Bài viết bàn về vấn đề nhận diện và phân loại động từ tình thái (ĐTTT) tiếng Hàn – một trong những nội dung nằm trong công trình nghiên cứu dài hơi của tác giả về phân loại động từ tiếng Hàn. Đây có thể coi là một trong những nghiên cứu đầu tiên ở Việt Nam về phân loại động từ tiếng Hàn theo quan điểm ngữ pháp chức năng.
Tạp chí Khoa học ĐHQGHN: Nghiên cứu Nước ngồi, Tập 30, Số (2014) 37-46 Nhận diện phân định tiểu loại động từ tình thái tiếng Hàn (có liên hệ với tiếng Việt) Trần Thị Hường* Khoa Ngôn ngữ Văn hóa Hàn Quốc, Trường Đại học Ngoại ngữ, ĐHQGHN, Phạm Văn Đồng, Cầu Giấy, Hà Nội, Việt Nam Nhận ngày 17 tháng năm 2013 Chỉnh sửa ngày tháng năm 2014; Chấp nhận đăng ngày 15 tháng năm 2014 Tóm tắt: Bài viết bàn vấn đề nhận diện phân loại động từ tình thái (ĐTTT) tiếng Hàn – nội dung nằm cơng trình nghiên cứu dài phân loại động từ tiếng Hàn Đây coi nghiên cứu Việt Nam phân loại động từ tiếng Hàn theo quan điểm ngữ pháp chức Trên sở tham kiến nghiên cứu trước, viết đưa cách phân loại ĐTTT tiếng Hàn dựa theo lý thuyết tình thái nhà ngữ pháp chức tiêu biểu Lyons, Palmer, Givón Đồng thời viết đặc điểm nhận diện, khả kết hợp ĐTTT tiếng Hàn bước đầu có đối chiếu với tiếng Việt Từ khóa: Tình thái, tình thái nhận thức, tình thái đạo nghĩa, động từ tình thái, phân loại động từ, ngữ pháp chức Mở đầu* giới, có tiếng Hàn chủ đề quan tâm Tình thái (modality) phạm trù ngơn ngữ phổ qt Bally (1932) cho “Tình thái tính linh hồn phát ngơn, mà nói rộng ngơn ngữ hoạt động nói chung” (dẫn theo [1: 86]) Có thể nói tình thái phận trọng yếu câu phạm trù gây nhiều tranh cãi V.Z Panfilov nhận định “khơng có phạm trù mà chất ngơn ngữ học thành phần ý nghĩa phận lại gây nhiều ý kiến khác biệt đối lập phạm trù tình thái” (dẫn theo [2]) Nghiên cứu tình thái ngơn ngữ khác Tình thái phát ngơn biểu thị nhiều phương tiện khác Theo Palmer “Mood and Modality” (thức tình thái) có ba phương tiện ngữ pháp biểu thị ý nghĩa tình thái thức (mood), ĐTTT (modal verbs) tiểu từ (particles) (dẫn theo [3: 15]) Trong tiếng Việt, nhà Việt ngữ học cho phạm trù tình thái biểu chủ yếu phương tiện biểu thị ĐTTT, ĐTTT coi tiểu lớp động từ hữu tiếng Việt Nhưng tiếng Hàn, ngơn ngữ tiêu biểu cho ngơn ngữ chắp dính, phạm trù tình thái câu biểu thị _ * ĐT.: 84-914990281 Email: tranhuong5@vnu.edu.vn 37 38 T.T Hường / Tạp chí Khoa học ĐHQGHN: Nghiên cứu Nước ngoài, Tập 30, Số (2014) 37-46 nhiều phương tiện khác Ngồi ĐTTT (보조용언), tiếng Hàn cịn có từ vựng thơng thường (일반어휘) vĩ tố (어미) coi phương tiện ngôn ngữ biểu phạm trù tình thái Trong nghiên cứu này, tập trung giới thiệu phương tiện biểu tình thái tiếng Hàn đơn vị biểu tình thái tương đương với nhóm ĐTTT tiếng Việt tiêu biểu nhất, sau thử tiến hành phân nhóm chúng theo quan điểm ngữ pháp chức Trong