1. Trang chủ
  2. » Trung học cơ sở - phổ thông

Dong Chu Liet Quoc 071pdf

14 6 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Nội dung

Bấy giờ quan thượng khanh nước Trịnh là công tôn Kiều mới mất, Trịnh Định Công thương tiếc vô cùng, lại vốn biết Ngũ Viên là anh hùng, và nước Trịnh đang giao hiếu với Tấn mà cừu địch vớ[r]

(1)ÑOÂNG CHU LIEÄT QUOÁC nguyeân taùc PHUØNG MOÄNG LONG Hồi Thứ Bảy Mươi Hai DỤ HAI CON, SỞ BÌNH VƯƠNG LẬP KẾ NGHĨ MỘT ĐÊM, NGŨ VIÊN BẠC ĐẦU N gũ Viên, tên tự là Tử Tư, người Giám Lợi, mình cao trượng, lưng rộng người ôm, mày rộng thước (đời thượng cổ, thước (xích) tấc (thần) nhỏ), mắt sáng điện, sức khỏe lạ thường, lại văn vũ toàn tài, là Ngũ Xa, em Ngũ Thượng Ngũ Thượng cùng với Ngũ Viên theo cha sang đất Thành Phủ Yên Tương Sư phụng mệnh Sở Bình Vương dụ Ngũ Thượng, Ngũ Viên vào triều Yên Tương Sư vào yết kiến Ngũ Thượng trước, đưa thư Ngũ Xa, xin vào yết kiến Ngũ Viên Ngũ Thượng cầm thư vào nhà cho Ngũ Viên xem vaø baûo raèng: – May thay, phụ thân khỏi tội, hai ta phong hầu, em nên tiếp kiến sứ giả Nguõ Vieân noùi: – Phụ thân khỏi tội, đã là may, ta có công gì mà phong hầu, chẳng qua là triều đình lừa ta đó thôi Ta thì tất bị hại Ngũ Thượng nói: – Hiện có thư thân phục ta, nào lại là giả dối Nguõ Vieân noùi: – Phụ thân lòng tận trung với nước, bị tội oan, biết là nào sau chuùng ta cuõng baùo thuø, cho neân phuï thaân muoán cho chuùng ta hieán thaân cho nước để khỏi lo sau Ngũ Thượng nói: – Em nói chẳng qua là đoán thôi, vạn thư là chân tình thì cái tội bất hiếu chúng ta để đâu cho hết! Nguõ Vieân noùi: – Để em xin bói quẻ Ngũ Viên nói xong, liền đoán rằng: – Cứ quẻ bói này, thì vua dối bề tôi, cha dối Nếu tất bị hại, chẳng nào phong hầu cả! Ngũ Thượng nói: – Không phải ta tham gì chuyện phong hầu, mà ta mong trông thấy Đả tự: THẤT SƠN ANH HÙNG 750 thaùng naêm 2004 Nhaø Xuaát Baûn vietkiem.com (2) ÑOÂNG CHU LIEÄT QUOÁC nguyeân taùc PHUØNG MOÄNG LONG phuï thaân maø thoâi Nguõ Vieân noùi: – Người nước Sở sợ có anh em ta ngoài, nên chưa dám giết phụ thân, neáu ta laàm maø veà thì chæ khieán cho phuï thaân choùng cheát maø thoâi Ngũ Thượng nói: – Cái tình cha con, ta trông thấy mặt thì ta chết thỏa lòng! Ngũ Viên thở dài mà rằng: – Về mà chết, có ích gì! Nếu anh muốn thì từ đây em xin vónh bieät Ngũ Thượng khóc hỏi rằng: – Em ñònh ñi ñaâu? Nguõ Vieân noùi: – Ở đâu có thể báo thù nước Sở, thì em Ngũ Thượng nói: – Trí lực anh thua em xa Vậy anh nên Sở, còn em thì nước khác Anh lấy theo cha làm hiếu, em lấy báo thù làm hiếu, người chí Từ đây trở đi, anh em ta không trông thấy nữa! Ngũ Viên sụp lạy bốn lạy để từ biệt Ngũ Thượng Ngũ Thượng gạt nước maét, tieáp kieán Yeân Töông Sö noùi em laø Nguõ Vieân khoâng muoán phong haàu, không thể cưỡng Yên Tương Sư đưa Ngũ Thượng yết kiến Bình Vương Bình Vương truyền bắt Ngũ Thượng giam lại Ngũ Xa thấy mình Ngũ Thượng triều, liền thở dài mà nói rằng: – Ta vaãn bieát Nguõ Vieân khoâng chòu veà Phí Vô Cực lại tâu với Bình Vương rằng: – Coøn moät Nguõ Vieân, neân sai baét ngay, neáu chaäm thì haén troán maát! Bình Vương nghe lời, liền sai quan đại phu là Vũ Thành Hắc đem quân bắt Ngũ Viên Ngũ Viên nghe tin quân Sở đến bắt mình, khóc mà nói rằng: – Nếu thì cha tôi và anh tôi không khỏi chết được! Liền bảo vợ là Giã Thị rằng: – Ta muốn trốn sang nước khác, mượn quân để báo thù cho cha, anh, nên không thể trông nom đến nàng được, biết làm nào? Giã Thị trừng mắt nhìn Ngũ Viên mà nói rằng: – Đại trượng phu nghĩ đến cái thù cha, anh, lòng đau cắt, còn lòng nào mà tưởng đến người đàn bà! Phu quân nên mau mau trốn đi, nghĩ đến thieáp! Đả tự: THẤT SƠN ANH HÙNG 751 thaùng naêm 2004 Nhaø Xuaát Baûn vietkiem.com (3) ÑOÂNG CHU LIEÄT QUOÁC nguyeân taùc PHUØNG MOÄNG LONG Giaõ Thò noùi xong, lieàn vaøo nhaø thaét coå maø cheát Nguõ Vieân vaät mình laên khoùc, ñem thi theå Giaõ Thò choân taïm vaøo moät nôi, roài thu xeáp khaên goùi, mình maëc áo bào trắng, đeo kiếm cầm cung trốn Ngũ Viên chưa nửa ngày thì quân Sở đã kéo đến vây nhà, không tìm thấy Ngũ Viên, đoán chừng Ngũ Viên tất chạy phía đông, tức khắc đuổi theo Ước độ ba trăm dặm, đến chỗ đồng không mông quạnh, Ngũ Viên giương cung bắn chết người dong xe Vũ Thành Hắc, lại nhắm Vũ Thành Hắc, toan bắn luôn phát Vũ Thành Hắc sợ hãi xuoáng xe boû chaïy Nguõ Vieân baûo Vuõ Thaønh Haéc raèng: – Ta định bắn chết nhà ngươi, hãy tha cho để nhà báo cho vua Sở biết rằng: “Nước Sở muốn còn giữ cúng tế thì giết cha và anh ta, không thì tất ta phải diệt nước Sở, lòng căm tức ta!” Vũ Thành Hắc cúi đầu thẳng, báo với Sở Bình Vương Sở Bình Vương giận lắm, sai Phí Vô Cực giải cha Ngũ Thượng chợ để chém Khi bị chém, Ngũ Thượng nhiếc mắng Phí Vô Cực là đứa du nịnh, làm hại kẻ trung lương Ngũ Xa ngăn Ngũ Thượng mà bảo rằng: – Cần gì phải nói cho rởm, nịnh trung, sau này có công luận! Ta Ngũ Viên còn sống thì vua tôi nước Sở khó lòng ngồi yên mà ăn! Bình Vöông noùi: – Ngũ Viên trốn, tất chưa xa, ta nên sai người đuổi theo Bình Vương bèn truyền cho quan tả tư mã là Thẩm Doãn Thu phải đem quân đuổi bắt cho kỳ Ngũ Viên đến bờ sông Đại Giang, liền nghĩ kế: Cởi cái áo bào trắng mặc treo lên cành liễu, lại đem đôi giầy bỏ bên bờ, thay đôi giầy cỏ, men bờ sông mà Thẩm Doãn Thu đuổi theo đến bờ sông, bắt giầy và áo Ngũ Viên, đem tâu với Bình Vương rằng: – Khoâng bieát Nguõ Vieân ñi phöông naøo maát! Phí Vô Cực tâu rằng: – Tôi có kế làm cho Ngũ Viên không còn đường nào mà trốn Bình Vương hỏi kế gì? Phí Vô Cực nói: – Một mặt chiêu yết các nơi, người nào, bắt Ngũ Viên thì thưởng năm vạn thạch thóc, và cho làm thượng đại phu, còn chứa chấp buông tha Ngũ Viên thì nhà bị chết chém, bao nhiêu người qua lại bến sông cửa ải, phải khám xét thật kỹ Lại sai sứ báo khắp các nước, không nước nào dùng Ngũ Viên Như thì Ngũ Viên không có đường troán, daãu chöa bò baét maø coâ theá cuõng chaúng laøm gì noåi! Bình Vương theo kế ấy, sai người vẽ hình tượng Ngũ Viên tầm nã các nơi Ngũ Viên men bờ sông phía đông, định trốn sang nước Ngô, ngặt vì đường sá xa xôi, chưa thể được, lại nghĩ muốn sang nước Tống để tìm tử Kiến, theo đường Thu Dương mà Đi đến nửa đường, trông Đả tự: THẤT SƠN ANH HÙNG 752 thaùng naêm 2004 Nhaø Xuaát Baûn vietkiem.com (4) ÑOÂNG CHU LIEÄT QUOÁC nguyeân taùc PHUØNG MOÄNG LONG thấy toán xe ngựa tấp nập, Ngũ Viên ngờ là có quân Sở đón đường, phải đứng nấp bụi rậm, sau nhìn kỹ biết là người bạn cũ mình tên gọi Thân Bao Tư, nhân sứ nước ngoài qua Ngũ Viên chạy ra, đứng bên xe Thân Bao Tö voäi vaøng xuoáng xe tieáp kieán vaø hoûi Nguõ Vieân raèng: – Nhà vì cớ gì mà mình vậy? Nguõ Vieân ñem vieäc Bình Vöông gieát oan cha vaø anh mình noùi cho Thaân Bao Tư nghe, vừa nói vừa khóc Thân Bao Tư nghe nói, động lòng mà hỏi rằng: – Bây nhà định đâu? Nguõ Vieân noùi: – Ta nghe nói kẻ thù cha mẹ thì không cùng đội trời chung, ta định trốn sang nước khác, mượn quân đánh Sở, ăn thịt vua Sở, xé thây Phí Vô Cực, cho lòng căm tức ta! Thaân Bao Tö can raèng: – Vua Sở vô đạo, dù là vua, nhà đã đời ăn lộc vua, nỡ nào lại làm phản? Nguõ Vieân noùi: – Ngày xưa Kiệt và Trụ bị kẻ bề tôi giết, vì vô đạo, vua Sở dâm loạn, lấy tranh vợ con, lại nghe lời du nịnh mà làm hại kẻ trung lương, ta mượn quân Sinh Đô là để quét rửa ô uế cho nước Sở đó, chi lại là báo thù cho