Nghiên cứu thị trường sách văn học dịch nhật bản trong những năm 2006 2012

94 59 2
Nghiên cứu thị trường sách văn học dịch nhật bản trong những năm 2006 2012

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

TRẦN HỒNG NGÂN KHÓA LUẬN TỐT NGHIỆP TRƯỜNG ĐẠI HỌC VĂN HÓA HÀ NỘI KHOA XUẤT BẢN – PHÁT HÀNH NGHIÊN CỨU THỊ TRƯỜNG SÁCH VĂN HỌC DỊCH NHẬT BẢN TRONG NHỮNG NĂM 2006 -2012 KHÓA LUẬN TỐT NGHIỆP Giảng viên hướngdẫn : th.s Nguyễn Văn Minh Sinh viên thực : Trần Hồng Ngân Lớp : PHS 28B Hà Nội - 2013 LỚP PHS28B TRẦN HỒNG NGÂN KHÓA LUẬN TỐT NGHIỆP LỜI CẢM ƠN Em xin bày tỏ lòng kính trọng biết ơn sâu sắc tới thầy giáo, thạc sỹ NGUYỄN VĂN MINH, Trường Đại học Văn hóa Hà Nội, người hướng dẫn em trình làm khóa luận tốt nghiệp Em xin gửi lời cảm ơn tới Thầy, Cô Trường Đại học Văn hóa Hà Nội dạy dỗ, dìu dắt giúp đỡ em suốt quãng thời gian sinh viên học tập mái trường Cuối cùng, xin gửi lời cám ơn đến gia đình, nơi sinh thành, nuôi dưỡng yêu thương nhiều tháng năm qua Do trình độ thời gian nghiên cứu có hạn, nên khóa luận khơng tránh khỏi thiếu sót nội dung cách trình bày Do đó, em mong nhận góp ý, nhận xét thầy cơ, bạn bè quan tâm tới đề tài để em hồn thiện khóa luận Hà Nội, ngày tháng năm 2013 Sinh viên Trần Hồng Ngân LỚP PHS28B TRẦN HỒNG NGÂN KHÓA LUẬN TỐT NGHIỆP MỤC LỤC LỜI CẢM ƠN……………………………………………………………….1 LỜI MỞ ĐẦU.………………………………………………………………2 Tính cấp thiết đề tài…………………………………………………2 Mục đích nghiên cứu…………………………………………… ………3 Phạm vi nghiên cứu………………………………………………………3 Phương pháp nghiên cứu…………………………………… …………4 Bố cục khóa luận…………………………………………………………4 CHƯƠNG 1: KHÁI QUÁT CHUNG VỀ SÁCH VĂN HỌC DỊCH NHẬT BẢN VÀ THỊ TRƯỜNG SÁCH VĂN HỌC DỊCH TẠI HÀ NỘI….…….5 1.1 Khái quát sách văn học dịch Nhật Bản…………………………….5 1.1.1 Khái niệm sách văn học dịch Nhật Bản…………….……… 1.1.1.1 Khái niệm sách văn học dịch…………………….……….5 1.1.1.2 Khái niệm sách văn học dịch Nhật Bản…………… ……7 1.1.2 Đặc điểm sách văn học dịch Nhật Bản……………… ……….9 1.1.2.1 Tính đại chúng……………………………………………9 1.1.2.2 Tính phi thể loại…………………… …………… … 10 1.1.2.3 Tính thời đại…………………………………………….11 1.1.3 Vai trị sách văn học dịch Nhật Bảnvới độc giả thủ đô Hà Nội………………………………………….…………………….12 1.1.3.1 Giúp độc giả thủ đô thỏa mãn nhu cầu văn hóa tinh thần, tiếp cận với tinh hoa văn học Nhật Bản kích thích văn học nước nhà……………………………………………… 12 1.1.3.2 Góp phần đa dạng hóa thị trường xuất phẩm thủ đô, nâng cao hiệu kinh tế doanh nghiệp…………….…14 LỚP PHS28B TRẦN HỒNG NGÂN KHĨA LUẬN TỐT NGHIỆP 1.1.3.3 Góp phần thúc đẩy giao lưu văn hóa Việt Nam Nhật Bản……………………………………………………16 1.2 Cơ sở lý luận thị trường sách văn học dịch……………… ………17 1.2.1 Khái niệm thị trường sách văn học dịch………………… ….18 1.2.2 Các yếu tố cấu thành thị trường sách văn học dịch… …… 19 1.2.2.1 Nhu cầu…………………………………………….……19 1.2.2.2 Các thành phần tham gia cung ứng………………… 21 1.2.2.3 Mặt hàng………………………… …………………….23 1.2.2.4 Giá cả……………………………… ………………… 24 1.2.2.5 Cạnh tranh………………………… ………………… 25 CHƯƠNG 2: THỰC TRẠNG THỊ TRƯỜNG SÁCH VĂN HỌC DỊCH NHẬT BẢN TẠI HÀ NỘI TRONG NHỮNG NĂM 2006 – 2012……….27 2.1 Khái quát hình thành phát triển thị trường sách văn học dịch Nhật Bản thủ đô Hà Nội…………………………… ……….27 2.1.1 Một vài nét điều kiện kinh tế – trị, văn hóa – xã hội Hà Nội năm 2006 – 2012………… …………27 2.1.2 Sự đời phát triển thị trường sách văn học dịch Nhật Bản Hà Nội……………………………………… ……… 29 2.2 Thị trường sách văn học dịch Nhật Bản Hà Nội năm 2006 -2012……………………………………………… …………… 31 2.2.1 Nhu cầu sách văn học dịch Nhật Bản…… …………………32 2.2.1.1 Nhu cầu sách văn học dịch Nhật Bản theo trình độ mục đích sử dụng……………………….…………………32 2.2.1.2 Nhu cầu sách văn học dịch Nhật Bản theo đối tượng sử dụng…………………………………… ……………… 33 2.2.1.3 Nhu cầu sách văn học dịch Nhật Bản theo thể loại…………………………………………… ………… 35 LỚP PHS28B TRẦN HỒNG NGÂN KHÓA LUẬN TỐT NGHIỆP 2.2.2 Các thành phần tham gia cung ứng sách văn học dịch Nhật Bản………………………………………………… ………… 37 2.2.2.1 Lực lượng quốc doanh…………………….……………37 2.2.2.2 Lực lượng tư nhân…………………………………… 41 2.2.3 Mặt hàng sách văn học dịch Nhật Bản……… …………… 46 2.2.3.1 Văn xuôi………………………………….…………… 48 2.2.3.2 Thơ, kịch………………………… …………………….54 2.2.3.3 Các mảng sách khác………………… ……………… 54 2.2.4 Giá sách văn học dịch Nhật Bản………… ………………55 2.2.5 Cạnh tranh……………………………….……………………59 2.2.5.1 Sản phẩm………………………… ……………………59 2.2.5.2 Dịch vụ………………………….………………………60 2.3 Vài nét công tác quản lý thị trường sách văn học dịch Nhật Bản Hà Nội…………………………………………….…………………60 2.3.1 Những văn quy phạm pháp luật………………………….60 2.3.2 Tổ chức máy quản lý……………………… …………… 62 2.3.2.1 Cục xuất bản……………………………….……………62 2.3.2.2 Cục quyền tác giả……………………… …………62 2.3.2.3 Sở văn hóa thể thao du lịch Hà Nội………………….62 2.3.2.4 PA25 – Công an Bảo vệ an ninh văn hóa tư tưởng…… 63 2.4 Đánh giá chung thị trường sách văn học dịch Nhật Bản thủ đô Hà Nội………………………………………………………… ………63 2.4.1 Ưu điểm…………………………………………… ……… 63 2.4.1.1 Công tác dịch thuật xuất có tính hệ thống………………………………………… ………….63 2.4.1.2 Quản lý nhà nước thị trường sách văn học dịch Nhật Bản có nhiều phát triển…………………………….…… 65 2.4.2 Hạn chế nguyên nhân………………………….………… 66 LỚP PHS28B TRẦN HỒNG NGÂN KHÓA LUẬN TỐT NGHIỆP 2.4.2.1 Số lượng sách văn học dịch Nhật Bản không nhiều… 66 2.4.2.2 Thiếu chuẩn xác việc dịch thuật…….…………….68 2.4.2.3 Vi phạm quyền tác giả………………… ………….70 CHƯƠNG 3: XU HƯỚNG PHÁT TRIỂN VÀ CÁC GIẢI PHÁP NHẰM PHÁT TRIỂN THỊ TRƯỜNG SÁCH VĂN HỌC DỊCH NHẬT BẢN……………………………………………………….…………………72 3.1 Xu hướng phát triển thị trường sách văn học dịch Nhật Bản Hà Nội năm tới………………………… ………………… 72 3.2 Một số giải pháp nhằm đẩy mạnh phát triển thị trường sách văn học dịch Nhật Bản Hà Nội…………………………… ………… 73 3.2.1 Đối với Nhà nước…………………………… ……………….73 3.2.1.1 Tiếp tục hoàn thiện hệ thống văn pháp luật…….… 73 3.2.1.2 Tăng cường công tác tra, kiểm tra thị trường sách văn học dịch……………………………………….………75 3.2.1.3 Đẩy mạnh giao lưu văn hóa Việt Nam Nhật Bản……………………………………………… ……….76 3.2.2 Đối với nhà xuất doanh nghiệp………………… 78 3.2.2.1 Nâng cao trình độ chun mơn nghiệp vụ đội ngũ dịch giả, biên tập……………………………………… ………78 3.2.2.2 Lựa chọn khai thác thảo phù hợp độc đáo………80 3.2.2.3 Đảm bảo cạnh tranh lành mạnh doanh nghiệp…………………………………………… …… 80 Kết luận…………………………………………………… ………… … 83 Tài liệu tham khảo………………………………………… …… ………84 Phụ lục……………………………………………………… …… ………85 LỚP PHS28B TRẦN HỒNG NGÂN KHĨA LUẬN TỐT NGHIỆP LỜI MỞ ĐẦU 1.Tính cấp thiết đề tài Nhật Bản tên quốc gia hải đảo hình vịng cung, có diện tích tổng cộng 379.954 km² nằm trải dài theo bên sườn phía đơng lục địa châu Á Đất nước nằm phía đơng Hàn Quốc, Nga Trung Quốc trải từ biển Okhotsk phía bắc đến biển đơng Trung Quốc phía nam Việt Nam thức lập quan hệ ngoại giao với Nhật Bản vào ngày 21 tháng năm 1973 Từ đến nay, quan hệ Việt Nam – Nhật Bản phát triển nhanh chóng nhiều lĩnh vực, bước sang giai đoạn chất vào chiều sâu Các mối quan hệ kinh tế trị, giao lưu văn hóa khơng ngừng mở rộng, hình thành khn khổ quan hệ tầm vĩ mô, hiểu biết hai nước không ngừng tăng lên Do giao lưu văn hóa khơng ngừng vậy, nhu cầu tìm hiểu đất nước người, phong tục tập quán nhân dân hai nước Việt Nam Nhật Bản không ngừng tăng lên Không thể phủ nhận điều rằng, đọc sách phương pháp đơn giản tiện lợi để thỏa mãn nhu cầu Tại Việt Nam, nhu cầu xuất phẩm từ Nhật Bản tăng cao, đồng thời đời phát triển thị trường văn học dịch năm gần đây.Đặc biệt Hà Nội, trung tâm văn hóa, kinh tế, trị nước, thị trường sách văn học dịch Nhật Bản lại sơi động Tuy nhiên, nhiều lý mà thị trường sách văn học dịch Nhật Bản Việt Nam sôi động nhiều so với thị trường sách văn học nước khác Trung Quốc, Mỹ, Anh, Pháp,… văn học Nhật Bản làmột văn học dân tộc lâu đời giàu có giới Văn học Nhật Bản tiếng với bề dày lịch sử 1000 năm, LỚP PHS28B TRẦN HỒNG NGÂN KHÓA LUẬN TỐT NGHIỆP với nhiều thành tựu đáng kểnhư “Truyện kể Genji” UNESCO đánh giá di sản văn hóa phi vật thể hay thơ haiku – loại thơ độc đáo Nhật tiếng toàn giới, … Văn học đại Nhật chiếm giải Nobel văn học Châu Á Tuy vậy, độc giả Việt Nam biết kho tàng văn học độc đáo giàu có đó.Hầu đầu sách văn học dịch Nhật Bản tiêu thụ nhiều Việt Nam thuộc thời kì đương đại Mong muốn nâng cao nhận thức thị trường sách