ngơn ngữ học, khái niệm tình thái thường dùng để phạm trù tượng ngữ nghĩa-chức rộng lớn, đa dạng phức tạp mà đặc trưng chung xoay quanh mối quan hệ người nói, nội dung miêu tả phát ngơn thực tế, hiểu theo nghĩa rộng (bao gồm nhân tố trình giao tiếp quan hệ tương tác định với người nghe) Về khái niệm tình thái tiếng Hàn, đưa hai học giả tiêu biểu Jang Kyunghee (1985) Go Yeong -geun (1986) Cả hai tác giả quan niệm tình thái phạm trù ngữ pháp biểu thị thái độ, tâm lý người nói kiện Theo khảo sát sơ chúng tơi, nhìn chung học giả Hàn Quốc đồng ý phát triển định nghĩa tình thái Lyons (1977), theo tình thái định nghĩa “thái độ người nói mệnh đề” Trong nghiên cứu này, chúng tơi đồng ý với định nghĩa tình thái triển khai vấn đề theo hướng _ Go Yeong-geun, Gu Bon-gwan (2008), Im Dong-hoon (2008) cho cấu trúc trợ động từ kiểu -어야 하다 ví dụ (1) “이 약을 하루에 한 알씩 먹어야 한다.” i-yag-eul halu-e han alssig meog-eo-ya handa (Thuốc ngày phải uống viên) phương tiện biểu phạm trù tình thái tiếng Hàn Lược sử nghiên cứu vấn đề Có thể nói, từ đầu thập niên 80 kỉ XX bắt đầu thức xuất nghiên cứu liên quan đến phạm trù tình thái tiếng Hàn Tác giả [4] phân biệt tình thái thức, thiết lập phạm trù tình thái phổ quát ‘-ket-, -teo-, -ne-, -guna-, -ji’ v.v Đây cơng trình đánh dấu việc thức nghiên cứu vấn đề tình thái Hàn Quốc Trong nghiên cứu phạm trù tình thái thức phân biệt rõ Jang Kyung-hee (1995) [5] dùng thuật ngữ “trợ động từ tình thái”, lựa chọn danh mục yếu tố gồm (-ji, -guna, -da, -neunga,-lkka, -sipda, ), (-na, -neunga, -lkka, - boda/hada) làm đối tượng nghiên cứu Tiếp loạt nghiên cứu phạm trù tình thái công bố thể cố gắng tác giả việc xác lập phạm trù tình thái Đó nghiên cứu Go Yeonggeun (1986), Seo Jeong-soo (1990), Park Seonja (1993), Kim Il-ung (1993), Jang Kyung-hee (1995), Shin Chang-soon (1997), Han Dongwan (1996), Cho Il-yeong (1998), Cho Il-yeong (1998), Park Jin-ho Park Byung-seon (1999), Lee Sun-ung (2001), Im Dong-hoon (2003) v.v Trong số tác giả vừa kể, Kim Il-ung (1993), Han Dong-wan (1996), Cho Il-yeong (1998), Shin Chang-sun (1997) xem xét tình thái theo nghĩa rộng Trong nghiên cứu mình, họ tìm hiểu cấu trúc “mệnh đề + tình thái” theo quan điểm Fillmore (1968), cho tất phạm trù ngữ pháp biểu phần kết thúc câu tình thái (1) 할아버지께서는 벌써 가셨겠다 Hal-abeojikkeseoneun gasyeossgessda (Ông rồi.) beolsseo T.T Hường / Tạp chí Khoa học ĐHQGHN: Nghiên cứu Nước ngồi, Tập 30, Số (2014) 37-46 Tất ý nghĩa yếu tố (-시)-sy-,(-었) eoss-,(-겠) -gess-,(-다) -da biểu coi thuộc phạm trù tình thái 39 Thứ tư, nghiên cứu phân tích ý nghĩa tình thái tố (hay cịn gọi vĩ tố tình thái) tiếng Hàn Các nghiên cứu xem xét khái niệm tình thái theo nghĩa hẹp2 có Jang Kyung-hee (1995), Go Yeong-geun (1986), Park Jin-ho Park Byung-sun (1999), Im Dong-hoon (2003) v.v Những nghiên cứu vĩ tố tình thái tiếng Hàn có nghiên cứu Park Jae-yeon (2004), Kim Ji-eun (1998) Trong số nội dung này, nội dung thứ ba thu hút quan tâm nhận đồng thuận nhiều nhà nghiên cứu Điều cho thấy ĐTTT (thuật ngữ tương ứng tiếng Hàn: 양태용언, 보조용언) hình thức biểu phạm trù tình thái tiêu biểu tiếng Hàn, bên cạnh phương tiện biểu vĩ tố tình thái Sau số tác giả nghiên cứu ĐTTT (보조용언- bojo-yongeon) phân loại chúng: Lee Pil-yeong (1998), Kim Dongok (2000), Kang So-yeong (2002), Lee Hyeyoung (2003), Lee Pil-yeon (2004), (2006), Moon Byeong-yeol (2006) Gần có nghiên cứu Yeom-nyeo (2009) với việc xác lập đối tượng nghiên cứu động từ tình thái dùng phương tiện ngữ pháp Đối với việc xác lập lĩnh vực ý nghĩa tình thái, nghiên cứu thể nhiều khác nhau, nhiên viết này, chúng tơi trí theo nghiên cứu Park Jae-yeon (2004) dựa lý luận Lyons (1977) Palmer (1986), tức chấp nhận quan niệm rộng tình thái Chúng tơi thừa nhận quan điểm cần phân biệt quan niệm Tình thái Thức.4 Có thể tổng hợp nội dung nghiên cứu công bố liên quan đến tình thái tiếng Hàn sau: Nhận diện biểu tình thái tiếng Hàn Thứ nhất, nghiên cứu cung cấp khái niệm tiêu chí xác lập phạm trù tình thái Thứ hai, nghiên cứu làm rõ mối quan hệ tình thái (modality) thức (mood) Thứ ba, nghiên cứu làm sáng tỏ ý nghĩa hay đặc tính tình thái, chủ yếu tình thái nhận thức (epistemic modality) biểu trợ động từ/động từ tình thái _ Theo [2:25] “Nếu quan niệm tình thái mối quan hệ phát ngôn với thực theo nghĩa hẹp, nhiều gắn với quan điểm lơ gich học (…), theo tình thái bao gồm kiểu ý nghĩa có liên quan đến tính khả năng, tính tất yếu (…) khơng phụ thuộc vào người nói, nhận thức người nói, đó, kiểu ý nghĩa khác (như khẳng định, phủ định, mục đích phát ngơn) khơng xem xét tới Ngồi cịn có Ahn Myung -cheol (1983), Son Hyun seon (1998) đề cập phần đến tình thái tố Như trình bày trên, tiếng Hàn có nhiều dạng biểu thị tình thái Đó i) Các vĩ tố tình thái (ví dụ (2) 나는 이 학교를 다니겠다 (Chắc học trường này) : – 으니-, -것-, -지, -을 까, -군, -구먼, -을라, 어야지, -네, -거든, -다니, -다면서, -게…; ii) Phó từ tình thái (ví dụ (3) 이 번 주에 아마도 비가 올 거다 (Tuần có lẽ mưa) Các phó từ tình thái tiếng Hàn có tần suất sử dụng cao, phạm vi nghĩa mà biểu rộng đa dạng Có PTTT tiêu biểu _ Tác giả [3] có nhận định tương tự “khơng nên quy tình thái vào kiểu phương tiện nằm cấu hình thái cú pháp (chẳng hạn, thức) Tình thái, nên coi phạm trù ngữ nghĩa chức rộng lớn, thể phương tiện ngơn ngữ khác nhau." 40 T.T Hường / Tạp chí Khoa học ĐHQGHN: Nghiên cứu Nước ngoài, Tập 30, Số (2014) 37-46 비록, 혹시, 설마, 심지어, 모름지기, 마땅히, 야말로…; iii) Trợ từ tình thái (ví dụ (4) 그 모임에 너조차 안 왔다니 (Ngay cậu không tới buổi gặp mặt đó); iv) Các vị từ thường mang nghĩa tình thái (gồm tính từ động từ) (ví dụ (5) 오늘은 비가 와도 좋겠다 ( Hôm trời mưa