cha và Ta thề ta không diệt Sở thì không còn đứng trên đời! Thaân Bao Tö noùi: – Nếu ta bảo nhà báo thù nước Sở thì ta là kẻ bất trung, mà bảo nhà đừng báo thù lại là đẩy nhà vào chỗ bất hiếu Thôi tùy ý nhà ngươi, ta vì tình bạn hữu mà không tiết lộ cho biết Nhưng nhà định diệt Sở thì ta đây cứu Sở, nhà định làm cho Sở nguy thì ta đây giữ cho Sở yên! Ngũ Viên từ biệt Thân Bao Tư Đến nước Tống tìm thấy tử Kiến, hai người cùng ôm mà khóc, kể tội ác Sở Bình Vương Nguõ Vieân noùi: – Thế tử đã vào yết kiến vua Tống chưa? Thế tử Kiến nói: – Nước Tống có loạn, nên ta chưa vào yết kiến Lại nói chuyện vua Tống tên là Tá, là người thiếp yêu Tống Bình Công Tống Bình Công nghe lời kẻ hoạn quan là Y Lệ, giết tử Tọa mà lập Tá Tống Bình Công mất, Tá lên nối ngôi, tức là Tống Nguyên Công Tống Nguyên Công người xấu xí, mà tính nhu nhược, lại không có tín nghĩa, ghét họ Đả tự: THẤT SƠN ANH HÙNG 753 thaùng naêm 2004 Nhaø Xuaát Baûn vietkiem.com (5) ÑOÂNG CHU LIEÄT QUOÁC nguyeân taùc PHUØNG MOÄNG LONG khanh là họ Hoa cường thịnh, cùng với bọn công tử Dán, công tử Ngự Nhung, Hướng Thắng và Hướng Hành bàn mưu trừ bỏ họ Hoa Hướng Thắng nói lộ cho Hướng Ninh (con Hướng Thư) biết Hướng Ninh quen thân với Hoa Hướng, Hoa Định và Hoa Hợi, báo bọn loạn trước Hoa Hợi giả cách cáo ốm Các quan đến hỏi thăm Hoa Hợi bắt công tử Dán và công tử Ngự Nhung đem giết đi, giam Hướng Thắng, Hướng Hành vào kho Tống Nguyên Công nghe tin, vội vàng lên xe thân hành đến nhà họ Hoa xin tha cho Hướng Thắng và Hướng Hành Hoa Hợi lại hiếp Tống Nguyên Công phải giao tử và người thân thuộc để làm tin, chịu nghe lời Tống Nguyên Công nói: – Ngày xưa nhà Chu và nước Trịnh cùng trao đổi tin với nhau, ta giao tử cho nhà thì nhà phải giao tin với ta Hoa Hợi thương nghị, cho mình là Hoa Vô Cảm cùng Hoa Định là Hoa Khải, Hướng Ninh là Hướng La sang làm tin cho Tống Nguyên Công Tống Nguyên Công cho tử Loan và người em là công tử Địa sang làm tin cho Hoa Hợi Hoa Hợi tha cho Hướng Thắng và Hướng Hành theo Tống Nguyên Công triều Tống Nguyên Công và phu nhân nhớ tử Loan lắm, ngày nào đến nhà Hoa Hợi để thăm tử Loan, ăn cơm xong Hoa Hợi lấy làm bất tiện, toan đưa tử Loan sang trả Tống Nguyên Công mừng Hướng Ninh không nghe, bảo Hoa Hợi rằng: – Ta phải bắt tử sang làm tin vì chúa công không biết thủ tín, ta trả tử thì tai vạ tất đến nơi! Tống Nguyên Công nghe tin Hoa Hợi không chịu trả tử Loan, tức thì giận, sai quan tư mã là Hoa Phí Toại đem quân đánh Hoa Hợi Hoa Phí Toại nói: – Còn tử đấy, chúa công không nghĩ? Toáng Nguyeân Coâng noùi: – Chết sống đã có mệnh, ta không thể nào chịu điều sỉ nhục naøy! Hoa Phí Toại nói: – Chúa công đã thì có đâu tôi dám trái ý Hoa Phí Toại liền sửa soạn quân mã để sang đánh Hoa Hợi Tống Nguyên Công đem tin Hoa Hợi là Hoa Vô Cảm, Hoa Khải và Hướng La chém tất Con Hoa Phí Toại là Hoa Đăng quen thân với Hoa Hợi, liền chạy sang báo Hoa Hợi Hoa Hợi vội vàng quân để nghênh chiến, lại bị thua Hướng Ninh toan giết tử Loan Hoa Hợi nói: – Ta đã đắc tội với vua, lại còn giết tử thì người ta tất nghị luận! Liền đem tin giao trả, cùng với bè cánh trốn sang nước Trần Hoa Phí Toại có ba con: trưởng là Hoa Khu, thứ là Hoa Đa Liêu, còn Hoa Đăng tức là thứ ba Hoa Đa Liêu vốn đã bất hòa với Hoa Khu, nhân cái loạn họ Hoa, Đả tự: THẤT SƠN ANH HÙNG 754 thaùng naêm 2004 Nhaø Xuaát Baûn vietkiem.com (6) ÑOÂNG CHU LIEÄT QUOÁC nguyeân taùc PHUØNG MOÄNG LONG tâu với Tống Nguyên Công rằng: – Hoa Khu đồng mưu với Hoa Hợi và Hoa Định, sai người sang nước Trần triệu Hoa Hợi là có ý muốn làm nội ứng Tống Nguyên Công nghe lời, sai kẻ hoạn quan là Nghi Liêu bảo Hoa Phí