văn học dịch Nhật Bản mang đến phần tinh hoa văn học Nhật với độc giả thủ Từ đó, góp phần nâng cao tình hữu nghị Việt Nam Nhật Bản.Vì vậy, em định chọn đề tài: “Nghiên cứu thị trường sách văn học dịch Nhật Bản năm 2006 -2012” làm khóa luận tốt nghiệp Mục đích nghiên cứu Mục đích đề tài góp phần hệ thống hóa lý luận thị trường sách văn học dịch Nhật Bản Từ sở nghiên cứu lý luận, người nghiên cứu có nhìn tổng quan thị trường sách văn học dịch Nhật Bản, tìm hiểu cơng tác quản lý, đồng thời phân tích đánh giá thực trạng thị trường Qua có giải pháp phát triển thị trường sách văn học dịch Nhật Bản theo chủ trương, sách Đảng Nhà nước Phạm vi nghiên cứu Đề tài khóa luận nghiên cứu thị trường sách văn học dịch Nhật Bản thủ đô Hà Nội năm 2006- 2012, tập trung phần lớn vào mảng sách văn học dịch Nhật Bản thời kì đương đại tiêu thụ mạnh thị trường Hà Nội khoảng thời gian LỚP PHS28B TRẦN HỒNG NGÂN KHÓA LUẬN TỐT NGHIỆP Trong tập trung khai thác số doanh nghiệp điển : Nhà xuất Văn học, Nhà xuất Hội Nhà văn, Công ty Văn hóa Truyền thơng Nhã Nam, Cơng ty sách Phương Nam, Công ty cổ phần sách Bách Việt… Phương pháp nghiên cứu Trong trình thực đề tài, tác giả có sử dụng số phương pháp nghiên cứu sau: - Phương pháp phân tích, thống kê - Phương pháp tổng hợp - Phương pháp so sánh - Phương pháp điều tra xã hội học - Phương pháp điều tra trực tiếp trường Bố cục khóa luận Khóa luận ngồi phần mở đầu kết luận chia làm chương: Chương I: Khái quát chung sách văn học dịch Nhật Bản thị trường sách văn học dịch Hà Nội Chương II: Thực trạng thị trường sách văn học dịch Nhật Bản Hà Nội năm 2006 -2012 Chương III: Xu hướng phát triển giải pháp nhằm phát triển thị trường sách văn học dịch Nhật Bản LỚP PHS28B TRẦN HỒNG NGÂN KHÓA LUẬN TỐT NGHIỆP CHƯƠNG 1: KHÁI QUÁT CHUNG VỀ SÁCH VĂN HỌC DỊCH NHẬT BẢN VÀ THỊ TRƯỜNG SÁCH VĂN HỌC DỊCH TẠI HÀ NỘI 1.1 Khái quát sách văn học dịch Nhật Bản 1.1.1 Khái niệm sách văn học dịch Nhật Bản 1.1.1.1 Khái niệm sách văn học dịch Cuốn sách “Thế giới phẳng” tác giả Thomas L Friedmen tượng ngành xuất bản, nhanh chóng trở thành “best seller” Mỹ xuất nhiều quốc gia giới Cho đến ngày hôm nay, “thế giới phẳng” trở thành thuật ngữ quen thuộc để nói tồn cầu hóa từ năm đầu kỉ 21.Tồn cầu hóa dẫn tới phát triển, giao lưu văn hóa mạnh mẽ quốc gia giới Do ảnh hưởng tồn cầu hóa, nhu cầu hưởng thụ giá trị tinh hoa văn hóa – văn học từ nhiều đất nước giới người Việt Nam ngày tăng lên.Xuất phát từ nhu cầu đó, thị trường sách văn học dịch phát triển mạnh mẽ hôm Hiện nay, thị trường sách văn học dịch nước ta trở nên sôi động, phong phú đa dạng Chúng ta phủ nhận rằng, bên cạnh đầu sách văn học nước nhà, sách văn học dịch đóng góp phần khơng nhỏ vào tủ sách văn học gia đình.Sách văn học dịch cánh cửa mở giới văn học đầy màu sắc Chúng sản phẩm tinh thần nhiều tác giả, nhà văn, nhà thơ … sáng tạo nên từ quan điểm sống nhân sinh quan khác biệt, tạo nên giới đa dạng, độc đáo, tranh muôn màu muôn vẻ với tâm tư tình cảm, suy nghĩ ước mơ phong tục tập quán nhiều vùng đất khác Qua sách ấy, độc đắm vào giới khác Đó cách thú vị để khám phá LỚP PHS28B TRẦN HỒNG NGÂN KHĨA LUẬN TỐT NGHIỆP triển cơng nghệ, kỹ thuật làm sách giả, sách lậu, sách điện tử ngày phức tạp tinh vi trước Một nguyên nhân dẫn đến việc sai sót vi phạm tiếp tục hồnh hành bng lỏng quản lý Hiện nay, cá nhân sai phạm in lậu sách phần lớn bị xử lý hành khơng có biện pháp mạnh Một sách giá trăm ngàn đồng, đầu tư có tỷ đồng, bị bắt lại bị xử phạt vi phạm hành Rất nhiều vụ truy bắt sách lậu nhiều công sức, tiền bạc để phanh phui đến xử lý lại phạt vài triệu đồng, lợi nhuận từ làm sách lậu lên đến hàng trăm triệu đến hàng tỷ đồng.Nhiều nhà in cho biết họ chấp nhận bị bắt, bị phạt tiếp tục in In sách lậu không tiền quyền, trả tiền dịch, tiền hiệu đính, tiền biên tập, khơng cần chi phí dàn trang, chế bản, trình bày, lợi nhuận lại nhiều nên nộp phạt vài triệu đơn giản Vì vậy, tình trạng vi phạm quyền tiếp diễn mà khơng có biện pháp ngăn cấm Năm 2012, Luật Xuất sửa đổi Quốc hội khóa XIII thơng qua kỳ họp thứ IV có nhiều cải tiến so với trước Luật Xuất 2012 thêm số hình phạt bổ sung khác ngừng hoạt động, thu hồi giấy phép thu hồi chứng hành nghề tổ chức cá nhân có sai phạm hoạt động xuất Đồng thời đưa quy định chặt chẽ với mức cao phát hoạt động in lậu, in nối không quy định pháp luật, khơng xử phạt hành mức cao, mà lỗi nghiêm trọng bị xử lý hình Trên thực tế, chế tài xử phạt chưa đủ mạnh, khung hình phạt xử lý vi phạm hành cao 40 triệu, xử lý hình cao năm tù giam nên không đủ sức răn đe.