Also, the author discusses some issu es rolated to langiiage contact in the context of globali/.ation, especially the positive and negative influence of English on th[r]
(1)ĨA P CHI KHOA HỌC ĐHOGHN NGOAI NGỪ T XIX sỏ 2003
M Ộ T S Ố V Ấ N Đ Ể C Ủ A G IÁ O D Ụ C N G O Ạ I N G Ủ Ở V I Ệ T NAM T R O N G BỐ I C Ả N H T O À N C Ẩ U H I Ệ N N A Y
T r ịn h T h ị Kim N g ọ c
Giò clnv khơng cịn nghi ngờ vé vai tro ý nghĩa việc dạV-học ngoại ngữ sống con người đại Đặc biệt xu hướng hội nhập toàn cầu nay, vai trò của ngoại ngữ lại lần nửa dược khẳng định rô nét Tuv nhiên, lĩnh vực hoạt động khác sông, giáo dục ngoại ngữ ờ nhiêu qc gia nói chung ỏ inrớc ta nói riêng, đứng trước những t h c h thức mới.
Nơu dặt tồn cầu hóa - khái niệm vĩ mỏ phạm trù phát triển nói chung, bèn cạnh lĩnh vực hoạt dộng cụ thế, chuyên biệt việc dạy- học ngoại ngữ, có thê thiếu hợp lý, “bàn tay vơ hình”, trơn thực tê xu hướng lớn, các “guM cửa thời đại, hàng ngày hàng giờ chi phối hoạt dộng xà hội nằm trong bối cảnh chung tồn cầu hóa. I Bối c a n h c h u n g c ủ a m ộ t sỏ n g ô n n g v i ệ c lựa c h ọ n n g o i n g h iệ n n a y tr ê n t h ế g iớ i
Ngoại ngữ - với tư cách chìa khóa, là điểu kiện để tiếp nhận tri thức hội
nhập văn hỏa, người học ngoại ngữ hiện nay đặt cho lựa chọn: học ngoại ngũ đê cỏ thơ dạt mục đích nêu Tồn cầu hóa với trong những đặc trưng cách mạng khoa học - công nghẹ dặc biệt phát triển công nghệ tin học, dã đưa tiêng Anh vị trí ưu thê giừa ngôn ngừ giới Theo thông kê vào nhừng năm cuối thê kỹ XX Tô chức “E v r o - B a r o m e t r ” khảo s t , cỏ khống trên 350 triệu người tồn thê giới có tiếng mẹ dê la tiếng Anh trẽn 400 triệu người coi tiếng Anh ngừ thứ hai, tức họ d ù n g t i ếng Anh t r o n g vàn bán chính thông Nhà nước giao tiếp chung xà hội, tiếng mẹ dẻ cún họ chí dùng gia đình mà thỏi1' Do nhiêu nguyên nhân xà hội, cỏ hiện tượng di dân, theo chủng tỏi số những người nói tiếng Anh bán ngừ trơn thê giới cho đến hơm cịn tăng lên khống 15% - 20% Một điểu dáng chủ ý dân cư nước nói tiêng Anh ngừ là nhìn chung, họ khơng có nguyện vọng nắm thêm ngoại ngữ khác Lãnh dạo tô
' T S K H Trương Đai hoc Ngoai ngừ, ĐHQG Hà NỎI
(2)1 lin h Thi Kim N goe
chức Hội đồng Anh ông Tony Shou dã giải thích tượng kiêu hành ngưịi Anh đả xây ra những tranh luận gay gắt Một giải thích khoa học cúa giáo sư Krumm (người Anh) là, trước mỏ rộng phát triển nhiều trường phô thơng song ngữ trẽn tồn thơ giới, dặc biệt ở Cháu Au, khi tiế n g Anh dạy cấp tốc 3 năm dầu sau cM trỏ thành ngơn ngừ chính dù n g dạy - học, việc khơng quan tâm đến ngoại ngừ khác cùa người nói tiếng Anh ngữ củng diều dễ hiếu.
Do nhiều nguyên nhân kinh tế-xá hội: trước hết dân số sau dó nlìửng thành tựu vượt bậc phát triển kinh tẻ Trung Quốc, tồn thê giới có trén 1 tỷ người dùng t i ế n g Trung ngữ.
Hiện nhu cầu giao tiếp, kinh doanh v.v với xu hướng học tiếng Trung dang có chiểu hướng tăng lên rõ rệt, th ế giới lại có thêm khống trên 100 triệu người nửa biết tiếng Trung như ngoại ngữ số gia tang.
Nhiều nhà Nga ngữ quan tâm: tiếng
Nga có t rci thành ngôn ngữ quốc tế hay
không? Trong tương quan với tiếng Anh, tiếng Trung ngôn ngừ khác, toàn thê giới cỏ gÁn 288 triệu dùng tiôiig Nga ngừ 215 triệu người thuộc các Quốc gia độc: lập (SNG), và dán cư thuộc các nước XNCH trước dây biết liêng Nga như ngôn ngừ thứ hai nhu ngoại ngử phô biên0 Tuy nhiên, với những khủng hoảng vể chinh trị suy sụp của kinh tê nước Nga nguyện vọng học tiếng Nga dân cư toàn thè giới giảm rõ rệt Chi khoảng nám trỏ lại
i2' Nguốn đả dẫn
dây, với chuyên biên hước dầu của xà hội Nga nỗ lực to lỏn cùn các nhã Nga ngữ học Nga (ỉâ tạo rho các nhà hoạch định sách giáo dục rùng như chuyên gia phương pháp luận ngoại ngử cùa nhiều quốc gia cách nhìn nhận biện chứng vổ vàn hóa Nga. Hiện nay, tiếp cận trỏ lại với tiếng Nga đang cỏ nhiêu triển vọng.
Trong sô ngôn ngữ có sơ lượng đáng kế (lân cư thỏ giỏi sử dụng cịn co thể tính đến: tiếng Tây Ban Nha với 300
triệu người (lùng bàn ngủ khoảng
trên 50 ngàn người dùng ngoại ngữ; tiếng An với 200 triệu người biết sử dụng; tiếng Inđônêsia với khoảng 200 triệu người biết dùng ỏ mửc độ khác nhau, mặc dù sô người coi ngơn ngừ tiêng mẹ cỉị lại thấp hịn gần lần (tức khống 25 triệu người) Điểu cỏ thể giải thích được ngun nhân lịch sứ, mà một nguyên nhân dó trên những quần đảo thuộc Inđơnêsia cư trú lâu dịi nhiều dán tộc khác: người Hoa, người Đài I/Oan, Thái Lan v.v Họ vàn sử dụng chung ngôn ngữ thống tiếng
Inđỏnêsia, cịn tiếng mẹ dẻ chi dược
dùng gia đình rộng nghề nghiệp giới hạn hẹp.
Trong năm gần dãy sơ liíựng người (lùng tiếng A-Rập tiêng mẹ dê cũng dà tảng lèn đến gần 200 triệu người, trong dó, lượng dân cư dùng ngơn ngừ này như ngoại ngừ chiếm tỳ lệ gần 20% Do phát triển gần chinh trị. kinh tê dối ngoại số quôc gia Châu Phi, tiếng Bồ Đào Nha dược ghi nhận lã trong sô n h ữ n g ngôn ngừ ƯU
thố với 150 triệu người sứ dụng; tiêng Y trỏ nên chiém líu thê ỏ Châu Au với gần 130 triệu người sử dụng.
