1. Trang chủ
  2. » Luận Văn - Báo Cáo

Tài liệu Ỷ thiên đồ long ký - tập 11 pdf

35 532 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 35
Dung lượng 137,97 KB

Nội dung

Ỷ Thiên Đồ Long Ký -Tác giả : Kim Dung Dịch giả : Nguyễn Duy Chính CHƯƠNG 11 HỮU NỮ TRƯỜNG THIỆT LI NHƯ THƯƠNG Trương Tam Phong dắt Vô Kỵ xuống khỏi núi Thiếu Thất, nghó bụng tính mệnh thằng nhỏ không kéo dài lâu, không cách để trị bệnh nên nói chuyện vui cho nghe để giải sầu Hôm đến bờ sông Hán Thủy, hai ông cháu thuê thuyền qua sông Đến giòng, nước sông cuồn cuộn, đò ngang nhồi lên hụp xuống, lòng Trương Tam Phong dao động chẳng khác ba đào Trương Vô Kỵ nói: - Thái sư phụ, ông đừng lo, cháu chết gặp lại cha mẹ cháu, thích Trương Tam Phong nói: - Cháu đừng nói vậy, dù nữa, thái sư phụ tìm cách cứu cháu Trương Vô Kỵ nói: - Cháu nghó học Cửu Dương thần công phái Thiếu Lâm, cháu nói lại cho tam sư bá nghe, hay Trương Tam Phong hỏi: - Sao lại hay? Trương Vô Kỵ đáp: - Hi vọng tam sư bá tu luyện võ công hai phái Thiếu Lâm, Võ Đương trị chân tay khỏi tàn phế Trương Tam Phong thở dài: - Du tam bá cháu bị gân cốt ngoại thương, nội công có cao cường không trị lành ng nghó thầm: “Thằng bé biết không sống được, mà lại không sợ chết, lại nghó đến việc trị cho Du Đại Nham khỏi tàn tật, tâm địa thật sắc kẻ hiệp nghóa chúng ta” Đang định khen ngợi vài câu, nghe sông giọng oang oang từ xa truyền đến: - Mau dừng thuyền lại, giao đứa trẻ cho ta, phật gia tha mạng cho, không đừng trách ta vô tình Tiếng nói từ sóng truyền đến, lọt vào tai rõ ràng, hiển nhiên kẻ nội lực yếu Trương Tam Phong cười thầm bụng: “Kẻ lớn mật, dám bảo ta để thằng bé lại?” http://hello.to/kimdung 406 Ỷ Thiên Đồ Long Ký -Tác giả : Kim Dung Dịch giả : Nguyễn Duy Chính Ngẩng dầu lên ông thấy có hai thuyền chèo bay từ xa tới, nhìn kỹ thấy chiế c thuyền nhỏ có đại hán râu xồm, hai tay hai mái chèo thật gấp, lòng thuyền hai đứa bé nam nữ Đằng sau thuyền lớn, thuyền có bốn phiên tăng đứng đó, lại thêm bảy tám võ quan Mông Cổ Bọn võ quan cầm ván gỗ làm giầm chèo phụ Gã râu xồm khỏe, lần quạt mái chèo, thuyền nhỏ vọt lên trượng, đằng sau người nhiều mạnh, hai thuyền lúc xích lại gần Chẳng bao lâu, bọn võ quan phiên tăng lắp tên vào cung hướng phía đại hán bắn tới, tiếng tên bay nghe vèo Trương Tam Phong nghó thầm: “Thì bọn họ bảo gã râu xồm để đứa bé lại” ng bình sinh ghét quan binh Mông Cổ tàn sát người Hán, thấy liền định bụng tay cứu giúp Đại hán tay trái chèo thuyền, tay phải giơ mái giầm gạt mũi tên bắn tới, thủ pháp thật nhanh nhẹn Trương Tam Phong khen thầm: “Người võ công tầm thường, kẻ anh hùng lâm nạn, ta ngồi nhìn mà không cứu?” ng quay đầu nói với người lái đó: - Thuyền gia, chặn họ lại Người chủ thuyền thấy tên bay mưa, sợ hồn vía, tay chân luống cuống, lo chạy không kịp, lại dám tiến lên ngăn họ Y run run đáp: - Lão … lão đạo gia có nói đùa không đấy? Trương Tam Phong thấy tình khẩn cấp, cướp lấy sào chống, đẩy mạnh xuống nước, thuyền liền quay ngang, vọt chặn hai thuyền Bỗng nghe “A” tiếng thảm khốc, đứa trai thuyền nhỏ bị trúng mũi tên Gã râu xồm thất kinh, cúi xuống xem xét, đầu vai lưng trúng mũi tên, mái chèo tay cầm không vững, rơi tõm xuống sông, thuyền liền ngừng lại Thuyền lớn phía sau vọt lên, bảy tám tên quan quân Mông Cổ phiên tăng liền nhảy lên thuyền nhỏ Gã râu xồm bất khuất, tay đấm chân đá, chống cự Trương Tam Phong kêu lớn: - Thát tử dừng tay, có hành giết người ng vội vã chèo thêm vài cho thuyền tới gần hơn, nhún cái, hai tay áo phiêu phiêu, từ không nhẹ nhàng đáp xuống thuyền nhỏ Hai tên quan binh Mông Cổ nhắm vào ông bắn tới Trương Tam Phong vẫy tay áo hất hai mũi tên Chân ông vừa chạm thuyền, chưởng trái liền đánh ra, hai tên phiên tăng bị văng xa trượng, bõm bõm hai tiếng, rơi thẳng xuống sông Bọn võ quan thấy ông thiên tướng từ trời bay xuống, vừa tay đánh hai tên http://hello.to/kimdung 407 Ỷ Thiên Đồ Long Ký -Tác giả : Kim Dung Dịch giả : Nguyễn Duy Chính phiên tăng cao cường bay đi, không khỏi kinh hãi Tên võ quan thủ lãnh quát lớn: - Lão đạo khùng kia, làm thế? Trương Tam Phong mắng lại: - Bọn Thát tử chó má, giỏi hành tác ác, tàn hại lương dân, có cút không nào? Tên võ quan đáp: - Ngươi biết tên không? Y dư đảng phản tặc ma giáo Viên Châu, thiên hạ ai muốn tróc nã khâm phạm Trương Tam Phong nghe thấy “phản tặc ma giáo Viên Châu”, giật kinh hãi, nghó thầm: “Không lẽ y thuộc hạ Chu Tử Vượng?”, quay đầu lại hỏi đại hán râu xồm: - Y nói có không? Người râu xồm toàn thân máu me, tay trái ôm đứa trai, hổ nhãn rưng rưng, nói: - Tiểu chúa công … tiểu chúa công bị chúng bắn chết Câu vô hình chung thừa nhận thân phận Trương Tam Phong lòng lại kinh khủng hơn, hỏi: - Phải lang quân Chu Tử Vượng? Đại hán trả lời: - Đúng thế, tiểu nhân phụ lòng ủy thác rồi, mạng nhỏ không muốn sống Y nhẹ nhàng đặt xác đứa bé xuống, xông vào viên quan Thế y vốn bị thương, vai lưng hai mũi tên cắm vào, đầu tên lại có tẩm thuốc độc, vừa nhảy lên kêu tiếng “i” ngã lăn sàn thuyền Cô bé gái ôm xác chết đàn ông khoang, khóc lớn: - Cha ơi, cha Trương Tam Phong nhìn trang phục người đó, h n nhiên người chủ thuyền ng iể nghó thầm: “Nếu biết nhân vật ma giáo, chuyện không đâu không nhúng tay vào Thế tay nửa chừng bỏ được” ng quay qua nói với tên võ quan: - Đứa trẻ chết, người trúng độc tiễn, chốc lát chết theo, lập công rồi, nơi khác Tên võ quan nói: - Không được, phải chặt hai thủ cấp xong Trương Tam Phong nói: http://hello.to/kimdung 408 Ỷ Thiên Đồ Long Ký -Tác giả : Kim Dung Dịch giả : Nguyễn Duy Chính - Sao lại quắt đến thế? Gã võ quan hỏi lại: - Lão đạo ai? Cớ lại nhúng tay vào việc này? Trương Tam Phong mỉm cười, nói: - Ngươi hỏi ta làm gì? Việc thiên hạ người thiên hạ chẳng làm Tên võ qua đưa mắt, nói: - Đạo trưởng đạo hiệu chi? Xuất gia đạo quan nào? Trương Tam Phong chưa kịp trả lời, hai tên quan quân Mông Cổ vung trường đao, nhắm vai ông chém xuống Thế hai lưỡi đao xuống thật nhanh, thuyền nhỏ cách lại gần không cách tránh Trương Tam Phong nghiêng người, ông vốn dó quay mặt phía đầu thuyền, ông xoay nhẹ, mặt quay sang phía trái, hai lưỡi đao liền chém vào khoảng không Hai chưởng ông vung lên, đẩy vào lưng hai tên đó, quát: - Cút Chưởng lực nhả ra, hai tên võ quan bay lên, nghe bình bình hai tiếng, rơi trúng thuyền bọn chúng vừa Mấy chục năm ông không động thủ chiêu, lúc tay dùng dao mổ trâu để giết gà nhanh nhẹn thường Gã võ quan đầu lãnh há hốc mồm, lập cập nói: - Ngươi … … … có phải … … Trương Tam Phong tay áo vũ động, quát lớn: - Lão đạo trước chuyên giết Thát tử Các võ quan phiên tăng thấy gió thổi ập vào mặt, khó thở Khi Trương Tam Phong ngừng tay, người mặt trắng bệch, la hoảng, tranh chạy thuyền lớn, cứu phiên tăng rơi nước vội vã chèo Trương Tam Phong lấy bọc đơn được, nhét vào mồm đại hán râu xồm, chèo thuyền nhỏ đến đò ngang, định đỡ y qua, ngờ đại hán tính tình thật cứng cỏi, tay ôm xác đứa trai, tay ôm đứa gái, nhẹ nhàng nhảy qua thuyền bên Trương Tam Phong thầm gật đầu: “Người bị thương nặng, mà trung với ấu chúa thế, thực hảo hán tử khí khái Tuy lần ta lỡ tay cứu y, người tay cứu đáng” ng qua trở lại đò ngang, gíup đại hán nhổ mũi tên độc ra, bôi thuốc trị thương Đứa gái nhìn xác cha theo thuyền trôi đi, nước ngồi khóc Gã râu xồm nói: http://hello.to/kimdung 409 Ỷ Thiên Đồ Long Ký -Tác giả : Kim Dung Dịch giả : Nguyễn Duy Chính - Bọn cẩu quan thật tàn ác, vừa lên thuyền bắn chết thuyền phu, lão đạo gia không cứu kịp, đứa gái nhà thuyền chài bị chúng giết chết Trương Tam Phong nghó thầm: “Hiện thời Vô Kỵ không lại được, hán tử lại khâm phạm, vào nghỉ khách điếm Lão Hà Khẩu ta phải chiếu cố cho hai người, e chẳng chu toàn được” ng lấy ba lượng bạc giao cho người lái thuyền, nói: - Chú lái đò ơi, phiền thuận theo dòng hướng đông, qua Tiên Nhân Độ cho lên Thái Bình điếm nghỉ ngơi Người lái đò thấy ông đánh bọn quan binh Mông Cổ trận tơi bời hoa lá, vốn vạn phần kính sợ, chi lại thưởng nhiều tiền thế, mồm dạ, bẻ lái thuyền qua hướng đông Đại hán sàn thuyền khấu đầu nói: - Lão đạo gia cứu mạng cho tiểu nhân, Thường Ngộ Xuân xin rập đầu bái tạ Trương Tam Phong đưa tay đỡ dậy, nói: - Thường anh hùng không cần phải dùng đại lễ Vừa nắm tay y, thấy bàn tay lạnh băng, kinh hoảng, vội hỏi: - Phải Thường anh hùng bị nội thương? Thường Ngộ Xuân nói: - Tiểu nhân từ Tín Dương hộ tống tiểu chủ xuôi Nam, đường bốn lần tiếp chiến với bọn ưng trảo Thát Đát đuổi theo, ngực sau lưng bị phiên tăng đánh trúng hai chưởng Trương Tam Phong cầm cổ tay, thấy mạch nhảy yếu, vội cởi áo y để xem vết thương, lại kinh hãi, thấy chỗ trúng chưởng sưng vù lên tấc, nhẹ, người khác không chịu nổ i Người chạy trốn hàng ngàn dặm, lại phải chống trả cường địch, anh hùng Thấy ông liền khuyên y đừng nói nhiều, khoang tónh dưỡng Cô bé gái tuổi chừng lên mười, quần áo cũ kỹ, hai chân không mang giày dép, nhà thuyền chài nghèo khổ, nhung mặt mày xinh xắn, thể sau thành mỹ nhân, ngồi sụt sùi gạt nước mắt Trương Tam Phong thấy cô bé đáng thương, hỏi: - Cô nương, tên cô gì? Cô gái đáp: - Cháu họ Chu, tên Chu Chỉ Nhược http://hello.to/kimdung 410 Ỷ Thiên Đồ Long Ký -Tác giả : Kim Dung Dịch giả : Nguyễn Duy Chính Trương Tam Phong nghó thầm: “Con nhà thuyền chài mà đặt tên thật hay” nên hỏi tiếp: - Thế nhà cháu đâu? Trong nhà ai? Để ta gọi đò đưa cháu Chu Chỉ Nhược gạt lệ đáp: - Chỉ có hai cha cháu sống với thuyền … khác Trương Tam Phong tiếng, nghó thầm: “Cô gái nhà tan người mất, lại bé bỏng quá, làm đây?” Thường Ngộ Xuân nói: - Lão đạo gia võ công cao cường, từ xưa tới nay, tiểu nhân chưa thấy bao giờ, xin vô phép hỏi pháp hiệu ngài gì? Trương Tam Phong cười: - Lão Trương Tam Phong Thường Ngộ Xuân “A!” lên tiếng, vội nhỏm dậy, lớn tiếng: - Hoá lão đạo gia Trương Chân Nhân núi Võ Đương, thảo thần công thế, Thường Ngộ Xuân hôm may mắn gặp tiên trưởng Trương Tam Phong mỉm cười: - Lão đạo sống vài năm, có tiên không tiên Xin Thường anh hùng mau nằm xuống, đừng làm động đến vết thương ng thấy Thường Ngộ Xuân khẳng khái hào sảng, ăn nói ào, cảm thấy mến y vô cùng, nghó đến y người ma giáo, nên không muốn nói chuyện nhiều, liền nhạt nhẽo: - Ngươi bị thương nhẹ, nên nói nhiều Trương Tam Phong tính tình khoáng đạt, tà hai đường, vốn không thiên kiến Trước ông nói với Trương Thúy Sơn: - Hai chữ tà, thật khó phân biệt Đệ tử phái mà có tâm thuật bất chính, tà đồ; tà phái có người tâm hướng thiện, nhân quân tử Lại nói giáo chủ Thiên Ưng giáo n Thiên Chính tính tình nóng nảy, hành khác người, kẻ quang minh lỗi lạc, kết làm bạn Thế từ Trương Thúy Sơn tự mà chết, ông thương đứa học trò yêu, Thiên Ưng giáo căm giận, tự nhủ đệ tử thứ ba Du Đại Nham đời tàn phế, đệ tử thứ năm Trương Thúy Sơn thân tử danh liệt, Thiên Ưng giáo mà Tuy nén lòng