Đặc biệt, quy định pháp luật điều chỉnh hoạt động in thiếu thống nhiều lỗ hổng LỚP PHS28B 74 TRẦN HỒNG NGÂN KHÓA LUẬN TỐT NGHIỆP Tuy nhiên, Luật Xuất 2012 sửa đổi có nhiều điểm tích cực so với luật cũ luật quy định rõ tiêu chuẩn, quyền hạn, trách nhiệm nghĩa vụ giám đốc, tổng biên tập biên tập viên Quy định việc cấp chứng chỉ, thu hồi chứng biên tập viên để nâng cao vai trò trách nhiệm biên tập viên thực thi hoạt động xuất Thứ hai có chế tài rõ nội dung liên kết, phương thức hình thức liên kết, hoạt động liên kết liên kết khâu in phát hành, không liên kết khâu xuất bản, đặc biệt khâu biên tập, đặc biệt trách nhiệm pháp lý trước pháp luật rõ ràng bên liên kết để xảy sai phạm hoạt động xuất Hi vọng tương lai, Nhà nước hoàn thiện hệ thống văn pháp luật chế tài xử phạt mạnh để đáp ứng yêu cầu thực tiễn, làm thị trường sách dịch nói chung thị trường sách văn học Nhật Bản nói riêng, đem lại tác phẩm văn học dịch thật có giá trị đến tay độc giả thủ đô 3.2.1.2 Tăng cường công tác kiểm tra, tra thị trường sách văn học dịch Thị trường sách diễn ngày phức tạp có nhiều biến động đặc biệt sách văn học dịch nói chung sách văn học dịch Nhật Bản nói riêng Để quản lý tốt đem lại môi trường kinh doanh lành mạnh vai trị quan quản lý quan trọng Tuy nhiên thực tế, thể chế quản lý không thống nhất, thiếu phối hợp với quan chức năng, tra kiểm tra hiệu khơng cao chủ yếu theo kế hoạch, có thơng tin để kiểm tra đột xuất Hơn nữa, hành vi buôn, bán sách lậu muốn triệt tận gốc cần phải có phối hợp chủ thể sở hữu với quan chức Nếu khơng có hỗ trợ xác nhận chủ thể đầu sách lậu tịch thu coi việc xử lý vi phạm khơng có tác dụng LỚP PHS28B 75 TRẦN HỒNG NGÂN KHĨA LUẬN TỐT NGHIỆP Để khắc phục tình trạng này, trước tiên cần tiến hành công tác kiểm tra cách thường xuyên liên tục tất tổ chức cá nhân tham gia kinh doanh sách dịch toàn địa bàn Hà Nội.Các quan quản lý cần kiểm tra cách nghiêm chặt chẽ để tránh sai sót khơng đáng có Khi tiến hành kiểm tra khơng có thơng báo trước, kiểm tra đột xuất tăng tần suất kiểm tra, tổ chức đội ngũ cán kiểm tra cấp địa bàn khác để nắm rõ tình hình nơi phụ trách, phát sai phạm để kịp thời ngăn chặn Tiếp theo cần tiến hành xử phạt nghiêm minh tất cá nhân, tổ chức vi phạm Pháp luật Việt Nam quy định mức xử phạt nhẹnên chưa thật răn đe nhiều tình trạng vi phạm xảy Do cần tiến hành sửa đổi bổ sung thêm chế tài xử phạt, đồng thời phối hợp công tác tra đạt hiệu Bên cạnh đó, muốn cơng tác quản lý có hiệu cần có kết hợp chặt chẽ đồng ban ngành tham gia công tác quản lý thị trường sách dịch.Vấn đề phối hợp diễn cịn ít, khơng thường xuyên nên hiệu thường không cao Nhà nước cần có biện pháp khắc phục vấn đề Nói chung, ngành xuất cần phải đẩy mạnh công tác tra, kiểm tra trên tồn địa bàn Hà Nội, việc xử lý thiếu nghiêm minh tội làm hàng giả vụ vi phạm quyền khiến cho dối trá ngày ngang nhiên lấn chiếm xã hội, tạo điều kiện cho xấu, ác lên ngôi, gây hậu vô lớn 3.2.1.3 Đẩy mạnh giao lưu văn hóa Việt Nam Nhật Bản Quan hệ ngoại giao Nhật Bản Việt Nam thức thiết lập ngày 21 tháng năm 1973 năm 2013 vừa tròn 40 năm Tháng 10 năm 2011, chuyến thăm Nhật Bản, Thủ tướng Việt Nam Nguyễn Tấn Dũng Thủ tướng Nhật Bản Noda định gọi năm LỚP PHS28B 76 TRẦN HỒNG NGÂN KHÓA LUẬN TỐT NGHIỆP 2013 “Năm hữu nghị Nhật – Việt” để kỷ niệm 40 năm thiết lập quan hệ ngoại giao hai nước, điều thể “Tuyên bố chung Nhật – Việt kế hoạch hành động sở phát triển quan hệ đối tác chiến lược hịa bình phồn vinh khu vực Châu Á”, hai bên trí thúc đẩy hợp tác tiến hành chương trình để kỷ niệm “Năm hữu nghị Nhật – Việt” Nhật Bản hướng tới hình thức trao đổi văn hóa hai chiều, văn hóa Nhật