(3)Mội sô V ân 4ti: cua giáo dui ngoại ngữ (í Vicl Nam _ _ \
T r o n g k h i <in t i ế n g P h í p VỚI n ề n v A n m i n h 1’h a p tlã t i i £ c h i ê m l ĩ n h vị t rí líu t h ô n h ấ t
vào nhũng (hộp niỏn giừa cua thê ky XX, nhưng thói dicm tiếng Pháp chi con la hân ngữ rù.'ì gần 100 triệu người, xấp XI vdi sơ lượng ngiíịi biêt tiêng Việt Vdi trơn 80 triện người dùng tiêng Việt tiếng mẹ đẽ gần 20 triệu người dùng liếng Việt ngôn ngữ thử hai và ngoại ngủ Thêm vào đó, sơ lượng người học tiếng Pháp co dao động nhất tỉịnh dường khơng tãng lên. Điểu dó khơng thẻ coi nguyẻn nhản chinh tr ị xà hội bàn thân nước Pháp, mà chì có thẻ giâi thích bằng xu hướng hay “gu ngơn ngừ” thời dại mà thòi Dự báo gần việc dạy học
n g o i n g ữ t r o n g n h ữ n g t h ậ p n i ê n đ ầ u của
thè ky XXI cho biết: trịn thê giới đă và đang có xu hướng tang đột biến sơ lượng dân cư tồn cầu có nguyện vọng học tiếng Trung, tiếng Inđônẻsia tiẽng Việt Xu hướng tàng dần có triển vọng đối với việc học tiếng Nga, tiếng A-Rập, tiếng Tây Ban Nha Bổ Đào Nha.
Vlột Nam tranh thu nhó cúa bơi cánh ngơn ngữ tồn cầu, bên cạnh ngoại ngữ chièm ưu thô tiếng Anh, nhiêu ngoại ngữ khác dã dược triển khai giảng dạy ờ trường chuyên ngừ nước ta: Đại học ngoại ngừ Hà Nội đà có 20 ngoại ngừ dưa vào dạy khóa, hầu hêt các khoa ngoại ngừ bàn triển khai dạy song ngữ chuvên gia ngoại ngữ cúa tất cà khoa đểu dang nỗ lực cài tiến phương pháp nội dung giảng dạy dỏ không ngừng thu hút người học quan tâm dến nhiêu ngoại ngữ, cho phù hợp với hoàn cánh san có đáp ững bước yêu cầu thi trường.
Tuy nhiên, “thị hiếu ngoí.ii ngữ” rủn thịi dại trạng cu;ì sỏ ngơn ngữ chiếm ưu thê trẽn thê giới như đã kỏ trên, phụ thuộc trước hết vào xu hướng phát triển chung nhân loại, mã muốn hav không muốn “hàn tay vơ hình” I1Ĩ chi phối phát triển của từng ngôn ngữ tương quan hệ thống các ngôn ngử thô giỏi Tuy nhiên, phát triển ngơn ngữ đỏ cịn phụ thuộc vào ch ế trị, cấp độ văn minh, quan hệ đối ngoại sách ngơn ngừ nhửng quốc gia có ngơn ngữ đỏ Trong bối cảnh tồn cầu hóa hiện nay, vấn đề thường náy sinh và chiếm nhiều quan tâm chuyên gia ngơn ngữ tiếp xúc ngơn ngữ. II Một sô v â n d ế v ề t iế p x ú c n g ô n n g ứ t r o n g t o n cầ u h óa
Lâu nay, chuyên gia ngôn ngữ và các nhà phương pháp giảng dạy ngừ văn trong nước quốc t ế phải bận tâm nhiều hơn tới vấn đề như: “chuan ngôn ngữ" “chuẩn ngoại ngữ”, “ô nhiễm ngôn ngữ", “tiếp biến ngôn ngừ”, “nguy cấp ngồn ngữ", “gu ngoại ngữ” hav “khủng hoang ngoại ngữ" v.v Đặc biột bôi cảnh hiện nay, thách thức phát triển xã hội đôi với giáo dục ngôn ngữ nói chung ngoại ngữ ngày gia tăng, địi hôi phái xem xét lại vấn dề về phương pháp luận Bát đẩu từ việc xác định lại “chuấn’* giáo dục ngơn ngừ trong dó có giáo (lục ngoại ngữ Hàng loạt vàn dể dặt “chuẩn" “cái" được phần đông xã hội thừa nhận có thời gian dể khẳng dịnh "cái” mà xã hội dại yêu cầu bôi cảnh, ngay cả “chuẩn ngôn ngữ" “chuẩn ngoại n g ’
(4)4 I rinh T h ị K im
vẫn vấn dề mà nhà ngôn ngữ giới đang bàn cãi.
