Ngôn ngữ học với việc dịch thuật văn bản giao dịch thương mại trên tư liệu biên dịch pháp việt

214 15 0
Ngôn ngữ học với việc dịch thuật văn bản giao dịch thương mại trên tư liệu biên dịch pháp việt

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

Ngày đăng: 11/07/2021, 09:30

Mục lục

  • DANH MỤC CÁC BẢNG VÀ HÌNH TRONG LUẬN VĂN

  • CHƯƠNG I LỊCH SỬ VẤN ĐỀ VÀ CƠ SỞ NGÔN NGỮ HỌC CỦA DỊCH THUẬT

  • 1.1. Lịch sử vấn đề

  • 1.1.1. Sự cần thiết phải có dịch thuật

  • 1.1.2. Các hình thức dịch thuật

  • 1.1.3. Quá trình phát triển của lí thuyết dịch

  • 1.2. Cơ sở ngon ngữ học của dịch thuật

  • 1.2.1. Các nhân tố ngôn ngữ và ngoài ngôn ngữ trong dịch thuật

  • 1.2.2. Vấn đề giao thoa ngôn ngữ và giao thoa văn hóa trong dịch thuật

  • 1.3. Các bình diện của dịch thuật

  • 1.4. Tương đương trong dịch thuật

  • 1.4.1. Những vấn đề chung

  • 1.4.2. Tương đương về ngữ nghĩa

  • CHƯƠNG 2 NHỮNG ĐẶC TRƯNG VÀ NHỮNG YÊU CẦU CỦA DỊCH VĂN BẢN GIAO DỊCH THƯƠNG MẠI

  • 2.1 Những đặc trưng của văn bản giao dịch thương mại

  • 2.1.1. Những đặc trưng về môi trường hành chức và chức năng của văn bản giao dịch thương mại

  • 2.1.2. Đặc trưng về hình thức và nội dung của văn bản giao dịch thương mại

  • 2.1.3. Phân loại văn bản giao dịch thương mại

  • 2.2. Những yêu cầu chung của dịch văn bản giao dịch thương mại

  • 2.2.1. Những yêu cầu chung

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan