Bản dịch thơ của Thúy Toàn Tôi yêu em: đến nay chừng có thể Ngọn lửa tình chưa hẳn đã tàn phai; Nhưng không để em bận lòng thêm nữa, Hay hồn em phải gợn bóng u hoài.. Tôi yêu em âm thầm[r]
(1)• ` TRườngưthptưHÀmưLong (2) §äc th¬: T«iyªuem A.X.Puskin I §äc – t×m hiÓu chung T¸c gi¶ - Puskin (1799-1837): Sinh ra, lín lªn “ThÕ kØ b¹o tµn” cña níc Nga - Cuộc đời Puskin gắn bó với số phận nhân dân, đất Dựa níc, dòng cảm đấu tranh chèng vµo phÇn tiÓu dÉn, chế độ độc đoán Nga hoàng giíi thiÖu ng¾n gän vÒ - Puskin lµ mét tµi n¨ng ®a d¹ng nhng tríc hÕt t¸c gi¶ Puskin? vµ chñ yÕu Puskin lµ mét thi sÜ lõng danh víi h¬n 800 bµi th¬ tr÷ t×nh • Thơ Puskin thể tuyệt đẹp tâm hồn Nga khao kh¸t Tù DO vµ T×nh yªu qua mét tiÕng nãi Nga gi¶n dÞ, s¸ng, thuÇn khiÕt - VÞ trÝ: Puskin – “MÆt trêi thi ca Nga”, Nhà thơ vĩ đại nớc Nga (3) §äc th¬: T«iyªuem I §äc – t×m hiÓu chung A.X.Puskin T¸c gi¶ Bµi th¬: T«i yªu em * Hoàn cảnh đời - Đợc khơi nguồn từ mối tình đơn phơng, không thành nhà th¬ víi A.A.¤-lª-nhi-na - Bài thơ đợc viết năm 1829 với rung động, tình cảm chân thùc mµ b¶n th©n nhµ th¬ tr¶i nghiÖm T«i yªu em lµ mét nh÷ng bµi th¬ t×nh hay nhÊt cña Puskin, đợc ví nh “viên ngọc vô giá kho tàng thi ca Nga” * §äc – c¶m nhËn chung vÒ bµi th¬ (4) T«iyªuem §äc th¬: I §äc – t×m hiÓu chung.Tõ viÖc t×m hiÓu hoµn c¶nh A.X.Puskin đời, c¸c ®iÖp khóc “ T«i T¸c gi¶ yªu em” bµi th¬, h·y Bµi th¬: T«i yªu em phát biểu cảm xúc chủ đạo * Hoàn cảnh đời * §äc – c¶m nhËn chung vÒ bµi th¬ cña bµi th¬? Bản dịch nghĩa Tôi đã yêu em: tình yêu vẫn, có lẽ Chưa tắt hẳn tâm hồn tôi; Nhưng hãy để nó không làm phiền em nữa; Tôi không muốn làm em buồn vì bÊt điều gì Tôi đã yêu em lặng thầm, vô vọng, Bị giày vò rụt rè, nỗi ghen tuông; Tôi đã yêu em chân thành đó, dịu dàng đó, Cầu Trời cho em người khác yêu thương Bản dịch thơ ( Thúy Toàn) Tôi yêu em: đến chừng có thể Ngọn lửa tình chưa hẳn đã tàn phai; Nhưng không để em bận lòng thêm nữa, Hay hồn em phải gợn bóng u hoài Tôi yêu em âm thầm, không hy vọng, Lúc rụt rè, hậm hực lòng ghen, Tôi yêu em,yêu chân thành, đằm thắm, Cầu cho em người tình tôi đã yêu em (5) §äc th¬: I §äc – t×m hiÓu chung T«iyªuem A.X.Puskin 1.T¸c gi¶ Bµi th¬: T«i yªu em * Hoàn cảnh đời * §äc – c¶m nhËn chung vÒ bµi th¬ - Bµi th¬ cã thÓ coi lµ lêi gi·i bµy, béc b¹ch nång nµn, tha thiÕt, lóc s«i næi m¹nh mÏ, lóc dÞu nhÑ l¾ng s©u cña mét tr¸i tim yªu đơn phơng Từ đó cất lên lời từ giã cho mối tình không thành •Nhan đề, bố cục - Nhan đề “Tôi yêu em” dịch giả Thuý