Toại Hoa Phí Toại nói: – Việc này tất là Hoa Đa Liêu nói gièm, chúa công đã nghi Hoa Khu thì xin ñuoåi ñi Kẻ gia thần Hoa Khu là Trương Mang nghe tin ấy, sang hỏi Nghi Lieâu Nghi Lieâu khoâng chòu noùi Tröông Mang ruùt göôm maø baûo raèng: – Neáu nhaø ngöôi khoâng noùi ta ñaâm cheát Nghi Liêu sợ hãi, nói thực tất Trương Mang báo với Hoa Khu, xin giết Hoa Ña Lieâu Hoa Khu noùi: – Một mình Hoa Đăng phải trốn đã đau lòng thân phụ rồi, anh em ta lại tàn hại lẫn thì còn nào, âu là ta chịu nhường mà tránh Hoa Khu từ biệt với cha là Hoa Phí Toại Trương Mang theo Vừa gặp Hoa Phí Toại triều ra, Đa Liêu cầm cương, Trương Mang trông thấy, hầm hầm giận, chém chết Hoa Đa Liêu và Hoa Phí Toại cùng chạy Nam Lý Lại sai người đến nước Trần triệu bọn Hoa Hợi để cùng mưu phản Tống Nguyên Công sai Nhạc Đại Tâm làm đại tướng đem quân Nam Lý Hoa Đăng lại sang mượn quân nước Sở Sở Bình Vương sai Viễn Việt đem quân sang giúp họ Hoa Ngũ Viên nghe tin quân Sở đến, liền cùng tử Kiến chạy sang nước Trịnh Tấn Khoảnh Công đem quân chư hầu đến giúp Tống Nguyên Công Chư hầu không muốn giao chiến với Sở, liền khuyên Tống Nguyên Công rút quân vây Nam Lý về, để thả cho bọn Hoa Hợi chạy sang nước Sở, hai bên cùng baõi binh Bấy quan thượng khanh nước Trịnh là công tôn Kiều mất, Trịnh Định Công thương tiếc vô cùng, lại vốn biết Ngũ Viên là anh hùng, và nước Trịnh giao hiếu với Tấn mà cừu địch với Sở, cho nên nghe tin tử Kiến đến, thì lấy làm mừng lắm, sai người mời vào công quán, và tiếp đãi hậu Thế tử Kiến và Ngũ Viên lần vào yết kiến Trịnh Định Công lại kể lể nỗi oan tình, vừa nói vừa khóc Trịnh Định Công nói: – Nước Trịnh ta nhỏ quân ít, không làm gì Nhà muốn báo thù thì không bàn mưu với nước Tấn Thế tử Kiến để Ngũ Viên lại nước Trịnh sang nước Tấn vào yết kiến Tấn Khoảnh Công Tấn Khoảnh Công hỏi hết đầu đuôi cho quán xá, họp saùu quan khanh laø Nguïy Thö, Haøn Baát Tin, Trieäu Uoâng, Phaïm Uoâng, Tuaân Di, vaø Tuân Lịch, để thương nghị Bấy sáu quan khanh cầm quyền chính, không chịu kém Tấn Đả tự: THẤT SƠN ANH HÙNG 755 thaùng naêm 2004 Nhaø Xuaát Baûn vietkiem.com (7) ÑOÂNG CHU LIEÄT QUOÁC nguyeân taùc PHUØNG MOÄNG LONG Khoảnh Công nhu nhược, việc gì không dám chuyên quyết, mà bọn sáu quan khanh, có Ngụy Thư và Hàn Bất Tín có tiếng là người giỏi, còn bốn người toàn là phường tham quyền cậy thế, là Tuân Di lại hay ăn lễ Khi công tôn Kiều còn cầm quyền chính nước Trịnh, thì các quan khanh phải sợ cả, đến Du Cát thay công tôn Kiều, Tuân Di nước Tấn đòi ăn lễ Du Cát Du Cát không theo, từ Tuân Di ghét nước Trịnh Khi vào thương nghị, Tuân Di mật tâu với Tấn Khoảnh Công rằng: – Nước Trịnh xưa là bất thường, lúc thì theo Tấn, lúc thì theo Sở Nay tử Kiến nước Trịnh, nước Trịnh tất tin lời Nếu tử Kiến chịu làm nội ứng cho ta, để đem quân sang đánh Trịnh thì đánh Trịnh, ta phong cho tử Kiến, sau này tìm cách diệt Sở, chẳng nên ru! Tấn Khoảnh Công theo kế ấy, liền sai Tuân Di đến báo tử Kiến Thế tử Kiến nhận lời, từ biệt Tấn Khoảnh Công trở nước Trịnh, bàn mưu với Ngũ Vieân Nguõ Vieân can raèng: – Ngày xưa tướng nước Tấn là Kỳ Tử và Dương Tôn bàn mưu đánh nước Trịnh, đã chẳng thành sự, lại không có chỗ mà dung thân Người ta lấy điều trung tín mà đãi mình, lại nỡ hại người ta? Việc tôi thiết tưởng khoâng neân laøm Thế tử Kiến nói: – Ta đã nhận lời với vua tôi nước Tấn rồi! Nguõ Vieân noùi: – Ta không dám làm nội ứng cho Tấn, chưa có tội gì, lập mưu đánh nước Trịnh, thì tín nghĩa cả, còn nào! Thế tử làm việc này, tôi tai vạ đến Thế tử Kiến tham nước Trịnh, không nghe lời can Ngũ Viên, liền đem gia tài mộ riêng quân vũ dũng, lại giao kết với các người