Tiếp xúc ngôn ngử (rộng đối thoại vàn hóa) dược coi tượng khã đặc trưng tồn CẨU hỏa, thường được điền vài là giữa hai ngơn ngừ, dó, các ngơn ngừ tiếp xúc tiếng mẹ đè (còn gọi là bản ngử), ngơn ngữ cịn lại tiếng nước ngồi (ngoại ngữ) Tiếp xúc ngơn ngữ có thể diẻn môi trường của tiếng mẹ đẻ (đối VỚI việc giao tiếp việc hoc ngoại ngữ ò nước) ngược lại nỏ cùng lại thường xâv mỏi trưịng của tiếng nước ngồi Trưịng hợp củng vậy chất cùa tiếp xúc ngôn ngử là sự giao thoa, ảnh hưởng qua lại lẳn nhau theo hai chiểu: tích cực tiêu cực Vai trị của nhà ngôn ngừ nhà phương pháp giảng dạy ngoại ngữ giò dây lại càng trỏ nên quan trọng việc xác định dược ngôn ngữ chiếm ưu thế, có ảnh hướng nhiều dối với ngơn ngữ cịn lại, trên sị xây d ự n g giải pháp thúc đẩy những ảnh hưởng tích cực ngàn chặn những ảnh hưởng tiêu cực lẫn Tuy nhiên, thực tê cho thấy, “ô nhiễm" hay “nguy cấp” ngón ngữ này, lại chính là phát triển kha nàng thâm nhập
c ủ a ngôn ng khác
Nếu nhví, nhiêu ký trước, hiện tượng vay mượn ngôn ngữ từ tiếng Hán và tiếng Pháp dã phô biến ờ nước ta Theo nghiên cứu nhà ngơn ngữ: Hồng Tuệ, Nguyễn Ván Khang, thi tý lệ từ vay mượn từ gổc Hán lên đến 70% trong vốn từ tiếng Việt, có tới gần 3000 đơn vị từ vựng vay mượn từ tiếng Pháp Nhửng từ vay mượn từ tiếng Pháp đà hóa ngữ âm tiếng Việt từ thịi Pháp thuộc như: xích, líp,
pê-dan, gảc~dơ-bu, gác-đơ-X(*n, pinh-põng,
xuất tiòp xúc ngơn ngữ mang tính tự nhiên, chưa mang tính chất văn hóa Nay dược người Việt sứ dụng phổ biến, chủng ta dường dã quen và cho thuận tiện sử dụng từ thuần Việt: chán bùn, bàn đạp, cái chán xích v.v
Hiện tượng vay mượn từ tiếng Anh hiện lại táng cường hơn, do nhu cầu tự nhiẻn phát triển của cơng nghệ thơng tin tồn cầu hóa. Theo nhận xét nhà nghiên cứu Iìgơn ngử máy tinh cho biết, sô lượng từ tiếng Anh sử dụng tin học rhiêm trên 90%, cà sô lượng lỏn khái niệm thuật ngữ dời, dùng trong công nghệ thông tin, dù dã dược chuyến sang tiếng Việt bị người sử dụng coi là khơng thuận lợi Cùng với trình độ chung vê nắm bắt tiếng Anh người Việt Nam chúng ta ngày nâng cao, mọi người quen dần vỏi việc trực tiếp làm việc tiếng Anh sử dụng máy tính hoặc đọc sách tin học Hàng loạt thuật ngữ tin học: com-pu-ter, internet, e-mail, microsoít, macro, chater, phone.v.v , do đó, khơng chi sử dụng CƠI1R việc mà cịn dược dùng rộng rãi sống như ngôn ngừ tự nhièn.