Toàn đặt - Bè côc: phÇn + c©u ®Çu + c©u sau (6) Đọc thơ: T«iyªuem A.X.Puskin I §äc – t×m hiÓu chung Tôi yêu em : đến chừng có thể II §äc – hiÓu Bèn c©u ®Çu Ngọn lửa tình cha hẳn đã tàn phai - C©u 1,2 Hay hån em ph¶i gîn bãng u hoµi Nhng không để em bận lòng thêm + C¸ch xng h« “t«i yªu em” diÔn t¶ tinh tÕ tr¹ng th¸i t×nh yªu cña t«i – nh©n vËt tr÷ t×nh + Bµy tá: Tôi (đã) yêu em (quá khứ) T×nh yªu Êy (vÉn … cha t¾t): nh ngän löa t×nh cßn nång nµn, ch¸y báng (hiÖn t¹i) Một tình yêu đẹp, bền vững, mãnh liệt, nồng nàn, trờng cửu cùng với thời gian cña nh©n vËt tr÷ t×nh dµnh cho em §ã lµ tiÕng nãi cña tr¸i tim yªu (7) Đọc thơ: T«iyªuem A.X.Puskin I Đọc – tìm hiểu chung II Đọc hiểu Bốn câu đầu - C©u 1,2 - C©u 3,4 Tôi yêu em : đến chừng có thể Ngọn lửa tình cha hẳn đã tàn phai Nhng không để em bận lòng thêm Hay hån em ph¶i gîn bãng u hoµi + Tõ nhng: dÊu hiÖu cña sù chuyÓn híng c¶m xóc (NÕu) T×nh yªu cña t«i khiÕn em bËn lßng, hån em gîn bãng u hoµi (Em kh«ng yªu t«i) (Thì) Tôi dừng bớc, từ giã tình yêu mình để tâm hồn em thản, yên tÜnh (tiÕng nãi cña lý trÝ) Th¶o luËn: Tõ c©u 1,2 sang c©u 3,4 cã sù chuyển hớng cảm xúc Từ ngữ nào đánh ThÓ hiÖn sù tr©n träng ngêidÊu yªusù cña mét t×nh yªu caoH·y thîng, “mét nh©n c¸ch chuyÓn híng đó? lý gi¶i? yªu” Nh vậy, bốn câu thơ đầu có thể coi là lời giã biệt tình yêu đặc biệt nhân vËt tr÷ t×nh (Lêi tõ biÖt còng lµ lêi béc b¹ch cña mét t×nh yªu nång nµn, s«i næi, m·nh liÖt) (8) Đọc thơ: T«iyªuem A.X.Puskin Tôi yêu em âm thầm, không hy vọng, I Đọc – tìm hiểu chung Lúc rụt rè, hậm hực lòng ghen, II Đọc hiểu Tôi yêu em, yêu chân thành, đằm thắm, Bốn câu đầu Cầu cho em người tình tôi đã yêu em Bốn câu sau C©u 5,6 : Nh÷ng cungđổi: bËc t×nh - Giäng ®iÖu c¶m xóc thay c¶ml¹inµy nãisù lªnkiÓm ®iÒuso¸t cña lý trÝ (gi· biÖt em) th× ®o¹n nµy më §o¹n trªn khÐp b»ng ? t×nh c¶m cña mét tr¸i tim yªu (§K T«i yªu em) c¸c tr¹ng th¸i cungg×bËc Thèng nhÊt quy t×nhSoyªu Th¶oluËt luËn: sánh, đối chiếu thay th¬, m¹ch c¶m xóc - §iÖp khóc: T«i yªu emsùlÆp lạiđổi nhịp Xóc c¶m t×nh ©m thÇm, kh«ng hi väng cña nh©n vËt tr÷ t×nh ë ®o¹n trYªu íc vµ yªu tu«n trµo, - NhÞp th¬ nhanh ®o¹n nµy (tõ dån c©udËp 3,4 đến câu 5,6)? Rôt rÌ, hËm hùc ghen tu«ng - Nh÷ng tõ chØ thêi gian lóc, -> Nh©n vËt tr÷ t×nh ®ang sèng sù giµy vß ®au khæ, nçi ®au da diết tình yêu đơn phơng song đời, ngời (9) Đọc thơ: T«iyªuem A.X.Puskin I Đọc – tìm hiểu chung II Đọc hiểu Bốn câu đầu Bốn câu sau Tôi yêu em âmTõ thầm, không hy vọng, nh÷ng ®iÒu Lúc rụt