không kiếm n Thiên Chính hỏi tội phục thù, dù bụng có rộng rãi đến đâu, hai chữ “tà ma” lúc thấy ghét bỏ http://hello.to/kimdung 411 Ỷ Thiên Đồ Long Ký -Tác giả : Kim Dung Dịch giả : Nguyễn Duy Chính Kẻ tên gọi Chu Tử Vượng đại đệ tử Di Lặc Tông Minh giáo, năm trước khởi Viên Châ u đất Giang Tây, tự lập làm đế, lấy quốc hiệu Chu, chẳng bị quân Nguyên tiêu diệt, Chu Tử Vượng bị bắt chém đầu Di Lặc Tông Thiên Ưng giáo không phái chi lưu Minh giáo, có liên hệ với sâu xa Khi Chu Tử Vượng khởi sự, n Thiên Chính có viện1 Triết Giang Trương Tam Phong hôm cứu Thường Ngộ Xuân, thời lòng hiệp nghóa khích động, lúc đầu y thuộc Minh giáo, nên không lấy hợp với nguyện Canh hai đêm thuyền đến Thái Bình điếm Trương Tam Phong bảo thuyền phu rời thị trấn đến bến xa Người lái đò lên chợ mua đồ ăn, nấu cơm, bày thuyền thịt gà, thịt heo, cá, rau thảy đến bốn bát lớn Trương Tam Phong bảo Thường Ngộ Xuân Chu Chỉ Nhược ăn trước, tự đút cho Trương Vô Kỵ ăn Thường Ngộ Xuân hỏi nguyên do, Trương Tam Phong nói y bị hàn độc xâm nhập tạng phủ, điểm huyệt đạo nơi, tạm thời chưa nguy đến tính mệnh Trương Vô Kỵ tủi thân, nghẹn ngào không nuốt miếng cơm xuống họng Trương Tam Phong lại gặng đút nữa, y lắc đầu, không chịu ăn Chu Chỉ Nhược đón lấy chén cơm tay Trương Tam Phong, nói: - Đạo trưởng ăn trước đi, để cháu bón cơm cho vị tiểu tướng công Trương Vô Kỵ nói: - Ta no rồi, không muốn ăn Chu Chỉ Nhược nói: - Tiểu tướng công, anh không ăn, lão đạo trưởng lòng không vui, ăn cơm không nổi, chẳng hóa bị đói ư? Trương Vô Kỵ nghó cô ta nói không sai, nên Chu Chỉ Nhược đưa cơm tới miệng vội há mồm ăn Chu Chỉ Nhược gỡ hết xương cá, xương gà, miếng cơm lại rưới thêm tí nước thịt, Trương Vô Kỵ ăn thấy thật ngon miệng, hết bát lớn Trương Tam Phong lòng thấy an ủi, nghó thầm:”Vô Kỵ số khổ, từ bé cha mẹ chết sớm, lại bị bệnh nặng Nếu người gái có ý tứ chăm sóc thật hay” Thường Ngộ Xuân không đụng tới thịt cá, ăn bát rau, trọng thương, ăn hết bốn bát cơm trắng Trương Tam Phong không kiêng thịt, thấy y ăn uống thật hào sảng, nên khuyên y ăn tí thị gà Thường Ngộ Xuân nói: - Trương chân nhân, tiểu nhân thờ Bồ Tát nên không ăn mặn Trương Tam Phong “A” tiếng: Lên tiếng ủng hộ http://hello.to/kimdung 412 Ỷ Thiên Đồ Long Ký -Tác giả : Kim Dung Dịch giả : Nguyễn Duy Chính - Ồ lão đạo quên Lúc nhớ người ma giáo qui củ nghiêm, không ăn mặn, từ đời Đường tới giờ, Cuối thời Bắc Tống, đại thủ lãnh Minh giáo Phương Lạp khởi Triết Đông, đương thời quan dân gọi họ “đạo ăn chay thờ ma” n chay phụng thờ ma vương hai qui luật lớn ma giáo, truyền từ trăm năm Đời nhà Tống, quan phủ chém giết ma giáo ngặt, người võ lâm coi họ chẳng gì, giáo đồ hành ẩn bí, ăn chay người phải giả xưng thờ Phật, bái Bồ Tát, không dám tiết lộ thân phận Thường Ngộ Xuân nói: - Trương chân nhân, ngài có ơn cứu mệnh tôi, lại biết rõ lai lịch rồi, nên không dám dấu diếm Tiểu nhân người Minh giáo, phụng Minh tôn Triều đình quan phủ mười phần căm ghét, người hiệp nghóa danh môn phái coi nhẹ chúng tôi, chí đến bọn đốt nhà cướp của, giết người không gớm tay hắc đạo gọi yêu ma q quái Lão nhân gia biết rõ lai lịch mà tay tương cứu, ân đức đó, thực lấy báo đáp Trương Tam Phong nghe qua lai lịch ma giáo, biết ma giáo phụng thờ đại ma vương tên Ma Ni, người tôn giáo gọi Minh Tôn Tôn giáo đến trung thổ từ đời Nguyên Hòa, Hiến Tông nhà Đường, gọi Ma Ni giáo lại gọi Đại Vân Quang Minh giáo, giáo đồ tự xưng Minh giáo người gọi họ Ma giáo2 ng trầm ngâm giây lát, nói: - Thường anh hùng … Thường Ngộ Xuân vội nói: - Lão đạo gia, ngài đừng gọi anh hùng, hào kiệt gì, gọi trống không Ngộ Xuân Trương Tam Phong nói: - Được rồi, Ngộ Xuân, năm anh tuổi? Thường Ngộ Xuân đáp: - Cháu vừa hai mươi Trương Tam Phong hỏi thấy y mặt đầy râu ria, ăn nói cử xem chừng trẻ lắm, nghe xong gật đầu: Xem thêm Minh giáo, khảo luận người dịch http://hello.to/kimdung 413 Ỷ Thiên Đồ Long Ký -Tác giả : Kim Dung Dịch giả : Nguyễn Duy Chính - Anh lớn, đầu nhập ma giáo, sa chân chưa sâu, biết sớm quay đầu lại chưa muộn Ta có câu muốn khuyên anh, anh nghe đừng giận Thường Ngộ Xuân nói: - Lão đạo gia dạy bảo, tiểu nhân dám giận Trương Tam Phong nói: - Tốt lắm, ta khuyên anh hôm thay lòng đổi dạ, bỏ tà giáo Nếu anh không hiềm phái Võ Đương lónh cỏi, lão đạo bảo đại đồ nhi Tống Viễn Kiều thu anh làm đệ tử Sau anh hành tẩu giang hồ, hiên ngang oai phong, không dám coi thường anh Tống Viễn Kiều đứng đầu bảy đệ tử, danh chấn thiên hạ, người tầm thường ù võ lâm gặp lần dễ Võ Đương chư hiệp đến năm gần bắt đầu thu đồ đệ tuyển chọn thật nghiêm, người có cốt tư chất, phẩm hạnh tính tình tốt, nhận vào làm môn hạ phái Võ Đương Thường Ngộ Xuân xuất thân ma giáo, người thường nghe tới nhíu mày, mà Trương Tam Phong biệt đãi, muốn y đầu nhập môn hạ Tống Viễn Kiều, người võ học thật phúc duyên khó gặp đời Nào ngờ Thường Ngộ Xuân khẳng khái nói: - Tiểu nhân Trương chân nhân coi trọng, thực cảm kích không để đâu cho hết Thế tiểu nhân thuộc Minh giáo rồi, suốt đời bội giáo Trương Tam Phong lại khuyên thêm câu nữa, Thường Ngộ Xuân kiên không nghe Trương Tam Phong thấy y chấp mê không tỉnh ngộ, nước lắc đầu thở dài, nói: - Còn tiểu cô nương … Thường Ngộ Xuân nói: - Lão đạo trưởng không lo, cha cô mà chết, tiểu nhân tìm cách chiếu liệu cho Trương Tam Phong nói: - Được rồi, anh không gia nhập q giáo đâu Thường Ngộ Xuân đáp: - Không biết có làm tội ác lớn lao mà ai khinh thị, coi người Minh giáo rắn độc, thú Vâng, đạo trưởng dặn thế, tiểu nhân xin tuân mệnh http://hello.to/kimdung 414 Ỷ Thiên Đồ Long Ký -Tác giả : Kim Dung Dịch giả : Nguyễn Duy Chính Đinh Mẫn Quân thấy y không cách phản kháng, thần sắc khinh miệt, phẫn nộ liền đâm tới cho y mù nốt mắt trái Kỷ Hiểu Phù vung kiếm nhẹ nhàng gạt ra, nói: - Sư tỉ, gã hòa thượng cứng đầu lắm, làm cách y không nói đâu, giết y uổng Đinh Mẫn Quân nói: - Y dám chửi sư phụ tâm địa độc ác, để ta cho y coi tâm địa độc ác cỡ Bọn yêu nhân ma giáo, để sống đời làm hại người lương thiện, giết đứa thêm công đức đứa Kỷ Hiểu Phù nói: - Tên xem hán tử cứng cỏi Sư tỉ, theo ý tiểu muội nên tha cho Đinh Mẫn Quân lớn tiếng nói: - Hai vị sư huynh phái Thiếu Lâm chết bị thương, hai vị đạo trưởng phái Côn Lôn bị thương nặng, hai vị đại ca phái Hải Sa bị thương không nhẹ, y hạ thủ không độc ác hay sao? Để ta đâm mù nốt mắt trái y đi, tra hỏi Tiếng “hỏi” vừa dứt, kiếm liền lóe lên đâm vào mắt trái Bành hòa thượng Kỷ Hiểu Phù liền vung kiếm, nhẹ nhàng khéo léo gạt kiếm Đinh Mẫn Quân ra, nói: - Sư tỉ, người dó nhiên không sức lực chống trả, đả thương y, giang hồ truyền ra, không khỏi không tốt cho phái Nga Mi Đinh Mẫn Quân nhướng lông mày, quát: - Đứng tránh ra, đừng xen vào chuyện ta Kỷ Hiểu Phù đáp: - Vâng Trường kiếm Đinh Mẫn Quân lại rung động đâm vào mắt trái Bành hòa thượng, lần tăng thêm ba phần kình lực Kỷ Hiểu Phù lòng không nỡ, lại đưa kiếm gạt Nàng thấy sư tỉ kiếm mạnh mẽ, đưa kiếm gạt phải dùng nội lực, hai kiếm chạm nhau, nghe keng tiếng tóe lửa Hai người bị chấn động khiến tay tê chồn, phải lùi hai bước Đinh Mẫn Quân giận quá, quát lên: - Ngươi năm lần bảy lượt bảo vệ cho tên yêu tăng ma giáo, chẳng hay có ý gì? Kỷ Hiểu Phù nói: - Tiểu muội muốn sư tỉ đừng hành hạ y, muốn y nói nơi chốn Bạch Qui Thọ từ từ hỏi Đinh Mẫn Quân cười khẩy: http://hello.to/kimdung 425 Ỷ Thiên Đồ Long Ký -Tác giả : Kim Dung Dịch giả : Nguyễn Duy Chính - Bộ tưởng ta bụng hay Ngươi thử hỏi lòng biết: “Tại n lục hiệp phái Võ Đương lần thúc giục làm đám cưới việc cớ cớ nọ, cha hối thúc, bỏ nhà không nghe?” Kỷ Hiểu Phù nói: - Việc riêng tiểu muội có liên quan đến chuyện đâu? Tại sư tỉ lại giằng hai chuyện làm một? Đinh Mẫn Quân nói: - Hai đứa chẳng biết, có điều trước mặt người không nên vạch áo cho người xem lưng Ngươi thân Nga Mi lòng để ma giáo Kỷ Hiểu Phù mặt tái nhợt, run run nói: - Tiểu muội lúc kính trọng sư tỉ, không dám đắc tội, hôm sư tỉ lại làm nhục tiểu muội? Đinh Mẫn Quân nói: - Được rồi, lòng hướng ma giáo, thay ta dùng kiếm đâm mù mắt trái y xem Kỷ Hiểu Phù nói: - Bản môn từ Tiểu Đông Tà Quách tổ sư sáng phái tới nay, đồng môn không xuất gia làm ni cô, hay không chịu lấy chồng thật nhiều, tiểu muội không muốn xuất giá chuyện thường Tại sư tỉ định phải ép tiểu muội? Đinh Mẫn Quân lạnh lùng đáp: - Ta muốn nghe nói chuyện vờ vónh Ngươi không đâm mù mắt y, ta nói toạc chuyện cho người biết Kỷ Hiểu Phù dịu dàng nói: - Sư tỉ, mong sư tỉ niệm tình đồng môn, đừng bách tiểu muội Đinh Mẫn Quân cười đáp: - Ta có bắt làm điều khó khăn đâu Sư phụ sai nghe ngóng tin tức Kim Mao Sư Vương Tạ Tốn, gã hòa thượng đầu mối biết Y không cho biết lại sát thương đồng bạn, ta đâm mù mắt phải y, đâm mù mắt trái y, phải thôi, cớ không chịu xuống tay? Kỷ Hiểu Phù hạ giọng: - Y thủ hạ lưu tình, nên nghó lại mà không nên đuổi tận giết tuyệt Tiểu muội lòng mềm yếu, không hạ thủ http://hello.to/kimdung 426 Ỷ Thiên Đồ Long Ký -Tác giả : Kim Dung Dịch giả : Nguyễn Duy Chính Nói nàng tra kiếm vào vỏ Đinh Mẫn Quân cười nhạt: - Ngươi lòng mềm yếu ư? Sư phụ thường khen kiếm pháp tàn độc, tính tình cương nghị, giống sư phụ, có ý truyền y bát cho ngươi, lòng mềm yếu được? Hai sư tỉ muội đồng môn lời qua tiếng lại, người nghe chẳng hiểu đâu vào đâu, nghe nói thế, xem Diệt Tuyệt sư thái, chưởng môn phái Nga Mi thương yêu Kỷ Hiểu Phù, có ý truyền y bát cho nàng, Đinh Mẫn Quân lòng đố kỵ, lần nắm bí mật sư muội, nên định nói xấu nàng trước mặt người Trương Vô Kỵ cảm kích chuyện Kỷ Hiểu Phù thân thiết, chăm lo trước, thấy nàng bị bách, hận nhảy cho Đinh Mẫn Quân tát tai Lại nghe Đinh Mẫn Quân nói: - Kỷ sư muội, để ta hỏi Hôm sư phụ triệu tập tất đồng môn đệ tử núi Nga Mi truyền thu hai Diệt Kiếm Tuyệt Kiếm lão nhân gia sáng tác, ï không đến? Để cho lão nhân gia phải lôi đình? Kỷ Hiểu Phù đáp: - Tiểu muội Cam Châu bị bệnh, không cử động Việc tiểu muội bẩm rõ sư phụ rồi, sư tỉ lại tự nhiên hỏi đến? Đinh Mẫn Quân cười khẩy: - Chuyện che mắt sư phụ, đâu có che mắt ta Ta câu hỏi, chịu đâm mù mắt gã hòa thượng ta không truy vấn Kỷ Hiểu Phù cúi đầu không trả lời, lòng dường có điều khó nghó, nói nhỏ: - Sư tỉ không nghó đến tình nghóa đồng môn đồng học ư? Đinh Mẫn Quân hỏi: - Ngươi đâm hay không đâm? Kỷ Hiểu Phù nói: - Sư tỉ yên tâm, sư phụ muốn truyền y bát cho, tiểu muội định không dám nhận đâu Đinh Mẫn Quân giận nói: - Giỏi Ngươi nói thế, chẳng hóa ta ghen tức với sao? Ta có điểm không mà phải vị tình, mà phải để nhường cho? Ngươi có đâm hay không bảo? Kỷ Hiểu Phù nói: - Tiểu muội có làm sai quấy, sư tỉ muốn trách phạt, tiểu muội đâu có dám không tuân theo? Ở có hữu môn phái khác, sư tỉ bách … http://hello.to/kimdung 427 Ỷ Thiên Đồ Long Ký -Tác giả : Kim Dung Dịch giả : Nguyễn Duy Chính Nói đến nàng sụt sùi rơi lệ Đinh Mẫn Quân cười khẩy: - Hừ, đừng giả vờ làm đáng thương đấy, bụng rủa thầm ta Năm Cam Châu, không nhớ ba năm hay bốn năm trước nhỉ, ta nhớ không rõ lắm, có nhớ Lúc có thực sinh bệnh không? Sinh có sinh, sinh có Kỷ Hiểu Phù nghe nói thế, xoay chạy Đinh Mẫn Quân đoán trước nàng đào tẩu, phi thân lên trước, giơ trường kiếm cản trước mặt, nói: - Ta khuyên mau đâm mù mắt Bành hòa thượng đi, không ta hỏi cha đứa bé ai? Sẽ hỏi đệ tử danh môn phái mà lại che chở cho yêu tăng ma giáo? Kỷ Hiểu Phù ấp úng nói: - Chị … chị để Đinh Mẫn Quân trường kiếm vào ngực nàng, lớn tiếng: - Ta hỏi ngươi, nuôi đứa nhỏ đâu? Ngươi vị hôn thê Ân Lê Đình n lục hiệp phái Võ Đương, lại sinh với người khác? Câu nói trắng trợn vào tai người giật T rương Vô Kỵ lòng hoang mang: “Kỷ cô nương người tốt lại đối xử với n lục thúc thế?” Y việc trai gái dó nhiên chưa hiểu biết, Thường Ngộ Xuân, Bành hòa thượng, đạo nhân râu dài phái Côn Lôn người, ai kinh ngạc Kỷ Hiểu Phù mặt nhợt nhạt, chạy lao phía trước Đinh Mẫn Quân hạ sát thủ, đâm tới kiếm lút vào vai bên phải sư muội tới tận xương Kỷ Hiểu Phù bị thương nhẹ, không nhịn nữa, tay trái rút kiếm, nói: - Sư tỉ, chị khăng khăng làm khó, tiểu muội nể nang Đinh Mẫn Quân biết hôm làm cho sư muội mặt, nói toạc chuyện bí mật nàng rồi, giết để bịt miệng Võ công y thị không Kỷ Hiểu Phù, thể đánh thí mạng, việc thật nguy hiểm, thừa đâm trước kiếm vào vai bên phải Nghe nàng nói thế, Đinh Mẫn Quân sử chiêu Nguyệt Lạc Tây Sơn, đâm thẳng vào bụng sư muội Kỷ Hiểu Phù vai phải đau đớn, thấy sư tỉ sử chiêu thứ hai không chút dung tình, dùng tay trái trả lại chiêu Hai chị em biết rõ kiếm pháp nhau, công thủ nghiêm nhặt kịch liệt Những người khác bị trọng thương, không cách khuyên giải, không giúp bên được, cách giương mắt nhìn, http://hello.to/kimdung 428 Ỷ Thiên Đồ Long Ký -Tác giả : Kim Dung Dịch giả : Nguyễn Duy Chính lòng không khỏi ngầm bội phục: “Phái Nga Mi bốn đại môn phái nay, kiếm thuật nhiên cao minh, danh bất hư truyền” Vết thương vai Kỷ Hiểu Phù xuất huyết không ngừng, đấu máu chảy nhiều, nàng phải luôn sử sát chiêu mong đẩy Đinh Mẫn Quân giãn ra, để có đường bỏ chạy Thế nàng dùng tay trái sử kiếm nên không thành thục, lại thụ thương nên võ công độ ba phần Thế Đinh Mẫn Quân vốn dó ngại người sư muội này, không dám tiến vào thật gần, cố đánh dây dưa chờ nàng chảy máu nhiều tự nhiên suy kiệt Kỷ Hiểu Phù cước chậm dần, kiếm pháp bắt đầu tán loạn, xem không chịu Đinh Mẫn Quân lại đâm soẹt soẹt hai trúng đầu vai phải Kỷ Hiểu Phù, khiến cho nửa người nàng dính đầy máu tươi Bành hòa thượng cao giọng: - Kỷ cô nương, cô lại đâm mắt trái đi, Bành hòa thượng cô cảm kích không Y nghó đến Kỷ Hiểu Phù cam chịu hi sinh tính mạng bảo vệ cho chuyện khó, chi Đinh Mẫn Quân lại đem danh trinh bạch uy hiếp, đàn bà nặng chết nhiều Thế lúc dù Kỷ Hiểu Phù có đến đâm mù mắt Bành hòa thượng Đinh Mẫn Quân không bỏ qua, y thị biết hôm không thừa hạ thủ trừ khử người sư muội này, ngày sau họa hoạn không mà lường Bành hòa thượng thấy Đinh Mẫn Quân kiếm chiêu độc ác, liền lớn tiếng chửi: - Đinh Mẫn Quân, thực mặt dầy Thảo giang hồ gọi Độc Thủ Vô Diệm Đinh Mẫn Quân phải Ngươi bụng rắn rết, mặt mày xấu Chung Vô Diệm Nếu đời đàn bà gái ai xấu ngươi, khiến cho vừa gặp buồn mửa, đàn ông trai tu hết Nếu Độc Thủ Vô Diệm mà đứng trước mặt, Bành hòa thượng tu xem chưa đủ, mù thêm hai mắt thật sướng Thực Đinh Mẫn Quân mỹ nhân có đôi chút nhan sắc, mặt mũi dễ nhìn không Bành hòa thượng hiểu rõ tâm lý, biết đời người gái dù xấu hay đẹp ghét kẻ chê khó coi, bị chê thể căm giận thấu xương Y thấy tình nguy cấp, liền thuận mồm nói lăng nhăng, ban cho nàng ta tên Độc Thủ Vô Diệm, mong y thị tam bành lục tặc lên, quay qua đối phó với mình, Kỷ Hiểu Phù thừa thoát thân, hay tìm cách buộc vết thương lại http://hello.to/kimdung 429 Ỷ Thiên Đồ Long Ký -Tác giả : Kim Dung Dịch giả : Nguyễn Duy Chính Thế Đinh Mẫn Quân định giết cho Kỷ Hiểu Phù, có sợ Bành hòa thượng chạy đâu nữa, nên lời nhục mạ y để tai Bành hòa thượng lại lớn tiếng nói: - Kỷ nữ hiệp băng ngọc khiết, chốn giang hồ có không nghe, không biết? Thế mụ Độc Thủ Vô Diệm Đinh Mẫn Quân vốn dó lẳng lơ, toan tính mồi chài Ân Lê Đình phái Võ Đương Ân Lê Đình đâu thèm ngó ngàng tới, mụ tính đường gia hại Kỷ nữ hiệp Hà hà, gò má cao nghệu, mồm rộng đến mang tai, nước da đen ma lem, thân hình gầy que củi, kẻ anh tuấn tiêu sái n lục hiệp đời thèm ngó tới Sao không soi gương cho thấy cá i mặt, lại năm lần bảy lượt liếc mắt tống tình … Đinh Mẫn Quân nghe tới giận muốn điên người, nhảy tới trước Bành hòa thượng, giơ kiếm đâm thẳng vào miệng y Đinh Mẫn Quân quyền cốt có cao, miệng loại nhỏ trái anh đào, nước da không trắng nõn, thân thể bẩm sinh cao dong dỏng, thấy có đôi điểm không vừa ý cho Thế người không để ý kỹ chẳng nhìn Nào ngờ Bành hòa thượng mục quang sắc bén, nhận lại thêm dầu thêm mỡ, nói thành mười, khiến thị không giận được? Hơn y thị chưa gặp Ân Lê Đình bao giờ, chuyện “năm lần bảy lượt liếc mắt tống tình” gì có thể? Kiếm y thị vừa đâm tới, từ rừng người phóng ra, quát lên tiếng, chặn trước mặt Bành hòa thượng Người thân pháp cực nhanh, Đinh Mẫn Quân không kịp thu chiêu, trường kiếm đâm tới Người so với Bành hòa thượng thấp đến nửa đầu, kiếm đâm vào trán y Cũng khắc ánh chớp lòe ấy, người múa chưởng đ nh ra, trúng ngực Đinh Mẫn Quân, nghe bình