Thực trạng phát triển tiêng Anh đả kéo theo nguy cấp nhiều ngôn ngữ khác hiộn Bên cạnh vai trò to lớn của tiếng Anh việc hội nhập vAn hóa và khoa học - cơng nghệ, thi nguy cơ “ỏ nhiễm ngôn ngữ" lại trỏ nôn nặng nề hơn đối với nước không dùng t iếng Anh như bản ngữ Đây ììhững yếu tố thúc dẩy nhanh dần ngôn ngữ mẹ dè nhiều dãn tộc heo như những nghiên cửu Hall Krauss cho
(5)Mõi nõ vân < lò U M £1.11» iluc ngoai ngừ <» Viọl N.»m
thấv 1/2 ngôn ngử cỏ trôn the giỏi dã bị diệt vong, <lự kiên mồi năm lồi người có thè khoảng dưới 2000 ngôn ngữ cúa dân tộc yếm thế)n> Trong nhiều ngôn ngừ dã chứng kiến, khi hệ thông thuật ngử kinh tỏ, tin học di tru vốn họr ngày phát triển, thi hệ thông nội hàm, khải niệm nhân văn và vốn từ vựng văn học sê lại bị coi nhẹ hơn; một mặt sư tiến vũ bào cúa thịi dại cơng nghệ cao; mặt khác, dây củng là tín hiệu thơng bão ràng: nến văn minh nhàn loại dang bước sang giai
d o n - giai đ o ạn r ù a rá c n h đ iện
tử cua loại rơbốt có thè thay cho con ngưòi háu hết hoạt động sản xuất, thời dại IIhững người cũng có tác phong làm việc máy bản tính nhân vàn ỏ họ củng bị dần.
Tồn cầu hóa có ành hưỏng tới tiếng Việt Bên cạnh tác động tích cực như: tăng trướng và phong phú rủa hệ thống thuật ngữ khoa học, giàu cỏ hrtn ngữ nghía. Song, chinh lạm dụng ngoại ngử (tiếng Anh) dà tạo nên “ô nhiễm ngôn
ngủ*’ nghiêm trọng tiếng Việt 0
nước ta lạm (lụng mức cúa các thuật ngữ tiếng Anh công nghệ tin học quáng cáo phương tiện thông tiII dại chúng, đả gay ảnh hường đáng kể tư bàng tiếng mẹ đê của người dùng ngoại ngừ tiếng Anh Ví dụ: hiện tượng nói ngoại ngữ bồi, nói tiếng Việt lại dỏ thêm từ đó bÀng tiếng Anh; nhiều trẻ om nói dược bằng tiếng Anh, khơng trình bày
được băng tiếng Việt; quàng cáo bảng tiếng
Anh hoậc hát tiếng Anh trỏ nôn hấp (3' Nguyễn Vãn Lơi Ngỏn ngữ nguy cáp viẻc bào tổn
đa dang vàn hoa T/c N gồn n g ứ Số 1999
dẫn băng tiẻng mẹ đè Trong lựa chọn ngoại ngừ, (juá chí.iy theo t i ế n g Anh, sê kéo theo những cân đối các ngoại ngừ (ỏ không phú nhặn vai trị thi trường ngoại ngữ), và liền theo dó có phần coi nhẹ tiếng Việt Khơng thể phủ nhận thực là trình độ nám tiếng mẹ (lé của người Việt Nam cỏ phán giâm sút.
Vần biết ràng, tượng vay mượn trong ngôn ngữ cần thiết không thê tránh khỏi, đặc biệt giai đoạn tồn cầu hóa Khi tiếng Anh trờ thành ngôn ngữ cỏ ưu dặc biệt Hầu hèt lượng thòng tin khoa học ấn phẩm và trên mạng thông tin quốc tê được viết bàng tiếng Anh Cùng với sự phát triển mạnh mè khoa học - công nghệ, thuật ngữ khoa học ngày giàu lên, hàng ngày hàng xuất hiện nhừng thuật ngữ hầu hết có nguồn gơc từ tiếng Anh Quả trình tiếp xúc hoặc vay mượn ngơn ngữ, mặt, tạo điểu kiện cho nhiều dân tộc hội nhập những thành tựu khoa học - kỹ thuật, trao đối kinh tế vàn hóa tăng cường hiểu biết lẫn Tuy nhiên, thâm nhập quá mạnh mẽ tiếng Anh dã trỏ thành một thách thức dối với nhiều bân ngừ trên thê giỏi, kê cà dối với ngôn ngữ sô dân tộc đông dãn có bể dày văn hóa như: Trung Quốc, Liên Bang Nga v.v
