Hàng ngang thứ 7: (Tiếng thứ hai của câu có nghĩa là con lừa) Dùng để giễu những người phụ nữ đã quá tuổi không lấy được chồng.. Hàng ngang thứ 8: Nói thái độ giả vờ ngốc nghếch để đánh [r]
(1)Ô CHỮ THÀNH NGỮ TIẾNG ĐẦU BẮT ĐẦU BẰNG ÂM G (2)
1)
2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) 10) 11) 12) 13) 14)
Hàng ngang thứ 1: Chê kẻ đạo đức giả, bề có nghĩa, có nhân, thực chất kẻ đểu giả, gian ác
Hàng ngang thứ 2: Nói gió mưa gợi nỗi đau buồn; Hoặc để diễn tả nỗi đau đớn sầu thảm lên đến Một cung gió thảm mưa sầu/Bốn dây
nhỏ máu năm đầu ngón tay - Nguyễn Du
Hàng ngang thứ 3: Ý nói: Loại bỏ hết khơng hay, xấu mà chắt lọc, giữ lấy tốt, hay phát huy
Hàng ngang thứ 4: (Tiếng cuối có nghĩa quạ) Nói dại dội, tin tưởng, gửi gắm cho kẻ chẳng đáng tin mà kẻ muốn chiếm đoạt
Hàng ngang thứ 5: Cảnh người đàn ơng khơng có vợ (vợ hay goá vợ, bỏ vợ), phải tự ni nấng
Hàng ngang thứ 6: Ý nói: Hành động bỏ hết phần vơ ích để hưởng phần tinh t
Hàng ngang thứ 7: (Tiếng thứ hai câu có nghĩa lừa) Dùng để giễu người phụ nữ tuổi không lấy chồng
Hàng ngang thứ 8: Nói thái độ giả vờ ngốc nghếch để đánh lừa người khác
Hàng ngang thứ 9: Ý nói người có bạn tốt vợ đảm coi người giàu sang
Hàng ngang thứ 10: Ý nói sa vào hồn cảnh nguy hiểm
(2)Hàng ngang thứ 12: Ý nói: Chăm học tập Câu thường dùng để nói đến nho sĩ thời xưa
Hàng ngang thứ 13: Tả cảnh sống bấp bênh, ăn đong bữa người dân nghèo xưa
Hàng ngang thứ 14: (Tiếng cuối câu có nghĩa cốc vào đầu) Đứng hứng chịu cơng kích, trích việc làm thật hay đáng nhẽ người khác
Hàng dọc (*): Nói tình dun tan vỡ lại chắp nối (hàn gắn) được, hay
ví cảnh sum họp, đồn tụ, thường vợ chồng, người u sau thời kì có tan vỡ, chia li; Bây ( )/Khôn thiêng lừa lọc đành có nơi. -Nguyễn Du
ĐÁP ÁN:
1) G I Ả N H Â N G I Ả N G H Ĩ A 2) G I Ó T H Ả M M Ư A S Ầ U
3) G Ạ N Đ Ụ C K H Ơ I T R O N G
4) G Ử I T R Ứ N G C H O Á C
5) G À T R Ố N G N U Ô I C O N
6) G Ọ T V Ỏ B Ỏ H Ộ T
7) G I À L Ừ A N H Ỡ L Ứ A
8) G I Ả D Ạ I L À M N G Â Y
9) G I À U V Ì B Ạ N S A N G V Ì V Ợ
10) G Ặ P P H Ả I H A N G H Ù M
11) G I Ữ G I Á L À M C A O
12) G I Ù I M À I K I N H S Ử
13) G Ạ O C H Ợ N Ư Ớ C S Ô N G
14) G I Ơ Đ Ầ U C H Ị U B Á N G
-(*) Điển tích xưa có chép chuyện sau:
Từ Đức Ngôn, người hầu cận thái tử (đời nhà Trần, Trung Quốc) có tình với cơng chúa Nhạc Xương, loạn lạc, hai người phải xa Họ bẻ đôi gương, người giữ nửa hẹn đến ngày thượng nguyên (rằm tháng giêng) đem gương đến kinh bán để tìm Giặc đánh vào đế đơ, Đức Ngơn chạy thốt, cịn cơng chúa bị tướng giặc Việt Cơng ép làm vợ Đến ngày rằm tháng giêng, Đức Ngôn đem gương chợ bán, thấy có người bán mảnh gương vỡ, lấy hai mảnh ghép lại liền Đức Ngôn nhờ người bán gương đem cho chủ mảnh gương kèm thơ:
(3)Chị Hằng đâu chẳng thấy Chỉ thấy ánh trăng loè.
Nhạc Xương công chúa đọc thơ khóc Việt Cơng hỏi, nàng thuật chuyện lại tất Việt Cơng thương tình cho hai người tái hợp Cuộc sống Đức Ngôn Nhạc Xương sau thời gian xa cách đầy đau khổ lại tràn đầy hạnh phúc, hai gương vỡ từ lại liền Đúng đổi đời theo hướng tốt đẹp