hai hoa) ba (có thuỳ) bốn (bốn chân) pentagonium năm (lầu năm góc) sexangularis sáu (sáu góc) biologia sống (sinh vật) 19 - Viết tắt bactericardiglycheterohomohydrhygroneooxyphyllphyt- Viết đầy đủ bacteriophase glycerinum heterophylla homogenus oxygenium chlorophyllum phytoncida Nghĩa vi khuẩn (thể ăn vi khuẩn) tim (grycerin) khác, dị thường (lá dị thường) đồng (đồng thể) nước ẩm chua (sinh chua) (diệp lục) (chất diệt cây) TÀI LIỆU THAM KHẢO Vũ Văn Chuyên (1987), Bài giảng La Tinh, NBX Y học, Hà Nội Phạm Đức An, Đặng Quang Minh, Lương Kim Thoa (2000), Lịch sử giới cổ đại, NXB Giáo dục, Hà Nội William T Stearn (1992), Botanical Latin, David & Charles 20 ĐẠI CƯƠNG VỀ TIẾNG LATIN TĨM TẮT ĐI TỪ CỦA KIỂU BIẾN CÁCH CỦA DANH TỪ TRONG TIẾNG LATIN Kiểu BC Cách I II III IV V Số Số nhiều Số Số nhiều Số Số nhiều Số Số nhiều Số Số nhiều -a -ae -us, -er, -um -i, -a -es, -a, -ia -us, -u -us, -ua -es -es -ae -arum -i -orum -is -um, -ium -us -uum -ei -erum -ae -is -o -is -i -ibus -ui, -u -ibus -ei -ebus -am -as -um -os, -a -em, -es, -a, -ia -um, -u -us, -ua -em -es -a -is -o -is -e, -i -ibus -u -ibus -e -ebus CÁC VÍ DỤ VỀ DANH TỪ VÀ TÍNH TỪ (TRÍCH TỪ TÀI LIỆU “BÀI GIẢNG TIẾNG LA TINH) Albus, a, um (adj.) = trắng Altus, a, um (adj.) = cao Apis, is (N, f, III) = ong Aurantium, i (N, n, II) = cam Bacterium, i (N, n, II) = vi khuẩn Folium, i (N, n, II) = Fructus, us (NN, m, IV) = Fulvus, a, um (adj.) = màu vàng sẫm Gemma, ae (N, f, I) = chồi Herba, ae (N, f, I) = cỏ Latex, ticis (N, m, III) = nhựa mủ Latus, a, um (adj.) = rộng Liber, bri (N, m, II) = sách, bile Liber, era, erum (adj.) = tự Medicus, i (N, m, II) = thầy thuốc Milligrammata, atis (N, n, III) = mg Panis, is (N, m, III) = bánh mỳ Puer, pueri (N, m, II) = đứa trẻ Radix, icis (N, f, III) = rễ Rosa, ae (N, f, I) = hoa hồng Sirupus, i (N, m, II) = xi rô 21 ... Tiếng Latin phụ âm kép ng Do lingua cần đọc lin-gua mà không đọc li-ngua BÀI 2: DANH TỪ Mục tiêu học tập: 1- Phân tích đặc điểm danh từ tiếng Latin 23- Biết cách tra cứu danh từ từ điển tiếng Latin. .. niệm động từ Là từ hành động trạng thái vật 2.2 Đặc điểm động từ tiếng Latin Chia động từ tiếng Latin phức tạp động từ tiếng Latin có đặc điểm sau: (1) (2) Thể động từ: Có thể: bị động chủ động... Hà Nội William T Stearn (1992), Botanical Latin, David & Charles 20 ĐẠI CƯƠNG VỀ TIẾNG LATIN TĨM TẮT ĐI TỪ CỦA KIỂU BIẾN CÁCH CỦA DANH TỪ TRONG TIẾNG LATIN Kiểu BC Cách I II III IV V Số Số nhiều

Ngày đăng: 05/08/2021, 07:46

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

w