Trong “ Thị hiếu ngôn ngữ cúa thời đ i " m in h , nhà Nga ngừ học nôi tiếng V.G Kostomarov chia xè những quan sát tinh tô vổ “ô nhiễm tiếng Nga báo c h f , thời nghiêm khắc cành báo xu hướng Anh hóa mạnh mẽ trong tiếng Nga vân học, ơng thực trăn trỏ trước ánh hưởng tiêu cực xu thê
này Một “gu ngôn ngữ" phát
(6)0 T r in h _ ỉln K im N g (K
triển (í Nga - sính chừ ngoại sính
hàĩití ngoại. Trong văn phịng, cơng sỏ
ngoài lượng lớn thuật ntfừ cần sử
d ụ n g tiế n g A n h , người N g a cũ n g th íc h xài tiế n g A n h tro n g giao tiế p trước, coi nó là m ột tiê u chi th è h iệ n t r in h độ v ă n m in h ,
sự hiểu biết V.V Ngoài dường, trước các
cứa h iệ u tiê n g A n h trỏ th n h ngôn ngữ q u n g cáo h àn g hoa m a n g tê n gụi b n g tiế n g A n h giới th iệ u sản p h ẩ m bằn g tiế n g A n h sê dược ưa c h u ộ n g hơn, m ặc dù lu ậ t n h ậ p k h â u củ a N g a dã có nhữ ng diều khoản rõ rằ n g việc giói th iộ u hướng d ần sử d ụ n g h n g hóa p h ả i dược v iế t b ằ n g tiế n g N g a n h ữ n g sản p h ẩ m ngoại
nhập vào Nga.
N ó i c h u n g , ngôn ngữ r ấ t n h y cám đối VỚI ‘‘n h ữ n g m ố i” tro n g h o t dộng địi sơng người Trước b iên động h ay đối xà hội, ngôn ngử sẻ môi trường dược tiế p n h ậ n đ ầ u tiê n , từ dó mới p h ả n n h lạ i th ô n g q u a x u ấ t bản p h m X u th ê phương T â y hóa trê n p h m vi to àn c ầ u đà kéo th e o k h u y n h hướng thực d ụ n g hóa ngơn ngừ n g u y ccí x â m thực của hệ thịng ngơn từ su n g sã n g y càn g gia tân g N h iề u từ trước d â y d ù n g vói nhữ ng ý n g h ĩa tro n g sán g , th ê h iệ n bán sắc <ỊUV b u m ỗi d â n tộc n a y tỉượr tiế p n h ậ n th ò m n h ữ n g nội (lu n g T đ n g chi ỉ rong tiếng Nga the tinh thần
đoàn k ế t, th â n th iế t, n a y lạ i d ù n g với
nghĩa đổng bọn. Ngay cỉx khái niệm con người ììúĩi (Nevv P eople) m a n g nhữ ng nội d u n g T ro n g tiê n g A n h phô biến
khái lìiộm New class đại diện cho một
l(ÍỊ) người mới, lóp người bàng cách
nào có m ột th u n h ậ p rấ t cao, kh n g nhị
vào thu nhập cùa nhà nước, họ cỏ thái độ
r ấ t tự tin tro n g su y n g h i h n h dộng, do dó thường !à n h ữ n g người l)ất cần , b í t
chấp luật pháp Trong xà hội Ngn hiện
n ay, Nevv K u ssian s (HOBbie PVCCKMC) khơng
cịn tên gọi người lý tường cù;i Xả hội Chú nghía trước dây, mà dùng
đê chi n h n g th a n h n iê n sông tr ê n liề n m ặc s a n g trọ n g , có vè m ặ t k iê u h ã n h , bát cắn h n g hách, th íc h m ạo h iể m v bạo lực
V.V gần giống VỚI nghĩa từ chi
bọn côn dồ, du đ ã n g (xynMĩaH ỏaiuncT) 0 ch áu A , k h i n iệ m trê n cũ n g th â m n h ập
vào Trung Quốc ngày dùng
phô b iế n tro n g ngơn ngữ nói, người T ru n g Q uốc d iíờ n g có xu hướng tự hào bới n hữ ng th a n h n iê n g ià u có, đ ầ y tự tin của đất nước v ậy.