Bản giới thiệu Việt Nam đồng thời với việc đưa văn hóa Việt Nam đến với người dân đất nước Mặt trời mọc, tăng cường hiểu biết tình hữu nghị hai nước Thơng qua hoạt động kinh tế, ngoại giao, văn hóa,… nhân dân hai nước Việt Nam Nhật Bản hiểu sâu đất nước người Trong đó, kiện quan trọng tiến trình quan hệ văn hóa Việt Nam – Nhật Bản đời Trung tâm giao lưu văn hóa Nhật Bản Quỹ Giao lưu quốc tế Nhật Bản Việt Nam vào tháng 3/2008 Sự kiến đánh dấu mốc quan trọng chặng đường lịch sử quan hệ hai nước, khơng góp phần củng cố hợp tác kinh tế, trị hai nước mà cịn góp phần tăng cường mối quan hệ hữu nghị, tin cậy hiểu biết sâu sắc nhân dân hai nước thông qua hoạt động giao lưu văn hóa Trung tâm tổ chức hoạt động như: Giao lưu văn hóa nghệ thuật (tổ chức biểu diễn ca nhạc, mời nhà hoạt động văn hóa Việt Nam sang thăm Nhật Bản, tổ chức liên hoan phim Nhật Bản Việt Nam, hỗ trợ nhà xuất Việt Nam xuất tác phẩm Nhật Bản…); Hoạt động giảng dạy tiếng Nhật (biên soạn sách giáo khoa, tổ chức hỗ trợ hội thảo dành cho giáo viên, hỗ trợ giảng dạy tiếng Nhật cấp THCS, cử chuyên gia giảng dạy tiếng Nhật sang Việt Nam…); Nghiên cứu Nhật Bản giao lưu trí tuệ (hỗ trợ quan nghiên cứu Nhật Bản, hỗ trợ thành lập Hội nghiên cứu Việt Nam - Nhật Bản, cung cấp học bổng cho nhà nghiên cứu Nhật Bản LỚP PHS28B 77 TRẦN HỒNG NGÂN KHÓA LUẬN TỐT NGHIỆP học, tổ chức hội thảo Nhật Bản học…) Với cống hiến tích cực Trung tâm văn hóa Nhật Bản, chắn “cây văn hóa Nhật Bản”sẽ vun trồng xanh tươi đất Việt Nam Năm 2013 – năm kỉ niệm 40 năm quan hệ ngoại giao hai nước, nhiều hoạt động giao lưu văn hóa Trung tâm giao lưu văn hóa Nhật Bản tổ chức diễn Hà Nội Đặc biệt có nhiều chương trình đầy ý nghĩa giúp nhân dân thủ đô Hà Nội thêm hiểu yêu mến văn học Nhật Bản “Cuộc thi ngâm cảm thụ thơ Nhật Bản thể tự do” ngày 29/3, “Kịch Robot người”, hay “Buổi diễn thuyết nhà văn Nhật Bản Việt Nam”… Đây tín hiệu tốt cho yêu mến quan tâm đến văn học Nhật Bản chương trình giao lưu văn hóa khơng ngừng hai nước Nhật Bản Việt Nam góp phần khơng nhỏ vào phát triển văn học Nhật nước ta Hơn nữa, thời đại ngày giao lưu hợp tác quốc tế trở nên ngày quan trọng.Việc tìm hiểu thơng tin giao lưu văn hóa với nước giới, đặc biệt đất nước phát triển lĩnh vực Nhật Bản cần thiết Vì từ đó, người dân Việt Nam có thêm kênh thơng tin tiếp xúc với tinh hoa văn hóa nhân loại, tinh hoa văn hóa – văn học Nhật Bản, mở mang nhận thức, trí tuệ, vững bước lên tương lai 3.2.2 Đối với nhà xuất doanh nghiệp 3.2.2.1 Nâng cao trình độ chun mơn nghiệp vụ đội ngũ dịch giả, biên tập Để phát triển thị trường sách văn học dịch nói chung thị trường sách văn học dịch Nhật Bản nói riêng, đồng thời nâng cao khả cạnh tranh thị trường, nhà xuất cơng ty sách cần có trách nhiệm nâng cao trình độ chuyên môn nghiệp vụ đội ngũ dịch giả, biên tập LỚP PHS28B 78 TRẦN HỒNG NGÂN KHÓA LUẬN TỐT NGHIỆP Trong mảng sách văn học dịch dịch giả đóng vai trị quan trọng.Dịch giả người tiến hành truyền tải nội dung thông tin tác phẩm tiếng nước ngồi sang ngơn ngữ dân tộc – tiếng Việt Để vừa trau chuốt nội dung, vừa đảm bảo phù hợp với phong mỹ tục người Việt Nam vấn đề nan giải Đặc biệt tiếng Nhật ngơn ngữ khó với hệ thống từ tượng hình phức tạp Có thể nói nguyên nhân yếu dịch thuật đội ngũdịch giả, biên tập không đào tạo bản, chưa có tổ chức chuyên nghiệp phụ trách.Hiện nay, dịch giả có kiến thức u nghề khơng có nhiều Việt Nam có hội đồng văn học dịch làm công tác cố vấn theo dõi tình hình sau báo cáo với ban chấp hành hội Vì vậy, việc cần tiến hành lựa chọn đội ngũ cán có đủ lực phẩm chất, có tinh thần trách nhiệm cao đáp ứng nhu cầu cơng việc Sau nhà xuất công ty phát hành sách cần mở lớp học nâng cao lực, bồi dưỡng phẩm chất trị cho đội ngũ dịch giả Các dịch giả cần học tập nâng cao kiến thức ngoại ngữ kiến thức xã hội thân, nhận thức rõ công việc trách nhiệm Các nhà xuất trước tiến hành in phải xem xét kỹ lưỡng dịch để tránh sai sót khơng đáng có Cần có hội đồng dịch thuật thức Việt Nam nhà chung để người u cơng việc dịch sách có hội trao đổi chun mơn, tuyển chọn thành viên có lực vào hội công việc dịch thuật giao cho hội đảm nhận, để tránh tình trạng dịch sai, dịch lỗi người lực, mở rộng hoạt động hội lĩnh vực dịch thuật Bên cạnh đó, nhà xuất cần tiến hành hỗ trợ cho dịch giả, trả tiền công xứng đáng phù hợp với công sức họ bỏ Có vậy, dịch giả có động lực để yên tâm lao động, tạo tác phẩm thật có giá trị để lưu hành thị trường Từ đó, nhà xuất doanh LỚP PHS28B 79 TRẦN HỒNG NGÂN KHÓA LUẬN TỐT NGHIỆP nghiệp có uy tín thương hiệu để tồn lâu dài, thúc đẩy phát triển sách văn học dịch nói chung sách văn học dịch Nhật Bản nói riêng 3.2.2.2 Lựa chọn khai thác thảo phù hợp độc đáo Một công việc quan trọng người làm sách văn học dịch nói chung sách văn học dịch Nhật Bản nói riêng khâu khai thác thảo Để lựa chọn đề tài hay, hấp dẫn việc làm khơng dễ dàng, địi hỏi người làm sách phải có mắt sắc sảo để nắm bắt đánh giá thông tin tác phẩm có nội dung giá trị, sách tiếng giới nhanh chóng tìm kiếm dịch giả có uy tín để hồn thiện tác phẩm giới thiệu tới cơng chúng Có thể nói rằng, tác phẩm chất lượng có giá trị chưa tiêu thụ tốt thị trường, tác phẩm ăn khách giật gân, bán chạy lại nhiều giá trị để trở thành ăn tinh thần thực cho độc giả Đây điều mà nhà làm sách băn khoăn trăn trở Vì vậy, người làm sách giỏi cần phải biết cách cân đối hài hòa hai yếu tố Hiện đặc biệt doanh nghiệp làm sách tư nhân động khâu tìm kiếm thảo bên cạnh việc dịch lại tác phẩm xuất Việt Nam họ ln tiếp tục tìm kiếm, tuyển chọn giới thiệu tới người đọc tác phẩm văn học giới, có văn học Nhật Bản Nhờ mà thị trường sách văn học dịch Nhật Bản nước ta phong phú đa dạng nội dung thể loại Một tác phẩm hay, hấp dẫn kế hoạch quảng cáo, PR hợp lý góp phần tạo nên thành cơng cho tác phẩm.Chính mà cá nhà sản xuất kinh doanh phải trọng làm tốt khâu để nâng cao sức cạnh tranh thị trường 3.2.2.3 Đảm bảo cạnh tranh lành mạnh doanh nghiệp Cạnh tranh động lực để phát triển sản xuất kinh doanh tăng nhu cầu sản phẩm xã hội.Chủ trương đa thành phần kinh tế LỚP PHS28B 80 TRẦN HỒNG NGÂN KHÓA LUẬN TỐT NGHIỆP thị trường tạo điều kiện khuyến khích thành phần kinh tế hoạt động cách mạnh mẽ.Doanh nghiệp tổ chức, quản lý tốt tạo nhiều sản phẩm có nội dung hấp dẫn nhanh chóng mang lưu hành thị trường, trở thành đơn vị có khả cạnh tranh tốt Sự cạnh tranh giúp cho sách dịch nói chung sách văn học dịch Nhật Bản nói riêng phát triển nhanh số lượng, tốt nội dung Cạnh tranh đa dạng phong phú nhiều phương diện cạnh tranh hàng hóa sản phẩm, cạnh tranh giá cả, cạnh tranh thời gian bán, thị trường nhằm mục đích kéo khách hàng phía Trong kinh tế thị trường diễn mạnh mẽ hoạt động cạnh tranh ngày trở nên khốc liệt, nhiều doanh nghiệp gặp khó khăn việc tiêu thụ hàng hố thị trường sách xuất nhiều cách thức cạnh tranh không lành mạnh doanh nghiệp như: in lậu, in nối bản, hình thức vi phạm quyền,… Chính sức ép từ cạnh tranh với doanh nghiệp nhiều thủ đoạn nên đơn vị kinh doanh chân lao đao, phải tìm nhiều cách để trụ vững thị trường dịch nhanh, dịch ẩu, biên tập cẩu thả… để nhanh chóng có sản phẩm lưu hành thị trường Trong sản xuất sách dịch chất lượng địi hỏi nhiều thời gian, cơng sức, trau chuốt từ nội dung đến hình thức, đặc biệt khâu dịch thuật biên tập, khâu phải phối hợp nhịp nhàng, ăn ý với Điều nguy hại sách làm ẩu khơng khơng tơn trọng khách hàng mà cịn ảnh hưởng tới nhiều hệ sau Do đó, doanh nghiệp kinh doanh sách thị trường cần có trách nhiệm với thị trường nói chung đơn vị kinh doanh khác Cạnh tranh dùng mánh khóe hay phá vỡ ổn định thị trường Cạnh tranh phải lành mạnh, đơi bên có lợi thị trường sách phát triển Cơng việc thật khó khăn nan giải Chính vậy, LỚP PHS28B 81 TRẦN HỒNG NGÂN KHÓA LUẬN TỐT NGHIỆP quan chức cần vào cách nghiêm túc, quản lý tra chặt chẽ gắt gao, tránh tình trạng vi phạm diễn cách tràn lan Bên cạnh đó, doanh nghiệp cần có ý thức để thị trường sách văn học dịch vào nếp Nhưng hết, độc giả phải trở thành độc giả thông thái nỗ lực đẩy lùi nạn sách lậu, sách giả Nhà nước nhà phát hành uổng phí người tiêu dùng khơng tự ý thức hành động Hãy nói khơng với sách lậu, sách giả, sách chất lượng văn hóa đọc LỚP PHS28B 82 