tốt) (6) 오늘은 비가 올 것이 틀림없다 (Hôm chắn trời mưa/trời mưa chắc) Nghiên cứu tập trung vào phương tiện biểu tình thái v) Các ĐTTT (양태용언) mang chức ngữ pháp ví dụ (7) (8): (7) 금요일 아침 8시 학교 정문 앞에 모여야 된다 (8h sáng thứ Sáu phải tập trung trước cổng trường) (8) 도서관에서 담배 피우면 안 된다 (Không hút thuốc thư viện) Như nói trên, đối tượng nghiên cứu viết ĐTTT có cấu trúc dạng: V1 (động từ chính)- liên kết V2(ĐTTT ) V1(본용언) – 어미V2(보조용언) Ta đơn giản hóa cấu trúc cho mơ hình ĐTTT tiếng Hàn : ĐT + ĐTTT Dựa vào định nghĩa ĐTTT mơ hình cấu trúc ĐTTT tiếng Hàn nêu trên, ta có danh mục ĐTTT sau: -(으)ㄹ 것이다 (chắc/ sẽ); (-ㄴ, -는, -ㄹ)것 같다(chắc là); (-ㄴ, -는, -ㄹ) 듯하다 (như thể/chắc có lẽ); (-ㄴ, -는, -ㄹ) 모양이다 (hình như/dường như); (-ㄴ가, 는가, -ㄹ까)보다 (có vẻ/có lẽ); (ㄴ가/는가/나) 싶다 (cho là/nghĩ ); (으)ㄹ 수 있다(có thể); -(으)ㄹ 줄 알다 (biết); -고 싶다/싶어하다 (muốn); -(으)려고 하다/-고자 하다 (định) v.v Danh sách ĐTTT lựa chọn đối tượng nghiên cứu qua kết tổng hợp từ 12 nghiên cứu có liên quan5, đồng thời xem xét yếu tố tần suất sử dụng cao phát ngơn, giáo trình tiếng Hàn6, mức độ ngữ pháp hóa cao hệ thống phạm trù liên quan đến ĐTTT tiếng Hàn Phân loại tiểu lớp ĐTTT tiếng Hàn Như biết, tình thái chủ quan thường phân thành hai loại chính: tình thái nhận thức (epistemic modality) tình thái đạo nghĩa (deontic modality) Tình thái nhận thức vị (status) hiểu biết người nói, bao gồm xác nhận đảm bảo cá nhân người nói điều nói Tình thái đạo nghĩa liên quan đến tính hợp thức đạo đức hay chuẩn mực xã hội khác hành động người hay người nói thực [Palmer 1986:51,96)], [Lyons 1977:823] (dẫn theo [2]) Theo cách này, phân loại ĐTTT tiếng Hàn thành loại lớn: Tình thái nhận thức (được hiểu hiểu biết, tin tưởng thật mệnh đề) tình thái đạo nghĩa (được hiểu nghĩa vụ việc thực hay không thực mệnh đề) Tiếp tục chia nhỏ, chúng tơi thấy chia tình thái đạo nghĩa thành loại nghĩa [+ cưỡng chế], [cưỡng chế] tình thái nhận thức chia thành loại nghĩa [+xác thực], [-xác thực] Ta có bảng phân loại tổng hợp sau: _ Gồm nghiên cứu Jang Kyung-hee (1995), Kim Ji-eun (1998), Lee Sun-ung (2001), Lee Hyo-cheong (2003), Lee Yun-jin (2003), Park Jae –yeon (2004), Lee Pil –yeon (2004), Viện ngôn ngữ quốc gia (2005), Mun Byeong- yeol (2006), Hong Sa-man (2008), Yeom-nyeo (2009), Lee-yeong (2011) Chúng vào ngữ liệu Viện ngôn ngữ quốc gia Hàn Quốc “Nghiên cứu phân tích giáo trình tiếng Hàn” gồm tập hợp 69 20 loại giáo trình xuất Hàn Quốc, lựa chọn hạng mục ngữ pháp có tần suất sử dụng cao T.T Hường / Tạp chí Khoa học ĐHQGHN: Nghiên cứu Nước ngoài, Tập 30, Số (2014) 37-46 41 Bảng Tổng hợp phân loại ĐTTT tiếng Hàn STT Ý nghĩa tình thái Tình thái đạo nghĩa [trách nhiệm] [ý chí] [cho phép] [-Cưỡng chế] [ý định] [hối hận] [năng lực nhận biết ] [khẳng định nhấn mạnh] [hạn định] 10 11 12 Tình thái nhận thức [+Cưỡng