yeâu em: tình yeâu, vaãn coù leõ chöa taét haún trong taâm hoàn toâi) tình yeâu naûy sinh trong ta, nhöng ñoàng thôøi cuõng coù sinh meänh rieâng, vaän ñoäng, töï chuû rieâng.... Boá[r]
(1)Puskin
(2)I TÌM HIỂU CHUNG:
1 Tác giả:(1799-1837)
A-lếch-xan-đrơ Xéc-ghê-ê-vích Pu-skin
-Là nhà thơ Nga vĩ đại “Mặt trời thi ca Nga”
-Sáng tác nhiều thể loại, đặc sắc thơ
+Khao khát tự tình u +Ngơn ngữ sáng , giản
(3)I TÌM HIỂU CHUNG:
2 Tác
Lúc sống Petécbua, Puskin thường lui tới nhà chủ tịch viện hàn lâm nghệ thuật Nga để gặp gỡ người làm nghệ thuật thiếu nữ đẹp tên A.A
Ôlênhia – gái chủ nhà Nhà thơ ngỏ lời cầu hôn nhưng không nhận lời Năm 1829, thơ đời trên sở mối tình
3 Bố cục: 2 phần
Khổ 1: Lời giãy bày lời giã biệt tình yêu chân thành
(4)Ký ho¹ 1833
(5)я вас любил: любовь ещё, быть может, в душе моей угала не совсем;
но пусть она вас больше не тревожит; я не хочу печалить вас ничем.
я вас любил безмолвно, безнадеждно, то робостью, то ревностью томим;
я вас любил так искренно, так нежно, как дай вам бог любимой быть другим.
1829 Пушкин А.С
(6)Bản dịch sát nghóa tiếng Nga:
Tơi u em: tình u vẫn, có lẽ Chưa tắt hẳn tâm hồn tôi;
Nhưng để (tình u ấy) đừng làm phiền em thêm nữa;
Tơi khơng muốn làm em buồn điều gì. Tơi u em lặng thầm, vơ vọng
Bị giày vị rụt rè, nỗi ghen tuông. Tôi yêu em chân thành đó, dịu dàng
thế đó,
(7)Tơi u em: đến chừng có thể Ngọn lửa tình chưa hẳn tàn phai;
Nhưng khơng để em bận lịng thêm nữa,
Hay hồn em phải gợn bóng u hồi. Tơi u em âm thầm, khơng hi
vọng,
Lúc rụt rè, hậm hực lòng gen, Tôi yêu em, yêu chân thành, đằm thắm,
Cầu em người tình tơi đã yêu em.
(8)(9)(10)(11)(12)II ĐỌC HIỂU:
1 Bốn câu đầu:
Tôi yêu em: lời thú nhận, lời tự nhủ trực tiếp, ngắn gọn, giản dị
Nguyên tác: tôi yêu em thời khứ
ac (em)
Є : thứ hai theo hình thức kính ngữ cách nói
trang trọng xa cách
o
Люб єь (tình yêu): xuất chủ thể khác (tôi
(13)1 Bốn câu đầu:
Chưa tắt hẳn: tình yêu day dứt, ám ảnh không nguôi, thái độ phân vân, bối rối ng i tình cảm.ườ
Nhưng: đập chắn, đổi hướng đảo ngược
Không làm phiền em thêm nữa: thái độ mạnh mẽ, dứt khoát ng i lý trí.ườ
Điệp từ khơng (không làm phiền, không muốn em buồn) phủ định triệt để dằn lòng, chế ngự cảm xúc
(14)1 Bốn câu đầu:
nhân vật tồn hai ng i giằng xé với ườ nhau: tình cảm nồng nàn lý trí cố gắng kìm nén
(15)II ĐỌC HIỂU: 2 Bốn ca
âu cuối:- Trở lại điệp khúc: lý trí kìm nén tình cảm vẫn dâng trào mãnh liệt.
- Các trạng thái, diễn biến tâm lý:
+ Lặng thầm, vô vọng nhấn mạnh vơ hiệu
của mối tình đơn phương
+ rụt rè, ghen tng trạng thái tâm lý tiêu
cực thường thấy người u.
- Cấu trúc: lúc…, khi… nhân vật bị giày vò, đau
(16) Với thành thực hết mực, tác giả khơng né tránh
phân tích kiệt tất cảm xúc, chí những góc khuất tâm hồn làm lên
nhịp đập sôi nổi, mạnh mẽ, dạt tình yêu mình.
(17)- Trở lại điệp khúc: nhấn mạnh chung thủy, kiên định mối tình (kéo dài từ khứ, tại, đến tương lai) - Trạng thái tâm lý: chân thành, dịu dàng, đằm thắm tích cực
- Câu khái quát tình diễn tả toàn giữ lại tất sâu khổ cho mình, dâng hiến cho ng i ườ
mình yêu tốt đẹp
- Câu 8: nhân vật vượt lên ích kỷ thường tình, gởi đến ng i yêu lời cầu chúc tốt đẹp, vị tha, cao thượng, ườ
(18)II ĐỌC HIỂU:
3 Nhận xét:
Tâm hồn Puskin:
- người bình thường bao người khác tình yêu: say đắm, ghen tuông, giận hờn…
- người có phong thái dịu dàng, tao nhã.
- vượt lên thói ích kỷ nhỏ nhen, có tâm hồn cao thượng, vị tha, hi sinh tình yêu.
(19)III GHI NHỚ:
Tôi yêu em thấm đượm nỗi
(20)