rè, hậm hực lòng đã biết, ph¸tghen, Tôi yêu em, yêu chân thành, đằm thắm, biÓu quan niÖm Cầu cho em người tình tôi đã yêu em vÒnµo mét t×nh yªu Cã thÓ hiÓu nh thÕ vÒ lêi cÇu chóc ë c©u (C©u nãi chÝnh? đó - Câu 5,6 ch©n hiÖnnh sù thÕ vun đó, vµo dÞu hay dµng duỗi ranh đó thµnh - Câu 7,8: “T«i yªu em, ch©nthÓ Sèng sù giµy vß, ®au c¶m cñatrong nh©n Cầu trời cho em đợc ngt×nh êi kh¸c yªu th ¬ngvËt còng nh thÕ” tôi)? Từ đó lý khổ gi¶i t¹i vËt nãi tr÷ t×nh cã nh©n hai c©u thóc bµi th¬th¨ng hµmnhhoa + NhÞp th¬ nhanh, ng«n ng÷ gi¶n dÞ kÕtDiÔn c¸ch t¶ øng sù xö thÕcña nµo? t×nh yªu chøach©n nhiÒuthµnh, ý vị? đằm thắm + CÊu tróc “nh thÕ…nh thÕ…” + “CÇu…em” (XuÊt hiÖn ngêi kh¸c Lêi gi· biÖt cña mét t×nh yªu cao thîng, vÞ tha (hi sinh t×nh yªu cña m×nh v× h¹nh phóc ngêi yªu) Lời tỏ tình độc đáo, sâu sắc (cách đặt vấn đề khôn khéo để khẳng định đời này không yêu em nhiÒu h¬n t«i yªu em) - ngêi thø 3) Ng«n ng÷ th¬ gi¶n dÞ, tinh tÕ, tÝnh hµm sóc cao (10) Đọc thơ: T«iyªuem A.X.Puskin I Đọc – tìm hiểu chung II Đọc hiểu III Tổng kết - Thơ Puskin mang vẻ đẹp giản dị, tinh tế, hàm súc, tính d©n téc cao Nhận xét đặc điểm nghệ - Søc hÊp dÉn cña th¬ t×nh Puskin chÝnh lµ tinh thÇn nh©n v¨n thuËt th¬ Puskin? Ph¸t biÓu cao c¶, cã kh¶ n¨ng läc, gét röa t©m hån ngêi, gieo c¶m nhËn vÒ t©m hån cña mầm, nảy nở, phát triển ngời cái đẹp, cái thiện Puskin vµ t×nh yªu cña thi sÜ? Puskin đợc coi là biểu tợng văn hoá Nga, tâm hồn Nga (11) Đọc thơ: T«iyªuem A.X.Puskin I Đọc – tìm hiểu chung II Đọc hiểu III Tổng kết IV Luyện tập Nhận định nµo sau ®©y lµ phï hîp nhÊt víi bµi th¬ “ T«i yªu em ” cña Puskin? A Nhµ th¬ lµ ngêi nghÖ sÜ cña ng«n tõ B Kh«ng trang søc rùc rì cÇu k×, vÎ ngäc cña bµi th¬ s¸ng lªn chñ yÕu ë xu híng v¬n tíi c¸i cao c¶ t©m hån vµ t tëng C Hình ảnh mĩ lệ độc đáo, sử dụng nhiều biÖn ph¸p tu tõ (12) Đọc thơ: T«iyªuem A.X.Puskin I Đọc – tìm hiểu chung II Đọc hiểu III Tổng kết IV Luyện tập Nhận định nào sau đây không đúng với bài thơ “ T«i yªu em ” cña Puskin? A Lµ bµi th¬ t×nh næi tiÕng cña Puskin B Thấm đợm nỗi buồn sáng tâm hồn yêu đơng chân thành, mãnh liệt, nhân hậu, vị tha cña mèi t×nh v« väng C Lời giãi bày tình yêu Puskin đợc thể qua ng«n tõ gi¶n dÞ, tinh tÕ D Hình ảnh thơ mĩ lệ, độc đáo, sử dụng nhiều biÖn ph¸p tu tõ (13) Đọc thơ: T«iyªuem A.X.Puskin I Đọc – tìm hiểu chung II Đọc hiểu III Tổng kết IV Luyện tập Chỉ đồng điệu bài thơ “Tôi yêu em” – Puskin víi c©u quan hä sau: “Ngêi vÒ em dÆn c©u r»ng Đâu ngời lấy, đâu đợi em”? (14) (15)