chế] [hi vọng] Đặc trưng ý nghĩa [phán đoán phủ định] [đương nhiên] [+xác thực] -(으)ㄹ 뿐이다, -(으)ㄹ 따름이다, -기는 -(ㄴ/는)다/하다, (기만 하다) -(으)ㄹ 리가 없다, -(으)ㄹ 턱이 있다/ 없다 -(으)ㄹ 수밖에 없다, -기/게 마련이다, -(으)ㄹ 도리밖에 없다, -(으)ㄹ 법하다, -(으)ㄴ/는 법이다 [dự đoán] [khả năng] 아/어/여야 하다, -아/어/여야 되다, -(으)면 안 되다, 아/어/여서는 안 되다 -(으)ㄹ 것이다, -겠다 1, -(으)ㄹ터이다 -아/어/여도 되다, -아/어/여도 좋다, -아/어/여도 괜찮다 -았/었/였으면 좋겠다, -았/었/였으면 싶다, -(으)면 (음) 좋겠다, -았/었/였으면 하다 -(으)면 하다, -기 바라다, -고 싶다, -고 싶어하다 -기로 하다, -(으)려고 하다, -(으)ㄹ까 하다, -(으)ㄹ까 보다, -(으)ㄹ까 싶다, - 고자 하다, -(으)ㄹ 셈이다 -(으)ㄹ걸, -(으)ㄹ걸 그랬다 -(으)ㄹ 수 있다/없다 1, -(으)ㄹ 줄 알다/모르다, -(으)ㄹ 도리가 없다 (얼마나)- (으)ㄴ/는지/알다/모르다, 얼마나-다고요, 여간- 지않다, 그렇게 -(으)ㄹ 수가 없다 [-xác thực] 13 ĐTTT -(으)ㄴ/는/(으)ㄹ 것 같다, -겠다 -(으)ㄴ가/는가/(이)ㄴ가 보다, -(으)ㄴ/는/(으)ㄹ 모양이다, -(으)ㄴ/는/(으)ㄹ 듯하다, -(으)ㄹ 것이다2, -(으)/는/(으)ㄹ 듯싶다, -(으)ㄴ가 싶다, -(으)ㄹ까 싶다2, -나 싶다, -(으)ㄹ 성 싶다, 지 싶다, -(으)ㄴ가/는가 하다, -(으)ㄹ 텐데, -(으)ㄹ 지 모르다, -(으)ㄹ걸2 -(으)ㄹ수(도) 있다/없다, -기 십상이다, -는 수(가) 있다, (으)ㄹ 수 있다/없다2, Qua bảng phân loại trên, ta thấy có 13 loại ý nghĩa ĐTTT tiếng Hàn, là: [trách nhiệm/ý chí/cho phép/hi vọng/ý định/hối hận/năng lực nhận biết/khẳng định nhấn mạnh/hạn định/phán đoán phủ định/ đương nhiên/dự đoán/khả năng] Trong phần tiếp theo, miêu tả, phân tích ĐTTT tiếng Hàn theo đặc trưng ý nghĩa Khả kết hợp với thành phần khác mệnh đề động từ tình thái tiếng Hàn Quan sát cấu trúc tham tố ngữ đoạn có chứa ĐTTT tiếng Hàn nêu (ĐT thường + ĐTTT) qua định nghĩa Givón 42 T.T Hường / Tạp chí Khoa học ĐHQGHN: Nghiên cứu Nước ngoài, Tập 30, Số (2014) 37-46 (dẫn theo [3: 24])…, thấy ĐTTTcó khả hoạt động động từ ngoại động Chúng xét khả kết hợp (sự hạn định) ĐTTT tiếng Hàn với thành phần khác mệnh đề tập trung xem xét kết hợp ĐT thường đứng trước ĐTTT phó từ (tạo cặp kết hợp bắt buộc) Ngồi ra, chúng tơi cịn xem xét đến trường hợp hạn chế kết hợp ĐTTT chủ ngữ, yếu tố thời thế, dạng thức câu 6.1 Khả kết hợp động từ tình thái với phó từ tình thái phó từ tiếng Hàn Một đặc trưng quan trọng phạm trù tình thái tiếng Hàn, tượng ĐTTT xuất kèm với phó từ tình thái (PTTT) thành cặp kết hợp gần bắt buộc, tượng phổ biến Đây điểm phân biệt so với ngôn ngữ đơn lập, mà phạm trù ngữ pháp biểu đạt qua đơn vị từ vựng Đây nguyên nhân khiến người Việt học tiếng Hàn dễ bị mắc lỗi thiếu nhận thức dùng sai ĐTTT tiếng Hàn Theo nghiên cứu [6] phần lớn người học Việt Nam (kể trình độ trung cao cấp, với thời gian sống Hàn Quốc năm) mắc nhiều lỗi dùng sai, thiếu nhận thức phạm trù tình thái tiếng Hàn Trong có lỗi bật là: thay dùng cặp phương tiện tình thái (thường PTTT + ĐTTT PTTT + vĩ tố tình thái), học viên người Việt dùng PTTT Trong số PTTT chọn dùng, phó từ “아마” dùng với tần suất cao Điều tác giả lý giải ảnh hưởng tiếng Việt- ngơn ngữ mẹ đẻ, có tượng dùng từ để biểu đạt tình thái khơng có kiểu kết hợp dạng –것 같다, -것이다, -을지 모르다v.v Sau phân