tiếng, y thị văng xa bước, ngã lăn ra, hộc máu mồm, trường kiếm cắm vào trán người nọ, xem y không sống Đạo nhân râu dài phái Côn Lôn tới bước, kinh hoảng kêu lên: - Bạch Qui Thọ! Bạch Qui Thọ! Nói xong hai gối y nhũn xuống, ngồi xuống đất Thì người nhảy chịu thay cho Bành hòa thượng nhát kiếm đó, Huyền Võ Đàn đàn chủ Bạch Qui Thọ Thiên Ưng giáo Y bị trọng thương rồi, nghe tin Bành hòa thượng che dấu cho nên bị hảo thủ phái Thiếu Lâm, Côn Lôn, Nga Mi, Hải Sa vây đánh, nên cố kiếm tới nơi Y chưởng lực hùng hậu, lúc chết đánh khiến Đinh Mẫn Quân bị gãy rẻ xương sườn http://hello.to/kimdung 430 Ỷ Thiên Đồ Long Ký -Tác giả : Kim Dung Dịch giả : Nguyễn Duy Chính Kỷ Hiểu Phù kinh hoàng cố gắng trấn định, xé vạt áo buộc vết thương vai, đưa tay giải huyệt đạo bị điểm hông Bành Oánh Ngọc, không nói lời, quay thẳng Bành hòa thượng nói: - Kỷ cô nương, xin dừng bước để Bành Oánh Ngọc lạy cô lạy Nói xong q xuống hành lễ Kỷ Hiểu Phù né qua bên không nhận đại lễ ông ta Bành hòa thượng nhặt trường kiếm đạo só râu dài lên, nói: - Mụ Đinh Mẫn Quân nói láo lếu, hủy báng danh cô nương, không nên y thị sống Nói xong đưa kiếm lên nhắm yết hầu cô ta đâm tới Kỷ Hiểu Phù tay trái giơ kiếm gạt nói: - Y đồng môn sư tỉ tôi, y thị vô tình, kẻ vô nghóa Bành hòa thượng nói: - Sự đến này, không giết y thị, người đàn bà sau bất lợi cho cô Kỷ Hiểu Phù rơi lệ đáp: - Tôi người gái thật xui xẻo, thiếu may mắn, số mệnh chịu Bành đại sư, ông đừng giết sư tỉ Bành hòa thượng đáp: - Kỷ nữ hiệp bảo thế, đâu dám không tuân theo Kỷ Hiểu Phù quay qua nói với Đinh Mẫn Quân: - Sư tỉ, chị tự bảo trọng lấy thân Nói xong tra kiếm vào vỏ, khỏi rừng Bành hòa thượng nói với năm người bị trọng thương nằm dưói đất: - Bành hòa thượng ta với nguyên oán cừu ghê gớm, vốn không cần giết làm Thế hôm mụ họ Đinh vu miệt Kỷ nữ hiệp, tất nghe vào tai, truyền giang hồ, Kỷ nữ hiệp người nữa? Ta bất đắc dó để sống sót, bọn đừng trách ta Nói xong người nhát kiếm, giết hai đạo nhân phái Côn Lôn, nhà sư phái Thiếu Lâm, hai hảo thủ phái Hải Sa tới rạch mộ t đường vào vai Đinh Mẫn Quân Đinh Mẫn Quân sợ đến hồn vía, bị trọng thương rồi, không cách kháng cự, chửi: - Thằng giặc trọc, đừng giở trò hành hạ, mau đâm ta kiếm chết cho xong http://hello.to/kimdung 431 Ỷ Thiên Đồ Long Ký -Tác giả : Kim Dung Dịch giả : Nguyễn Duy Chính Bành hòa thượng cười đáp: - Đàn bà xấu xa, mồm rộng da vàng ngươi, ta đâu có dám giết Chỉ sợ vào địa ngục rồi, khiến cho hàng nghìn hàng vạn ác q âm sợ chạy lên trần, Diêm vương phán quan thượng thổ hạ tả, tội nghiệt sao? Nói xong cười lên ba tiếng, ném trường kiếm, ôm thi thể Bạch Qui Thọ, lại khóc ba tiếng bỏ Trận đấu rừng kinh tâm động phách đêm hôm đó, Thường Ngộ Xuân Trương Vô Kỵ hai người chứng kiến từ đầu đến cuối, nghe rõ lời, đến Đinh Mẫn Quân rồi, hai người thở Trương Vô Kỵ nói: - Thường đại ca, Kỷ cô nương vợ chưa cưới n lục thúc tôi, bà họ Đinh lại nói … nói cô có với người khác, đại ca nghó thật hay giả? Thường Ngộ Xuân đáp: - Con mụ nói quấy quá, đừng tin làm Trương Vô Kỵ đáp: - Đúng thế, sau tiểu đệ nói với n lục thúc dạy cho mụ trận, Kỷ cô nương khỏi bực Thường Ngộ Xuân vội đáp: - Đừng, đừng, định không nên nói cho n lục thúc biết chuyện này, hiểu chưa? Ngươi nói hỏng việc hết Trương Vô Kỵ lạ lùng: - Sao thế? Thường Ngộ Xuân nói: - Thì ngôn ngữ khó nghe thế, chẳng nên nói cho Trương Vô Kỵ tiếng, hồi sau hỏi lại: - Thường đại ca, có phải đại ca sợ việc có thật, không? Thường Ngộ Xuân thở dài: - Quả thật ta Đến trời sáng, Thường Ngộ Xuân đứng lên, cõng Trương Vô Kỵ lưng, hăng hái tiếp Y nghỉ ngơi nửa đêm, tinh thần khôi phục, bước nhanh nhẹn nhiều Đi vài dặm, chuyển qua đường lớn Thường Ngộ Xuân nghó thầm: “Hồ sư bá ẩn cư Hồ Điệp Cốc nơi thật hoang tịch, lại có đường lớn tới sao? Hay nhầm đường rồi?” Y định tìm người dân vùng hỏi thăm, nghe tiếng vó ngựa dồn dập, bốn tên lính Mông Cổ tay múa trường đao phi ngựa đến, kêu lớn: - Mau lên, mau lên! http://hello.to/kimdung 432 Ỷ Thiên Đồ Long Ký -Tác giả : Kim Dung Dịch giả : Nguyễn Duy Chính Đi đến sau lưng Thường Ngộ Xuân, giơ đao nhứ nhứ xua y phía trước Thường Ngộ Xuân kêu khổ thầm” Không ngờ hôm thân vào miệng cọp, lại chết thêm mạng Trương huynh đệ nữa” Lúc y võ công hết, dù tên lính tầm thường không đánh nổi, đành lết bước tới Chỉ thấy đường bách tính lục tục kéo ra, tất bị quân Nguyên dồn súc vật Thường Ngộ Xuân bụng nghó thầm “Thì Thát tử lùa dân định bắt ta may có đường sống” Y theo đoàn người, đến ngã ba, thấy tên quân quan Mông Cổ ngồi lưng ngựa, huy sáu bảy chục tên lính, người cầm đại đao Người dân ngang qua đầu ngựa, ai q xuống khấu đầu Một tên người Hán thông dịch hỏi: - Họ gì? Người đáp xong, tên Nguyên binh bên cạnh thuận chân liền đá vào mông cái, có bạt tai, người dân liền vội vàng chạy Gặp người dân nói họ Trương, tên lính Mông Cổ liền giữ lại, bắt y đứng qua bên Có người dân khám giỏ thấy có dao cắt rau mua chợ, tên Nguyên binh bắt đứng qua bên Trương Vô Kỵ xem thấy tình không ổn, ghé vào tai Thường Ngộ Xuân nói nhỏ: - Thường đại ca, đại ca giả vờ vấp ngã lăn qua bên chui vào đám cỏ cởi bỏ đao Thường Ngộ Xuân vỡ lẽ, hai chân khụy xuống, lăn vào đám cỏ dày, cởi bội đao ra, giả đò soa, khập khiễng đến trước tên quan quân Tên Hán nhân thông dịch chửi: - Đồ mọi, qui củ hết, thấy quan lớn không khấu đầu? Thường Ngộ Xuân nghó tới toàn gia