N h n g h iệ n tượng vừa n ê u trẽ n đ ây
xuất chi riêng tiêp xúc ngôn
ngữ, p h ả i ch n g n h n g c n h báo với tấ t cả c h ú n g ta rằ n g ngôn ngữ m ẹ dẻ của n h iề u d ã n tộc đ a n g b ị đe doạ, tro n g dỏ cỏ cả tiê n g V iệ t c ủ a c h ú n g ta Đ â y củ n g lã n h n g th c h thức đôi với g iáo dục ngoại ngữ to n cầu nói c h u n g v nước ta nói riê n g , đ ị i hỏi n h ữ n g n h hoạch đ ịn h c h ín h sách g iả o dục c ủ n g n h c h u y ê n gia ngoại ngữ c an có g iả i p h p th iế t thực
III Kết lu ậ n n h ữ n g g iã i p h p clổ x u ấ t đ ố i vởi g iá o d ụ c n g o i n g ờ
nơởc ta
Trước bôi c ản h h iệ n n a y vẽ p h át
triển cúa số ngôn ngữ phô biến trôn thế giới vấiì đề tiêp xúc ngơn ngủ trong
to àn c ầ u hóa m ch ú n g vừ a xom x é t, x in có n h n g đ ề x u ấ t hước đ ẩ u dối với việc
giáo dục ngoại ngữ ỏ nước- ta sau : / D ô i vớ i c c n h h o a c h đ i n h c h ín h s c h g i o d ụ c
- N hặn thức rõ giáo dục ngoại ngữ
luôn gán liến với vấn để chính trị sách đối ngoại quốc
(7)ựia có tiỏp xiic ngơn ngữ Trong Iihừng bối
Ciinh kinh tê xA hội đối ngoại ƠĨ1 dịnh
rủiìg 1.1 • lóng lự(' cần ihiẽt thúc việc il.iv học n^o.u ngữ cl.ỉt hiộu cao;
- Xli.m thức rõ tẩm quan truiiK cũn giao dục ngoại ngừ R1.I1 đoạn hiện H.ÌV Nhị niíớc cần cỏ nhửng quan tàm thích cho giáo dục ngoại ngữ Trong tương »]u;in với giáo dục môn bàn.
n g â n s c h c ủ a giáo d ụ c ngoại n g t h ng
hạn chẽ hôn cá trang thiét bị dạy học hiện nay phan lờn dơ triíịng, tỏ chức nước lài trự; Một v.-Vn dế cua giáo dục ngoại ngữ nước ta là nhanh chóng cài tiến hồn thiện nội dung chuơntỊ (rình cho cáp học từ phơ thịng đơn đại học sau dại học, nhâm chín nội dung phù hợp với nhu cầu cua xà hội vào giảng (lạy ngoại ngừ;
- Trưỏo cân dơi việc lựa chọn ngoại ngử ngồi việc hoạch định chí tiêu tuyên sinh cho khoa ngoại ngừ, Nhà nước cần có sách ưu dải dơi với người học ngoại ngữ khác ngồi uếng Anh dặc biệt c:ác ngoại ngử có y nghĩa vế mái trị văn hóa như. ĩiỏn£ Nga, tiêng Pháp.