hầu gần Trịnh Định Công để dùng làm vây cánh Tấn Khoảnh Công mật sai người sang hẹn ngày với tử Kiến, chẳng ngờ việc tiết lộ ra, có người vào đầu thú với Trịnh Định Công Trịnh Định Công cùng Du Cát thương nghị, triệu tử Kiến vào uống rượu vườn, cấm người hầu theo vào Khi uống chén Trịnh Định Công hỏi tử Kiến rằng: – Ta đây đem lòng tử tế mà dung nạp tử, tử lại lập tâm định hại ta? Thế tử Kiến nói: – Tôi có bao giờ? Trịnh Định Công gọi người đến đối chứng Thế tử Kiến không thể chối Trịnh Định Công truyền cho lực sĩ bắt tử Kiến mà đem giết đi, lại giết người ăn tiền tử Kiến mà không đầu thú, thảy hai chục Đả tự: THẤT SƠN ANH HÙNG 756 thaùng naêm 2004 Nhaø Xuaát Baûn vietkiem.com (8) ÑOÂNG CHU LIEÄT QUOÁC nguyeân taùc PHUØNG MOÄNG LONG người Ngũ Viên quán xá, tự nhiên thấy rùng mình, nghĩ thầm rằng: – Không khéo thì tử nguy mất! Được ít lâu, người theo hầu tử Kiến trốn quán xá nói việc tử Kiến bị giết Ngũ Viên tức khắc cùng tử Kiến là công tử Thắng thẳng đường sang nước Ngô, sợ có quân Trịnh đuổi theo, phải ngày núp đêm đi, trăm cay nghìn đắng, không kể hết được! Đi qua nước Trần, biết không phải là chỗ dung thân được, lại phía đông ngày nữa, đến cửa Chiêu Quan Chỗ này hai bên núi cả, khỏi cửa quan thì có sông thông sang nước Ngô Mới rồi, nhân việc Ngũ Viên trốn, Sở Bình Vương sai quan tư mã là Viễn Việt đóng quân Ngũ Viên đến Lịch Dương Sơn, cách Chiêu Quan độ sáu mươi dặm, ngần ngừ không dám vội, còn ẩn núp rừng rậm Bỗng gặp ông lão chống gậy tắt vào rừng Ông lão trông thấy Ngũ Viên có vẻ lấy làm lạ, đến trước mặt mà vái chào Ngũ Viên chào lại Ông lão noùi: – Nhà có phải là Ngũ Viên đó không? Ngũ Viên giật mình đáp rằng: – Sao ngaøi laïi hoûi caâu aáy? OÂng giaø noùi: – Lão đây là học trò ông Biển Thước, tên gọi Đông Cao Công Thuở còn trẻ lấy nghề làm thuốc để chơi khắp các nước, đã tuổi tác, nghỉ đây Mấy năm trước, Viễn tướng quân (trỏ Viễn Việt) có bệnh, mời lão đến thăm, lão trông thấy trên cửa quan có treo tranh vẽ Ngũ Viên, giống nhà lắm, nên lão hỏi Nhà bất tất phải giấu, lão sau núi này, nhà quá lại chơi, laõo seõ noùi chuyeän Ngũ Viên biết không phải là người thường, cùng công tử Thắng theo Đông Cao Công Đi vài dặm, có cái nhà gianh Đông Cao Công vái Ngũ Viên mời vào Vào đến nhà, Ngũ Viên sụp lạy hai lạy Đông Cao Công vội vàng đáp lễ mà bảo rằng: – Chỗ này không phải chỗ nhà được! Nói đoạn lại đưa Ngũ Viên và công tử Thắng phía tây, vào cái cửa nhỏ sang qua vườn trúc Sau vườn có ba gian nhà đất, cửa bé lỗ chui, cùng cúi đầu mà vào Trong nhà có bày bàn ghế, hai bên khoét hai cửa sổ cho sáng Đông Cao Công nhường cho Ngũ Viên ngồi trên Ngũ Viên trỏ vào công tử Thaéng maø baûo: – Có tiểu chủ tôi đây, tôi xin đứng bên Ñoâng Cao Coâng hoûi laø Nguõ Vieân noùi: – Đây tức là tử Kiến nước Sở tên gọi công tử Thắng, còn tôi chính thực là Ngũ Viên, thấy ngài là bực trưởng giả, không dám giấu, vua Sở giết Đả tự: THẤT SƠN ANH HÙNG 757 thaùng naêm 2004 Nhaø Xuaát Baûn vietkiem.com (9) ÑOÂNG CHU LIEÄT QUOÁC nguyeân taùc PHUØNG MOÄNG LONG cha và anh tôi, làm nào tôi phải báo thù, xin ngài tiết lộ Đông Cao Công mời công tử Thắng ngồi trên, còn mình và Ngũ Viên người ngồi bên Ngồi xong, Đông Cao Công bảo Ngũ Viên rằng: – Lão đây biết cứu người, nào lại có lòng hại người Dẫu nhà đây năm, hai năm không biết, cửa Chiêu Quan canh phòng nghiêm ngặt lắm, nhà làm nào mà qua được, tất phải nghĩ kế gì cho vẹn toàn? Nguõ Vieân quyø xuoáng maø hoûi raèng: – Ngài có kế gì cứu thoát tôi thì sau này tôi xin hậu tạ Ñoâng Cao Coâng noùi: – Chỗ này hẻo lánh, không có biết, nhà đây, lão nghĩ kế đưa nhà và công tử qua cửa quan Ngũ Viên lạy tạ Đông Cao Công ngày nào làm rượu thết đãi Đã bảy ngày mà Đông Cao Công không nói gì đến kế đưa qua cửa quan Ngũ Viên nói với Đông Cao Công rằng: – Trong loøng toâi ñang nghó vieäc baùo thuø, coi moät khaéc nhö moät naêm, neáu naán ná mãi đây thì khác nào kẻ chết Ngài đã là người cao nghĩa thì nên thöông tình ñoâi chuùt Ñoâng Cao Coâng noùi: – Lão nghĩ đã kỹ lắm, còn đợi người đến đây! Ngũ Viên hồ nghi không Đêm nằm không ngủ được, muốn từ giã Đông Cao Công để thì sợ không qua cửa quan, thêm mắc tai vạ, muốn cố để đợi thì lại sợ kéo dài ngày tháng, mà chưa biết là Đông Cao Công đợi Nghĩ quanh nghĩ quẩn, băn khoăn đau đớn, có người cầm dao đâm vào ruột, nằm đứng dậy chạy xung quanh nhà, trời đã tảng rạng mà không biết Đông Cao Công đẩy cửa bước vào, trông thấy Ngũ Viên, kinh hãi mà hỏi rằng: – Râu tóc nhà cớ mà khác hẳn vậy! Hay là vì nghĩ quá mà hoùa nhö theá? Ngũ Viên không tin, cầm lấy gương soi thì râu tóc đã trắng xóa Ngũ Viên ném cái gương xuống đất, mà khóc rằng: – Hai mái tóc đã bạc mà chẳng làm nên việc gì! Trời là trời! Ñoâng Cao Coâng noùi: – Túc hạ lấy làm buồn, đó là điều tốt! Ngũ Viên lau nước mắt, mà hỏi rằng: – Sao laïi goïi laø ñieàu toát? Ñoâng Cao Coâng noùi: Đả tự: THẤT SƠN ANH HÙNG 758 thaùng naêm 2004 Nhaø Xuaát Baûn vietkiem.com (10) ÑOÂNG CHU LIEÄT QUOÁC nguyeân taùc PHUØNG MOÄNG LONG – Túc hạ tướng mạo khôi ngô, người ta dễ nhận lắm, râu tóc trắng xóa, trông lạ hẳn đi, có thể che mắt thiên hạ Và người bạn già lão đã tới nơi thì kế lão may thành Nguõ Vieân hoûi: – Ngaøi ñònh laøm theá naøo? Ñoâng Cao Coâng noùi: – Người bạn lão tên gọi Hoàng Phủ Nột, Long Động Sơn, cách đây bảy mươi dặm Người mình cao chín trượng, trông dáng giống nhà Nay bảo giả hình nhà mà nhà thì giả hình làm đứa theo hầu Khi bị bắt, chúng lao nhao rối rít thì nhà qua cửa quan mà Nguõ Vieân noùi: – Cái kế ngài khéo, để lụy đến bạn ngài thì tôi không đành lòng! Ñoâng Cao Coâng noùi: – Không hại gì cả, lão có cách giải cứu Lão đã bàn kỹ với Hoàng Phủ Nột Ông ta là người khẳng khái, nhận lời ngay, bất tất phải lo ngại Nói xong, sai người mời Hoàng Phủ Nột vào để chào Ngũ Viên Ngũ Viên trông thấy nhiên giống mình thật, lòng mừng Đông Cao Công lại dùng thứ thuốc để Ngũ Viên bôi mặt, làm cho khác hẳn Khi trời đã nhá nhem tối, Đông Cao Công bảo Ngũ Viên cởi áo trắng đưa cho Hoàng Phủ Nột mặc, còn Ngũ Viên thì mặc áo cánh trắng, giả làm người theo hầu Công tử Thắng ăn mặc đứa trẻ nhà quê Ngũ Viên và công tử Thắng sụp lạy Đông Cao Công bốn lạy và nói rằng: – Sau này nên việc thì xin hậu tạ Ñoâng Cao Coâng noùi: – Lão thương nhà bị oan, nên muốn giúp, có mong tạ làm gì! Đêm hôm ấy, Ngũ Viên cùng với công tử Thắng theo Hoàng Phủ Nột sang cửa Chiêu Quan Mờ mờ sáng hôm sau thì vừa đến nơi Tướng nước Sở là Viễn Việt truyền cho quân sĩ canh phòng nghiêm mật Phàm người qua phải tra xét kỹ lưỡng Trên cửa quan có treo tranh Ngũ Viên để đối chứng Khi Hoàng Phủ Nột đến cửa quan, quân sĩ trông thấy hình dáng giống người tranh lắm, mình mặc áo trắng, mà lại có vẻ sợ hãi, liền bắt giữ lại phi báo với Viễn Việt Viễn Việt cưỡi ngựa xem, nhác trông đã bảo “Chính phải rồi!”, bèn truyền cho quân sĩ bắt lấy đem Hoàng Phủ Nột giả cách không biết chuyện gì, van lạy xin tha Bấy quân sĩ và nhân dân xung quanh nghe tin bắt Ngũ Viên, nô nức kéo đến xem Ngũ Viên nhân lúc cửa quan mở rộng, cùng công tử Thắng lẫn vào đám đông người, ăn mặc đã khác Đả tự: THẤT SƠN ANH HÙNG 759 thaùng naêm 2004 Nhaø Xuaát Baûn vietkiem.com (11) ÑOÂNG CHU LIEÄT QUOÁC nguyeân taùc PHUØNG MOÄNG LONG thường, râu tóc lại trắng xóa, tưởng Ngũ Viên đã bị bắt rồi, nên