TRẦN HỒNG NGÂN KHĨA LUẬN TỐT NGHIỆP KẾT LUẬN Có thể nói rằng, kinh tế thị trường nước ta nay, tất ngành nghề có nhiều điều kiện để phát triển, bên cạnh hội có nhiều thách thức Với xu hội nhập, giao lưu quốc tế, thị trường sách văn học dịch nói chung thị trường sách văn học dịch Nhật Bản nói riêng Hà Nội phát triển sơi động nhộn nhịp, nhận quan tâm nhiều độc giả.Có quan tâm đạo Đảng Nhà nước, phát triển tốt đẹp mối quan hệ ngoại giao Việt Nam Nhật Bản, lạc quan thị trường sách văn học dịch Nhật Bản tương lai Tuy nhiên bên cạnh phải kể đến nhiều mặt tồn hạn chế diễn ra, ảnh hưởng không nhỏ tới doanh nghiệp kinh doanh chân độc giả Tất điều địi hỏi phải có Đảng, Nhà nước quan chức phải đưa quy định pháp lý rõ ràng, chặt chẽ, đồng thời có hành động cụ thể phối hợp thống quan hữu quan để thị trường sách phát triển theo hướng, đáp ứng tốt nhu cầu nhân dân thủ đô nước Qua trình nghiên cứu thực tiễn thị trường, kết hợp với kiến thức lý luận trang bị ghế nhà trường, đề tài nghiên cứu phân tích nhiều khía cạnh thị trường sách văn học dịch Nhật Bản Hà Nội năm 2006 – 2012 đưa nhận xét, đánh đề xuất giải pháp nhằm phát triển thị trường sách văn học dịch Nhật Bản theo định hướng Đảng Nhà nước Do trình độ thời gian nghiên cứu có hạn, nên khóa luận khơng tránh khỏi thiếu sót nội dung cách trình bày Do đó, em mong nhận góp ý, nhận xét thầy cô quan tâm tới đề tài để em hồn thiện khóa luận LỚP PHS28B 83 TRẦN HỒNG NGÂN KHĨA LUẬN TỐT NGHIỆP TÀI LIỆU THAM KHẢO Th.S Nguyễn Văn Minh, Bài giảng “Các mặt hàng sách” ,Trường Đại học Văn hóa Hà Nội Th.S Phùng Quốc Hiếu, Bài giảng “Khai thác mặt hàng sách”, Trường Đại học Văn hóa Hà Nội TS Đỗ Thị Quyên, Bài giảng “Tiêu thụ mặt hàng sách” , Trường Đại học Văn hóa Hà Nội Bài giảng mơn chun ngành thầy cô khoa Xuất – Phát hành PGS TS Phạm Thị Thanh Tâm (2002), Giáo trình “Đại cương Phát hành Xuất phẩm”, Trường Đại học Văn hóa Hà Nội Văn kiện Đại hội XI Đảng Luật Xuất sửa đổi năm 2012 Luật sở hữu trí tuệ Việt Nam sửa đổi, bổ sung năm 2009 Lê Bá Hán – chủ biên (2007), “Từ điển thuật ngữ Văn học”, Nhà xuất Giáo dục 10 Báo cáo tổng kết hoạt động xuất hội năm 2012 phương hướng nhiệm vụ năm 2013, Cục Xuất bản, Bộ Văn hóa Thể thao Du lịch 11 Báo cáo tổng kết hoạt động kinh doanh Công ty Cổ phần Truyền thông Nhã Nam, Công ty sách Phương Nam, Công ty sách Bách Việt, NXB Văn học, Nhà xuất Hội Nhà văn… 12 Các website: www.chinhphu.vn www.khoavanhoc-ngonngu.edu.vn www.inas.gov.vn www.vysajp.org www.nhanam.vn www.vietbao.vn LỚP PHS28B 84 TRẦN HỒNG NGÂN KHÓA LUẬN TỐT NGHIỆP 13 Nguyễn Nam Trân (2011), “Tổng quan lịch sử văn học Nhật Bản”, Nhà Xuất Giáo dục Việt Nam 14 Nguyễn Tuấn Khanh (2011), “Những bút kiệt xuất văn học Nhật Bản đại” , Nhà Xuất Khoa học Xã hội 15 Nguyễn Thị Thanh Xuân – chủ biên (2008), “Văn học Nhật Bản Việt Nam”, Nhà xuất Đại học Quốc gia TP HCM 16 Lưu Thị Thu Thủy (2005) , “Về dịch thuật văn học Nhật Bản Việt Nam thời gian gần đây”, Tạp chí Nghiên cứu Nhật Bản Đơng Bắc Á 17 Vũ Duy Qn (2008), Khóa luận “Nghiên cứu thị trường sách văn học dịch thủ đô Hà Nội hai năm 2006 – 2007”, Trường Đại học Văn hóa Hà Nội LỚP PHS28B 85 TRẦN HỒNG NGÂN KHÓA LUẬN TỐT NGHIỆP PHỤ LỤC MỘT SỐ ĐẦU SÁCH VĂN HỌC DỊCH NHẬT BẢN ĐƯỢC QUAN TÂM TRÊN THỊ TRƯỜNG (1) LỚP PHS28B 86 TRẦN HỒNG NGÂN KHÓA LUẬN TỐT NGHIỆP MỘT SỐ ĐẦU SÁCH VĂN HỌC DỊCH NHẬT BẢN ĐƯỢC QUAN TÂM TRÊN THỊ TRƯỜNG (2) LỚP PHS28B 87 TRẦN HỒNG NGÂN KHÓA LUẬN TỐT NGHIỆP CÁC CÁCH THỨC CẠNH TRANH TRÊN THỊ TRƯỜNG LỚP PHS28B 88 ... lưu văn học sách văn học dịch Nhật Bản cầu nối văn học Nhật Bản văn học Việt Nam Cụ thể là, sách văn học dịch Nhật Bản tác phẩm văn học nghệ thuật xuất xứ từ Nhật Bản với đặc trưng văn học Nhật, ... triển thị trường sách văn học dịch Nhật Bản theo chủ trương, sách Đảng Nhà nước Phạm vi nghiên cứu Đề tài khóa luận nghiên cứu thị trường sách văn học dịch Nhật Bản thủ đô Hà Nội năm 2006- 2012, ... sắc thị trường sách văn học dịch, góp phần nối liền nhịp cầu văn hóa Việt Nam Nhật Bản 2.2 Thị trường sách văn học dịch Nhật Bản Hà Nội năm 2006 – 2012 Để hiểu sâu thực trạng thị trường sách văn