2 Đ ó i vớ i r c c h u y ê n tfia g i ả n g d a y và nghỉêễì u t i ê n g tì ười' n g o i
- Không ngừng nâng cao chất lượng của giáo viẻn ngoại ngừ bàng việc chuan hỏa dội ngũ thường xuyên cập nhật kiến thức ngơn ngữ vân hóa, nâng cao kỳ níầng sử dụng ngoại ngữ mơi triírtng ngơn ngừ tự nhiên Chat lượng giáo viên giỏi ('ùng hiện pháp thu hút người học;
- Ngồi yếu tỏ xã hội chi phối, thì nội dung phương pháp giảng day
ngoai n g ữ co y n g h ĩa vỏ c ủ n g to lỏn dôi
M i ' I M > V â n ị I c ù a g i o d ụ c n g ữ ó \ ỊỊCI N a m _
với việc- thu hút ngưòi học Dây một trọng trách chuyên gi;i ngoại ngữ. sao cho nội dung chương trinh phân ánh dượr tiềm nâng rùa ngoại ngữ, rủng như dnp ứng dược yóu cầu xã hội đặ! ra;
- Trang bị phương p h p luận tiếp thu sử dụng ngoại ngữ cho người học là một việc quan trọng Chi với một phương pháp luận vững vàng, người học ngoại ngừ sè biết vặn dụng vốn ngoại ngừ vào thực tiền giao tiếp cách có vỗn hóa Tránh dược tượng sứ dụng ngôn ngữ “b r lạm dụng ngoại ngữ;
- Trước đưa kiến thức ngơn ngữ văn hóa cho người học, cần hộ thống củng cô kiến thửc vê tiếng Việt ván hóa Việt Nam, tránh những giaơ thon tiêu cực tiếp xúc ngôn ngủ; - Ngồi nhửng giị học chính khỏa, thì hoạt động ngoại khỏa nhu cầu khơng thể thiếu diíỢc dạy - học, việc dầu tư hợp lý vào hoạt dộng giải trí bàng ngoại ngữ: câu lạc hộ hội triển lãm báo tường ngoại Iigử sè tạo ra sân chơi hấp dẫn ngiíịi học gán l)ó hơn với ihử tiêng mà họ chọn;
- Là n g n h của Khoỉi học Nhân V;ÌI1, việc dạy - học ngoại ngữ có ý nghía giáo dục nhân ván 1.0 lởn Nó khơng chí giúp người học tảng cường mối quan hộ quốc tê mà bân thân bài giáng mang ý nghìn giáo dục nhất định de hoàn thiện nhân cách người. Việc khai thác giá trị nhân văn ngoại ngữ không chi nhiệm vụ mà nghẹ thuật nghé nghiệp giảo viên, nỏ địi ỏ mỏi giáo viên tình yêu cá sự mẫu mực.
Trên dây 11 hừng tràn trỏ cùa chủng tịi, dó chi lã vấn dề
(8)8 Trinh Thi Kin) Ngoe
dang đặt cùa giáo dục ngoại ngữ nước ngử ỏ Việt N am vượt qua tất những nhà Với nAng dộng thách thửc xã hội đại, xứng dáng tiềm nàng sẵn có hy vọng giáo dục ngoại với tầm vóc tàng trưỏng cúa đất nước.
TÀI LIỆU THAM KHAO
1 Berdichevxki A.L Ti ế ng Nga có trỏ thành ngơn ngủ Quốc tê hay khơng? Tạp chi Thế giời cùa từ tiêng Nga, Sô 1(2000) tr 29-37 (in tiêng Nga).
2 Moiseev A N , Một sô vấn đề hậu ngôn ngừ học Tạp Thế giới cùa từ tiếng N ga Số 3(2002), tr 44-46 (in băng tiếng Nga).
3 Nguyền Văn Lợi Ngôn ngừ nguv cấp việc bảo tồn đa dạng vAn hỏa Tạp chỉ Ngôn ngừ, Sò 4(1999).
4 Tnnh Thị Kim Ngoe, Tiềm nâng ngôn ngữ nghiên cứu Con người Vản hóa Tạp c h i
Ngơn ngữ. Sỏ 14(2002), t r 26-36
VNU JOURNAL OF SCIENCE Foreign Languages, T XIX Nc3 2003
S O M E I S S U E S F FO R E IG N L A N G U A G E E D U C A T IO N IN V1ETNAM IN T H E C U R R E N T CONTEXT OF GLOBALIZATION
Dr T r in h T h i Kim N g o e
College o f Foreign Lcinguciges - VNU
In this paper, tho author presents her perspectives on the status of some world languages and on hovv those languages are selected to be taught as íoreign languages on the vvorld Thoso languages include Knglish, Russian Chinese, Spanish, Portuguese, Indonesian French etc Also, the author discusses some issu es rolated to langiiage contact in the context of globali/.ation, especially the positive and negative influence of English on the development of other languages including Vietnamese In author's view, this is a great challenge in global íoreign laiiguage education, which requires educational policy makers and ĩoreign langnage specialists to devise effective solutiọns.