không tra xét gì nữa, thành Ngũ Viên và công tử Thắng thoát qua Viễn Việt đem Hoàng Phủ Nột tra hỏi, bắt làm tờ cung, để định giải Sính Đô Hoàng Phủ Nột cãi rằng: – Tôi là ẩn sĩ Long Động Sơn, tên gọi Hoàng Phủ Nột có hẹn với người bạn là Đông Cao Công cùng chơi, không dám làm điều gì trái phép cả, laïi baét troùi theá naøy? Viễn Việt nghe tiếng Hoàng Phủ Nột nói, nghĩ thầm rằng: – Ngũ Viên mắt sáng điện, tiếng vang chuông, người này hình dáng giống, tiếng nói nhỏ, hay vì cớ dãy gió dầm sương xui thành chaêng? Viễn Việt còn nghi thì nghe báo có Đông Cao Công vào yết kiến Viễn Việt truyền đem Hoàng Phủ Nột giải nơi, mời Đông Cao Công vào Đông Cao Công nói với Viễn Việt rằng: – Chúng tôi nhân chơi qua đây, nghe tin tướng quân đã bắt kẻ vong thân (viên quan trốn) là Ngũ Viên, tôi xin có lời mừng Vieãn Vieät noùi: – Quân sĩ có bắt người mặt giống Ngũ Viên, chưa chòu thuù nhaän Ñoâng Cao Coâng noùi: –Quan tướng quân cùng cha Ngũ Viên cùng làm quan triều, có lẽ nào lại không nhận rõ mặt? Vieãn Vieät noùi: – Ngũ Viên mắt sáng điện, tiếng vang chuông, người này mắt nhỏ mà tiếng bé Ta ngờ là vì cớ khổ sở lâu ngày mà thành Ñoâng Cao Coâng noùi: – Tôi có biết mặt Ngũ Viên, xin cho tôi xem qua, rõ hư thực Viễn Việt truyền giải Hoàng Phủ Nột đến Hoàng Phủ Nột trông thấy Đông Cao Coâng, voäi vaøng goïi maø baûo raèng: – Ông hẹn tôi cùng chơi, không đến mau, để tôi phải chịu nhục naøy! Đông Cao Công nói với Viễn Việt rằng: –Tướng quân lầm rồi! Đây là người bạn tôi, tên gọi Hoàng Phủ Nột, có hẹn tôi cùng chơi đây, chẳng ngờ lại trước Nếu tướng quân không tin thì tôi đã có tờ quá quan văn điệp (giấy phép qua cửa quan) này, tướng quân lại vu cho là vong thân được? Đả tự: THẤT SƠN ANH HÙNG 760 thaùng naêm 2004 Nhaø Xuaát Baûn vietkiem.com (12) ÑOÂNG CHU LIEÄT QUOÁC nguyeân taùc PHUØNG MOÄNG LONG Đông Cao Công liền thò tay vào ống áo lấy tờ quá quan văn điệp đệ trình Viễn Việt Viễn Việt có ý thẹn, đứng dậy cởi trói cho Hoàng Phủ Nột và rót chén rượu mời uống mà bảo rằng: – Việc này là quân sĩ bắt lầm, xin ông lấy làm lạ! Ñoâng Cao Coâng noùi: – Quan tướng quân giữ phép triều đình, là phải, có việc gì mà lạ! Viễn Việt lại đem vàng lụa đưa tặng Đông Cao Công và Hoàng Phủ Nột Hai người tạ ơn lui Viễn Việt lại truyền lệnh cho quân sĩ phải canh giữ nghiêm ngặt trước Ngũ Viên qua cửa Chiêu Quan, lòng mừng thầm, thẳng đường mau Đi dặm, gặp người, Ngũ Viên nhìn xem thì tức là Tả Thành, làm lính canh cửa Chiêu Quan Nguyên là người đất Thành Phủ, trước có theo hầu cha Ngũ Viên săn bắn, cho nên nhận rõ mặt Ngũ Viên Tả Thành trông thấy Ngũ Viên thì kinh sợ mà hỏi raèng: – Triều đình tầm nã ngài gấp lắm, ngài lại qua cửa quan? Nguõ Vieân noùi: – Đại vương biết ta có viên minh châu, bắt ta phải đem nộp, viên hạt châu tay người khác, ta còn phải tìm Mới rồi, ta đã bẩm mệnh quan Viễn tướng quân (trỏ Viễn Việt), ngài cho ta Taû Thaønh khoâng tin maø noùi raèng: – Đại vương có truyền lệnh: tha ngài thì nhà bị chém Vậy xin ngài hãy cùng tôi trở cửa quan, để tôi hỏi lại chủ tướng, sau Nguõ Vieân noùi: – Nếu bắt ta trở lại để hỏi chủ tướng thì ta nói là viên hạt châu đã giao cho nhà ngươi, nhà khó lòng mà gỡ tội Chi nhà làm ơn tha cho ta đi, lại thành tử tế Tả Thành vốn biết Ngũ Viên là bậc anh hùng, không thể đương nổi, tha cho Khi đến cửa quan, giấu kín chuyện ấy, không dám nói đến Ngũ Viên mau quãng nữa, trông thấy sông Đại Giang, mặt nước mênh mông, làn sóng cuồn cuộn, lại không có thuyền bè gì Ngũ Viên thấy mặt trước thì bị sông chắn, mặt sau thì bị quân theo, lòng bồn chồn hoảng hốt, thấy có ông lão đánh cá ngồi thuyền nhỏ, bơi ngược dòng