Ngày đăng: 25/06/2021, 17:15

Hình ảnh liên quan

cuốn sách dịch chất lượng với nội dung tinh tế cùng vẻ đẹp hiện đại của hình thức.  - Nghiên cứu thị trường sách văn học dịch nhật bản trong những năm 2006 2012

cu.

ốn sách dịch chất lượng với nội dung tinh tế cùng vẻ đẹp hiện đại của hình thức. Xem tại trang 47 của tài liệu.
Nhìn theo bảng số liệu, chúng ta có thể thấy rằng ngoài chi phí sản xuất cao (chiếm đến hơn 30%), các nhà làm sách còn phải chi trả tiền bản quyền,  dịch và hiệu đính (trong khi đó sách văn học trong nước không mất những chi  phí này) vì vậy mức giá sách  - Nghiên cứu thị trường sách văn học dịch nhật bản trong những năm 2006 2012

h.

ìn theo bảng số liệu, chúng ta có thể thấy rằng ngoài chi phí sản xuất cao (chiếm đến hơn 30%), các nhà làm sách còn phải chi trả tiền bản quyền, dịch và hiệu đính (trong khi đó sách văn học trong nước không mất những chi phí này) vì vậy mức giá sách Xem tại trang 62 của tài liệu.

Mục lục

    CHƯƠNG 1: KHÁI QUÁT CHUNG VỀ SÁCH VĂN HỌC DỊCH NHẬT BẢN VÀ THỊ TRƯỜNG SÁCH VĂN HỌC DỊCH TẠI HÀ NỘI

    CHƯƠNG 2: THỰC TRẠNG THỊ TRƯỜNG SÁCH VĂN HỌC DỊCH NHẬT BẢN TẠI HÀ NỘI TRONG NHỮNG NĂM 2006 – 2012

    CHƯƠNG 3: XU HƯỚNG PHÁT TRIỂN VÀ CÁC GIẢI PHÁP NHẰM PHÁT TRIỂN THỊ TRƯỜNG SÁCH VĂN HỌC DỊCH NHẬT BẢN

    TÀI LIỆU THAM KHẢO