tích, chúng tơi rút bảng sau: Bảng Khả kết hợp phó từ với ĐTTT tiếng Hàn Tình thái đạo nghĩ a Tình thái nhận thức Ý nghĩa TT [trách nhiệm] [ý chí] [cho phép] [hi vọng] [ý định] [hối hận] [năng lực nhận biết ] [khẳng định nhấn mạnh] [hạn định] [phán đoán phủ định] [đương nhiên] [dự đốn] [khả ] Phó từ TT 반드시,꼭, 당연히 반드시, 꼭, 설마 아마 만약, 아무쪼록,가령 어쩌면 아마 반드시, 설마 얼마나, 여간, 결코,도대체 오직, 단지 전혀 당연히, 물론 아마, 혹시, 어쩌면,아무래도, 어쩌면 Vậy là, với tiểu loại ĐTTT tìm khả hay Tiểu loại ĐTTT Nhóm Nhóm Nhóm Nhóm Nhóm Nhóm Nhóm Nhóm Nhóm Nhóm 10 Nhóm 11 Nhóm 12 Nhóm 13 khơng thể kết hợp với PTTT nói riêng hệ thống phó từ nói chung T.T Hường / Tạp chí Khoa học ĐHQGHN: Nghiên cứu Nước ngoài, Tập 30, Số (2014) 37-46 6.2 Khả kết hợp hạn định ĐTTT tiếng Hàn với thành phần khác ĐTTT tiếng Hàn thể khả kết hợp hạn định với thành phần khác 43 câu Sau tổng hợp liên quan đến vấn đề khả kết hợp ĐTTT tiếng Hàn Bảng Khả kết hợp hạn định ĐTTT với thành phần câu (ký hiệu : + : có hạn định, - : khơng hạn định) Tiểu loại ĐTTT Nhóm Nhóm Nhóm Tình thái đạo nghĩa Tình thái nhận thức Ngôi nhân xưng chủ ngữ Loại vị từ Thời thể _ _ Quá khứ + Ngôi thứ + Ngôi thứ + Trạng thái + _ _ Trạng thái + Quá khứ + Mệnh lệnh + Khuyên nhủ+ Mệnh lệnh – Khuyên nhủ Nghi vấn + Nhóm _ (ngôi thứ + với trường hợp –기 바라다) _ _ Quá khứ + với trường hợp {았/었/였으면 좋겠다/하다/싶다}, {-기 바라다}, Nhóm _ (ngơi thứ 2, + với trường hợp {-(으)ㄹ까 하다/싶다/보다} Trạng thái + Quá khứ + Ngôi thứ 2, + Trạng thái + Quá khứ + _ (± thứ 2, 3) Trạng thái + _ Nhóm Nhóm Nhóm _ Nhóm _ (± ngơi thứ 2,3 với trường hợp {-(으)ㄹ 따름이다 _ (trường hợp {(으)ㄴ/는지 알다/모르다},cò n lại Hành động + _ (trường hợp {(으)ㄹ 따름이다 ± Trạng thái} Nhóm 10 Ngơi thứ 2,3 + _ Ngơi thứ với trường hợp {-(으)ㄹ 수밖에 없다, -(으)ㄹ 도리밖에 Nhóm 11 Tương lai + Quá khứ + Dạng thức Mệnh lệnh+ Khuyên nhủ+ Mệnh lệnh + Khuyên nhủ+ Nghi vấn + Mệnh lệnh + khuyên nhủ+ nghi vấn + thứ + Mệnh lệnh + Khuyên nhủ + Mệnh lệnh + Khuyên nhủ + Mệnh lệnh + Khuyên nhủ + _ Mệnh lệnh + Khuyên nhủ + Trạng thái + _ Mệnh lệnh + Khuyên nhủ + _ Quá khứ + Mệnh lệnh + Khuyên nhủ + 44 T.T Hường / Tạp chí Khoa học ĐHQGHN: Nghiên cứu Nước ngồi, Tập 30, Số (2014) 37-46 Nhóm 12 Nhóm 13 없다} Cịn lại ngơi thứ 1,2 + _ Ngơi thứ với trường hợp {-것 같다, (으)ㄹ지(도)모르다, (으)ㄴ가/나 싶다/하다, (으)ㄹ걸 2, (으)ㄹ까 싶다 2} + Ngôi thứ với trường hợp cịn lại Ngơi thứ 1,2 + với trường hợp {-겠다} Ngôi 1, + _ Hành động + với trường hợp {(으)ㄹ 것이다, 겠다} _ Quá khứ + với trường hợp {-것 같다, (으)ㄴ/는/(으)ㄹ 듯하다/모양이다} Nghi vấn + Trạng thái + Quá khứ + với trường hợp {-는 수(가) 있다, -기 십상이다} Mệnh lệnh + Khuyên nhủ+ Một số kết đối chiếu ĐTTT tiếng Hàn tiếng Việt Trong phần giới thiệu số kết nghiên cứu ban đầu liên quan đến vấn đề đối chiếu ĐTTT tiếng Hàn tiếng Việt mặt hình thức, chức năng, cấu trúc, khả kết hợp ý nghĩa - Về mặt hình thức, ĐTTT