nước lên Ngũ Viên mừng mà nói rằng: – Trời chưa nỡ hại ta! Nói xong, liền gọi ông lão đánh cá mà bảo rằng: – Ông đánh cá ôi, cho tôi sang với! Ông đánh cá ôi, mau mau cho tôi sang với! Đả tự: THẤT SƠN ANH HÙNG 761 thaùng naêm 2004 Nhaø Xuaát Baûn vietkiem.com (13) ÑOÂNG CHU LIEÄT QUOÁC nguyeân taùc PHUØNG MOÄNG LONG Ông lão đánh cá toan ghé thuyền để đón, trông thấy trên bờ có người đi, lên tiếng mà hát rằng: Kia kìa boùng daâu Đã xế ngang đầu Ñoâi ta heïn Trong buïi hoa lau Ngũ Viên nghe câu hát hiểu ý, liền men bờ sông thẳng xuống bãi, núp vào bụi hoa lau Một lúc lâu, ông lão đánh cá ghé thuyền vào bờ, không thấy Nguõ Vieân ñaâu caû, laïi leân tieáng haùt raèng: Mặt trời đã xế Loøng ta thöông lo Mặt trăng đã mọc Sao không sang đò ? Ngũ Viên và công tử Thắng bụi hoa lau chui Ông lão đánh cá vội vàng gọi xuống thuyền Khi hai người đã xuống thuyền thì ông lão đánh cá cầm mái chèo từ từ bơi Một lúc sang tới bờ bên kia, ông lão đánh cá bảo Ngũ Viên raèng: – Đêm qua nằm mộng thấy tướng tinh rơi vào thuyền Lão biết là có người lạ qua đây, nên lão đón, tình cờ gặp nhà Nhà không phải là người thường, nên nói thực cho lão biết Ngũ Viên liền nói thực họ tên cho nghe Ông lão đánh cá ái ngại mà bảo raèng: – Lão trông nét mặt nhà có ý đói, để lão lấy cơm cho ăn Nhà hãy đợi đây chút Ông lão đánh cá liền buộc thuyền gốc cây, để vào xóm lấy cơm cho Ngũ Viên và công tử Thắng ăn Ông lão đánh cá mãi không thấy trở lại Ngũ Viên bảo công tử Thắng rằng: – Lòng người khó dò lắm, đâu là không gọi người để bắt ta Hai người lại cùng núp vào bụi hoa lau Một lúc lâu, ông lão đánh cá đem cơm canh, cá thịt đến gốc cây, không trông thấy Ngũ Viên đâu gọi to lên rằng: – Người bụi lau ơi! Người bụi lau ơi! Lão có định hại nhà để cầu lợi đâu! Ngũ Viên bụi lau thưa mà Ông lão đánh cá nói: – Lão biết nhà đói, lấy cơm cho ăn, nhà lại trốn? Nguõ Vieân noùi: – Tính mệnh tôi bây tay cụ Tôi lúc lo nghĩ, lòng bàng Đả tự: THẤT SƠN ANH HÙNG 762 thaùng naêm 2004 Nhaø Xuaát Baûn vietkiem.com (14) ÑOÂNG CHU LIEÄT QUOÁC nguyeân taùc PHUØNG MOÄNG LONG hoàng, không phải là bỏ trốn Ông lão dọn cơm, Ngũ Viên và công tử Thắng ăn no Lúc đi, Ngũ Viên cởi kiếm đưa cho ông lão đánh cá mà bảo rằng: – Thanh kieám naøy laø cuûa tieân vöông ban cho OÂng cha toâi ñeo kieám này đã ba đời Giá đáng trăm nén vàng, xin để đền ơn cụ Ông lão đánh cá cười mà bảo rằng: – Lão nghe nói vua Sở có treo giải: “Ai bắt Ngũ Biên cho thóc năm vạn thạch và tước thượng đại phu Như lão còn chẳng tham, lẽ nào lại tham kiếm trăm nén vàng làm gì! Thanh kiếm này cần dùng cho nhà ngươi, lão có dùng chi đến! Nguõ Vieân noùi: – Cụ đã không nhận kiếm, xin cụ cho biết tên họ để sau này hậu tạ Ông lão đánh cá giận nói rằng: – Laõo thaáy nhaø ngöôi bò oan, vaäy neân thöông maø giuùp nhaø ngöôi, nhaø ngöôi lại đem câu hậu tạ mà nhử lão, thì gọi là trượng phu được! Nguõ Vieân noùi: – Cụ không mong báo, lòng tôi đành! Ngũ Viên lại cố nài ông lão đánh cá nói họ tên Ông lão đánh cá bảo rằng: – Ngày gặp đây, nhà là kẻ mang tội trốn, lão là người tha kẻ có tội, còn hỏi họ tên làm gì! Huống chi lão kiếm ăn trên mặt nước, bèo trôi sóng dạt, hỏi họ tên, không đã gặp Vạn lòng trời xui khiến, lại gặp thì lão gọi nhà là “người bụi lau”, nhà gọi lão là “Ông lão đánh cá”, là đủ! Ngũ Viên lạy tạ Được bước, lại quay trở lại bảo ông lão rằng: – Nếu mặt sau có quân đuổi theo thì xin cụ đừng tiết lộ gì hết oOo Đả tự: THẤT SƠN ANH HÙNG 763 thaùng naêm 2004 Nhaø Xuaát Baûn vietkiem.com (15)

Ngày đăng: 18/06/2021, 22:40

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

  • Đang cập nhật ...

TÀI LIỆU LIÊN QUAN