cố chủ Chu Tử Vượng bị quân Mông Cổ giết, lúc chết không chịu lạy tên Thát tử Một tên Nguyên binh thấy chàng cứng đầu, liền quét vào khoeo chân, Thường Ngộ Xuân đứng không vững liền phải q xuống Tên thông dịch người Hán quát hỏi: - Họ gì? Thường Ngộ Xuân chưa kịp hồi đáp, Trương Vô Kỵ nói thay: - Họ Tạ, anh Tên lính Nguyên giơ chân đá đít Thường Ngộ Xuân cái, nói: - Cút mau Thường Ngộ Xuân tức giận vô cùng, đứng dậy, ngấm ngầm lập trọng thệ: “ Trong đời ta không đuổi bọn Thát tử sa mạc, Thường Ngộ Xuân không kể người” Chàng cõng Trương Vô Kỵ lên, hối hướng bắc, http://hello.to/kimdung 433 Ỷ Thiên Đồ Long Ký -Tác giả : Kim Dung Dịch giả : Nguyễn Duy Chính vài chục bước nghe tiếng người kêu la thảm thiết, hai người quay đầu lại, thấy chục người dân bị bắt đứng qua bên đầu nơi, thân nẻo nằm chết mặt đất Thì thời sách bạo ngược, dân chúng lên thật nhiều, đại thần Mông Cổ có ý giết người Hán, giết cho Thái sư Ba Diên6 lại pháp lệnh tàn ác, giết tất người Hán mang họ Trương, Vương, Lưu, Lý, Triệu Người Trung Hoa bốn họ Trương, Vương, Lưu, Lý đông nhất, họ Triệu hoàng tộc Tống triều Nếu bốn họ giết hết rồi, nguyên khí người Hán tổn thất nặng nề Về sau người họ hàng Nguyên làm quan đông, có đại thần Mông Cổ khuyến cáo hoàng đế, bãi bỏ lệnh đồ sát quái gở đó, dân đen chết lệnh dụ mà kể Thường Ngộ Xuân nhanh hơn, đến vùng hoang vắng, biết Hồ Thanh Ngưu ẩn cư đâu đó, cần kiên nhẫn tìm kiếm Trên đường hoa cỏ rực rỡ đủ màu, khắp núi rừng chỗ toàn hoa, nắng xuân nhấp nhô nghó đến thảm trạng vừa qua lòng mà thưởng ngoạn Đi qua chỗ quẹo, thấy trước mặt vách núi, đường hết Chính ngơ ngác chưa biết đâu, thấy bướm từ khóm hoa bay Trương Vô Kỵ nói: - Nơi gọi Hồ Điệp Cốc theo bướm xem Thường Ngộ Xuân nói: - Tốt Y liền vào khu rừng hoa Đi khỏi rừng hoa, trước mặt đường mòn Thường Ngộ Xuân thêm quãng thấy lúc bướm nhiều, có trắng có vàng, đen tím dập dìu Bướm không sợ, đến gần đậu lên đầu, vai, tay hai người Hai người biết đến Hồ Điệp Cốc nên thấy phấn khởi Trương Vô Kỵ nói: - Để tiểu đệ chầm chậm Thường Ngộ Xuân bỏ y xuống đất Đi đến ngọ, thấy có giòng suối chảy lượn quanh sáu, bảy gian nhà tranh, trước sau gian nhà có vườn, trồng đủ loại hoa cỏ Thường Ngộ Xuân nói: - Đến rồi, vườn thuốc Hồ sư bá Y đến trước nhà tranh, cung kính lớn tiếng gọi: Bayan, thái sư khoảng 1328-1340 http://hello.to/kimdung 434 Ỷ Thiên Đồ Long Ký -Tác giả : Kim Dung Dịch giả : Nguyễn Duy Chính - Đệ tử Thường Ngộ Xuân khấu kiến Hồ sư bá Một lúc sau, nhà tiểu đồng, nói: - Mời vào Thường Ngộ Xuân liền dắt tay Trương Vô Kỵ vào nhà, thấy người tuổi trạc trung niên, thần cốt tú, chăm xem đồng nhi khác quạt lò đun thuốc, nhà đầy mùi dược thảo Thường Ngộ Xuân q xuống khấu đầu, nói: - Hồ sư bá mạnh khỏe Trương Vô Kỵ nghó thầm, người hẳn phải Điệp Cốc Y Tiên Hồ Thanh Ngưu nên hành lễ chào câu: - Hồ tiên sinh Hồ Thanh Ngưu nhìn Thường Ngộ Xuân gật đầu, nói: - Việc Chu Tử Vượng ta có biết u số, bọn Thát tử khí vận chưa tuyệt, giáo chưa đến thời kỳ quang đại ng ta đưa tay cầm mạch cổ tay Thường Ngộ Xuân, cởi áo nhìn vết thương ngực, nói: - Ngươi trúng phải Tiệt Tâm Chưởng phiên tăng, không cả, sau trúng chưởng sử lực nhiều, hàn độc công tâm, trị cho khỏi nhiều công phu Chỉ vào Trương Vô Kỵ hỏi: - Còn thằng bé ai? Thường Ngộ Xuân đáp: - Sư bá, y tên Trương Vô Kỵ, trai Trương ngũ hiệp phái Võ Đương Hồ Thanh Ngưu ngạc nhiên, mặt giận dữ, nói; - Người phái Võ Đương ư? Ngươi đem y đến làm gì? Thường Ngộ Xuân liền đem chuyện y bảo vệ Chu Tử Vượng đào tẩu sao, bị quan binh Mông Cổ vây bắt, Trương Tam Phong giải cứu nói cho Hồ Thanh Ngưu nghe, sau kết luận: - Đệ tử thái sư phụ y cứu mạng, cầu khẩn sư bá phá lệ, cứu y lần Hồ Thanh Ngưu cười nhạt đáp: - Ngươi khẳng khái nhỉ, biết báo đáp ân tình Hừ, Trương Tam Phong cứu có phải cứu ta đâu Ngươi thấy ta phá lệ chưa? Thường Ngộ Xuân q xuống đất, liên tiếp rập đầu, nói: - Sư bá, cha tiểu huynh đệ không chịu bán rẻ bạn bè, cam nguyện tự vẫn, hảo hán tử tiếng tăm lừng lẫy http://hello.to/kimdung 435 Ỷ Thiên Đồ Long Ký -Tác giả : Kim Dung Dịch giả : Nguyễn Duy Chính Hồ Thanh Ngưu cười khẩy: - Hảo hán tử? Trong thiên hạ biết hảo hán tử, ta trị người? Y người phái Võ Đương ư? Là người danh môn phái kẻ tà giáo ngoại đạo ta chữa trị? Thường Ngộ Xuân nói: - Mẫu thân Trương huynh đệ gái Bạch Mi Ưng Vương n giáo chủ, y có nửa người giáo Hồ Thanh Ngưu nghe đến đây, lòng thấy dịu lại, gật đầu: - Thôi, đứng dậy Nếu y cháu ngoại n Bạch Mi Thiên Ưng giáo lại khác Y đến trước mặt Trương Vô Kỵ nhẹ nhàng nói: - Này cháu, ta từ trước đến có qui c , không chữa trị cho người xưng ủ hiệp nghóa, danh môn phái Nếu mẹ cháu người giáo, trị thương cho cháu phá lệ ng ngoại cháu Bạch Mi Ưng Vương vốn tứ đại pháp vương Minh giáo, sau y sáng lập Thiên Ưng giáo bất hòa với anh em, vỉ phản lại Minh giáo, coi chi phái Minh giáo Cháu phải đáp ứng điều, sau ta chữa cháu khỏi rồi, cháu phải quay với ông ngoại cháu Bạch Mi Ưng Vương n giáo chủ, từ không đệ tử phái Võ Đương Trương Vô Kỵ chưa kịp trả lời, Thường Ngộ Xuân nói: - Sư bá, chuyện không Trương Tam Phong Trương chân nhân nói từ trước với đệ tử rằng: “Hồ tiên sinh không ép Vô Kỵ nhập giáo, dù có chữa khỏi bệnh, phái Võ Đương không chịu ơn q giáo đâu” Hồ Thanh Ngưu lông mày dựng ngược, giận, gay gắt nói: - Hừ, Trương Tam Phong gì? Y coi thường thế, ta phải y mà