tiếng Hàn đứng sau động từ thường, có vị trí cố định cấu trúc động ngữ phát ngôn tạo nên cấu trúc tham tố có trật tự ngược với tiếng Việt ( ĐT thường + ĐTTT) - Về mặt chức năng, hai nhóm ĐTTT tiếng Hàn tiếng Việt có chức bổ trợ trực tiếp cho động từ thường (vai trị bổ ngữ) tạo nên cấu trúc có kết cấu chặt chẽ khó tách rời.Trong tiếng Hàn, chức ĐTTT – đối tượng xét nghiên cứu thành phần phụ, tên gọi tiếng Hàn ( “bổ trợ động từ”) - Về mặt cấu trúc, cú pháp: ĐTTT tiếng Việt có cấu tạo tương đối độc lập, ĐTTT tiếng Hàn mang tính phụ thuộc cao Điều chứng minh qua thao tác cải biến, ĐTTT tiếng Việt đứng độc lập trả lời câu hỏi, cịn ĐTTT tiếng Hàn không Hầu hết, ĐTTT tiếng Hàn tiếng Việt ĐT ngoại động với mơ hình bất biến, nhiên ĐTTT tiếng Việt chêm xen phó từ vào chúng [3:78], cịn khơng thể làm ĐTTT tiếng Hàn - Về khả kết hợp, tiếng Hàn tiếng Việt thể nhiều khác biệt Trong tiếng Hàn, vĩ tố tình thái liên kết dạng kết thúc câu kết hợp với nhiều dạng, thức khác (như kính ngữ, kết thúc câu, thời thể ), tiếng Việt không - Về phạm trù ý nghĩa, thiết lập bảng đối chiếu so sánh ĐTTT tiếng Hàn ĐTTT tiếng Việt sau: T.T Hường / Tạp chí Khoa học ĐHQGHN: Nghiên cứu Nước ngoài, Tập 30, Số (2014) 37-46 45 Bảng Bảng đối chiếu phạm trù ý nghĩa biểu tình thái tiếng Hàn tiếng Việt Loại tình thái Ý nghĩa tình thái khái qt ĐTTT tiếng Hàn Phán đốn xác tín Tình thái nhận thức Tình thái đạo nghĩa Tính xác tín Phán đoán tất yếu Tất yếu Phán đoán khả Nghĩa vụ -có lẽ -dường -nghĩ -(으)ㄴ/는(으)ㄹ 듯하다 -(으)ㄴ/는/(으)ㄹ 듯싶다 -(으)ㄹ 수 있다 Có thể Năng lực -아/어/여야 하다 -아/어/여야 되다 -아/어/여도 되다 -(으)ㄹ 수 있다 -(으)ㄹ 수 있다 - Phải - nên/cần - (phép) - Có thể Có thể Khả -(으)ㄹ 줄 알다 Ý chí Ý đồ/ ý định -(으)ㄹ 것이다 -(으)려고 하다 -고자 하다 -기로 하다 -(으)ㄹ까 보다/싶다/하다 -고 싶다 -고 싶어하다 Biết (có thể- biểu thị khả năng) Sẽ phải - định - quyết/quyết định - định/muốn Cho phép Khả (으)ㄹ 것이다 (으)ㄴ/는/(으)ㄹ 모양이다 (으)ㄴ가/는가/나 보다 -(으)ㄴ/는/((으)ㄹ 것 같다 ĐTTT tiếng Việt tương đương -sẽ -có vẻ, dường -có lẽ Hi vọng Bảng lập dựa lấy ý nghĩa tình thái khái qt làm tiêu chí phân loại cách Lyons (1977) Palmer (1986) gợi ý (tham khảo sơ đồ phân loại Tình thái chủ quan (dẫn theo [3:33]) Theo đó, chúng tơi tìm kiếm đối ứng mặt ngữ nghĩa tiểu lớp ĐTTT tiếng Hàn với ĐTTT tiếng Việt, từ cố gắng hệ thống hóa chúng để đem lại nhìn tồn diện tiểu lớp ĐTTT tiêu biểu hai ngôn ngữ Thay lời kết Bài viết bước đầu tìm hiểu ĐTTT tiếng Hàn với tư cách phương tiện ngữ Muốn, mong muốn(ngôi thứ nhất) Muốn, mong muốn (ngôi thứ 3) pháp biểu thị ý nghĩa tình thái, đưa cấu trúc cú pháp đặc điểm nhận diện tiểu loại động từ này, giới thiệu số cách phân loại chúng dựa vào đặc điểm ngữ pháp – ngữ nghĩa Bài viết làm rõ đặc điểm ĐTTT tiếng Hàn qua phân tích khả kết hợp chúng với phó từ khả kết hợp hạn định chúng số thành phần khác mệnh đề