xuất lực? Này cháu, lòng cháu định nào? Trương Vô Kỵ biết âm độc lan khắp lục phủ ngũ tạng thể rồi, dù nội lực thâm hậu thái sư phụ, đành bó tay, có sống hay không, toàn vị thần y chịu hay không chịu chữa Thế thái sư phụ lúc chia tay dã thiết tha nhắn nhủ, nên hãm thân ma giáo, để rơi vào cảnh vạn kiếp không thoát Tuy chưa biết ma giáo xấu xa đến chừng nào, lần nhắc đến thái sư phụ sư bá sư thúc ghét cay ghét đắng, y thái sư phụ sùng kính vô tỉ, tin tưởng chắn ông nói không sai, nghó thầm: “Thà để ông ta không chịu chữa, hàn độc phát tác chết vi bội lời giáo huấn thái sư phụ” Y lớn tiếng nói: http://hello.to/kimdung 436 Ỷ Thiên Đồ Long Ký -Tác giả : Kim Dung Dịch giả : Nguyễn Duy Chính - Hồ tiên sinh, mẹ cháu đường chủ Thiên Ưng giáo, cháu tin Thiên Ưng giáo phải tốt đẹp Thế thái sư phụ dặn cháu gia nhập ma giáo, cháu lòng, không lẽ nói mà không giữ lời? Nếu tiên sinh không trị thương cho cháu, đành Nếu cháu tham sống sợ chết, miễn cưỡng theo lời tiên sinh, dù có trị lành cho cháu, đời thêm kẻ bất tín bất nghóa, có ích lợi gì? Hồ Thanh Ngưu bụng cười khẩy: “Thằng nhãi to mồm khoác lác, làm vẻ anh hùng hảo hán, để ta không trị cho ngươi, xem có q xuống cầu khẩn hay không?” Quay qua Thường Ngộ Xuân nói: - Y ý không gia nhập giáo, Ngộ Xuân, bảo y ra, nhà Hồ Thanh Ngưu đời có người chết bệnh bao giờ? Thường Ngộ Xuân vốn biết vị sư bá tính tình chấp nê dị thường, nói một, ông ta không chịu chữa rồi, có cầu vô ích quay qua Trương Vô Kỵ nói: - Tiểu huynh đệ, Minh giáo không chung đường lối với nhân vật hiệp nghóa danh môn phái, từ thời Đại Đường đến nay, đời có anh hùng hảo hán Huống chi ông ngoại giáo chủ Thiên Ưng giáo, mẹ đường chủ Thiên Ưng giáo, chịu nghe lời Hồ sư bá, sau Trương chân nhân có hỏi ta chịu hết cho Trương Vô Kỵ đứng thẳng dậy, nói: - Thường đại ca, đại ca hết lòng hết dạ, thái sư phụ tiểu đệ đại ca đâu Nói xong ngang nhiên cửa Thường Ngộ Xuân kinh hoảng, vội hỏi: - Ngươi đâu đó? Trương Vô Kỵ nói: - Nếu chết Hồ Điệp Cốc, e làm hỏng tên “Điệp Cốc Y Tiên” Y nói xong khỏi nhà tranh Hồ Thanh Ngưu cười nhạt nói: - Kiến Tử Bất Cứu Hồ Thanh Ngưu tiếng thiên hạ, chết bên “Chuồng Bò 7” Hồ Điệp Cốc, đâu phải thằng bé Thường Ngộ Xuân chẳng nghe ông ta nói thêm, vội chạy đuổi theo Trương Vô Kỵ, bế xốc thằng bé vào, thở hổn hển nói: - Hồ sư bá, sư bá định không cứu y, phải không? Hồ Thanh Ngưu cười đáp: Thanh Ngưu bò đen nên ông ta ví nhà chuồng bò http://hello.to/kimdung 437 Ỷ Thiên Đồ Long Ký -Tác giả : Kim Dung Dịch giả : Nguyễn Duy Chính - Ngoại hiệu ta Kiến Tử Bất Cứu, chưa biết hay mà hỏi Thường Ngộ Xuân nói: - Thế vết thương người đệ tử, sư bá chữa phải không? Hồ Thanh Ngưu đáp: - Đúng Thường Ngộ Xuân nói: - Được, đệ tử nhận lời với Trương chân nhân chữa cho em này, người phái nói đệ tử Minh giáo nói không giữ lời Đệ tử không cầu sư bá trị bệnh, sư bá trị cho vị huynh đệ Một mạng đổi mạng, sư bá thiệt thòi Hồ Thanh Ngưu nghiêm mặt đáp: - Ngươi trúng phải Tiệt Tâm Chưởng, thương nhẹ Nếu ta trị cho khỏi hẳn Qua bảy ngày mong sống võ công từ không bảo toàn Mười bốn ngày sau lương y trị cho, thương phát hết cứu Thường Ngộ Xuân nói: - Đó công lao thấy chết không cứu sư bá, đệ tử chết không oán giận Trương Vô Kỵ kêu lên: - Ta không cần ông cứu, không cần ông cứu Y quay đầu qua Thường Ngộ Xuân nói: - Thường đại ca, đại ca nghó Trương Vô Kỵ phường tiểu nhân đê hèn hay sao? Đại ca đem tính mạng củ a đánh đổi tính mạng tiểu đệ, dù tiểu đệ có sống đời có thú vị đâu Thường Ngộ Xuân không muốn tranh cãi nên cởi thắt lưng, trói chặt thằng nhỏ vào ghế Trương Vô Kỵ vội nói: - Đại ca không thả ta ra, ta chửi cho mà xem Thấy Thường Ngộ Xuân không thèm lý tới, y liền chửi lớn: - Kiến Tử Bất Cứu Hồ Thanh Ngưu, thật ngu bò, không vật Hồ Thanh Ngưu thấy y chửi bậy bạ không giận, lạnh lùng nhìn y Thường Ngộ Xuân nói: - Hồ sư bá, Trương huynh đệ, xin cáo từ Ta tìm thầy chữa thuốc Hồ Thanh Ngưu cười nhạt: - Trong tỉnh An Huy thầy lang cho hồn cả, bảy ngày chưa khỏi cảnh giới tỉnh An Huy http://hello.to/kimdung 438 Ỷ Thiên Đồ Long Ký -Tác giả : Kim Dung Dịch giả : Nguyễn Duy Chính Thường Ngộ Xuân cười: - Có sư bá thấy chết không cứu, có sư điệt đáng sống không chết Nói xong hùng dũng cửa Hồ Thanh Ngưu cười khẩy: - Ngươi bảo mạng đổi mạng, ta nhận lời đâu? Cả hai ta không cứu Tiện tay y nhặt bàn khúc sừng hươu, nghe vù tiếng, ném ra, trúng huyệt đạo khoeo chân Thường Ngộ Xuân Thường Ngộ Xuân kêu ối tiếng, ngã lăn đất, không đứng dậy Hồ Thanh Ngưu đến gần cởi dây trói cho Trương Vô Kỵ, nắm hai cổ tay thằng nhỏ, định vứt hai người sống chết mặc bay Trương Vô Kỵ kêu lên: - Ngươi làm thế? Hàn độc xông lên đầu não, bất tỉnh nhân oOo http://hello.to/kimdung 439 ... nói: http://hello.to/kimdung 436 Ỷ Thiên Đồ Long Ký -Tác giả : Kim Dung Dịch giả : Nguyễn Duy Chính - Hồ tiên sinh, mẹ cháu đường chủ Thiên Ưng giáo, cháu tin Thiên Ưng giáo phải tốt đẹp Thế thái... Tam Phong thấy cô bé đáng thương, hỏi: - Cô nương, tên cô gì? Cô gái đáp: - Cháu họ Chu, tên Chu Chỉ Nhược http://hello.to/kimdung 410 Ỷ Thiên Đồ Long Ký -Tác giả : Kim Dung Dịch giả : Nguyễn... Xuân nói: - Thế vị thần y có lực cải tử hoàn sinh Trương Tam Phong sững người, nghó hỏi: http://hello.to/kimdung 415 Ỷ Thiên Đồ Long Ký -Tác giả : Kim Dung Dịch giả : Nguyễn Duy Chính - Ngươi có

Ngày đăng: 10/12/2013, 09:15

TỪ KHÓA LIÊN QUAN