Tình thái phạm trù phức tạp Do đó, số phương tiện biểu đạt phạm trù tình thái- ĐTTT tiểu loại ĐT đặc biệt, mang đặc điểm cấu trúc ý nghĩa đặc trưng Nghiên cứu ĐTTT cần quan tâm nhiều với tư cách 46 T.T Hường / Tạp chí Khoa học ĐHQGHN: Nghiên cứu Nước ngồi, Tập 30, Số (2014) 37-46 yếu tố biểu tình thái tiêu biểu Đặc biệt, nghiên cứu nhận diện phân tiểu loại ĐTTT tiếng Hàn, có đối chiếu với tiếng Việt đem lại kết bước đầu thú vị, coi móng cho nghiên cứu liên quan Tài liệu tham khảo [1] 김지은, 우리말 양태용언 구문에 대한 연구, 연세대학교 박사학위논문, 1996 (Kim Ji-eun Nghiên cứu cú pháp vị từ tình thái tiếng Hàn Luận án tiến sĩ Trường Đại học Yonsei, 1996.) [2] Lê Đông, Nguyễn Văn Hiệp, Khái niệm tình thái ngơn ngữ học, Tạp chí Ngôn ngữ số (tr.17-26), số (tr.56-65), 2003 [3] Bùi Trọng Ngỗn, Khảo sát động từ tình thái tiếng Việt, luận án tiến sĩ ngữ văn, ĐH KHXN & NV Hà Nội, 2004 [4] 장경희, 현대한국어 양태 범주연구, 탑출판사, 1985 (Jang Kyung-hee Nghiên cứu phạm trù tình thái tiếng Hàn đại NXB Tap, 1985.) [5] Jang Kyung – hee, Categorial Independence and Subcategories of Korean Modality, Korean Journal of liguistics, 1995 [6] 이해영, 베트남인 한국어학습자의 추측 양태습득, Korean Liguistics 53, 335-360, 2009 (Lee Hae-young Tiếp thu tình thái dự đốn người học tiếng Hàn Việt Nam Ngôn ngữ học Hàn Quốc số 53, tr 335-360, 2009) Identifying and Categorizing Korean Modal Verbs (in Comparison with Vietnamese) Trần Thị Hường Faculty of Korean Language and Culture, VNU University of Languages and International Studies Phạm Văn Đồng, Cầu Giấy, Hanoi, Vietnam Abstract: This paper discusses the identification and categorization of modal verbs in Korean - a part of our research on verb catergorization in Korean This can be considered as one of the Vietnam’s earliest researches on Korean verb categorization from the view point of functional grammar Based on references from previous researches, this paper provided the methods to classify Korean modal verbs from the modality theory of typical researchers in the field of functional grammar such as Lyons, Palmer, Givón… On the other hands, it also highlighted the identity features, the combination of the Korean modal verbs and set very first steps in comparison with Vietnamese Keywords: Modality, epistemic modality, deontic modality, modal verb, verb categorization, functional grammar ... 6.1 Khả kết hợp động từ tình thái với phó từ tình thái phó từ tiếng Hàn Một đặc trưng quan trọng phạm trù tình thái tiếng Hàn, tượng ĐTTT xuất kèm với phó từ tình thái (PTTT) thành cặp kết hợp... đối chiếu phạm trù ý nghĩa biểu tình thái tiếng Hàn tiếng Việt Loại tình thái Ý nghĩa tình thái khái qt ĐTTT tiếng Hàn Phán đốn xác tín Tình thái nhận thức Tình thái đạo nghĩa Tính xác tín Phán... Phân loại tiểu lớp ĐTTT tiếng Hàn Như biết, tình thái chủ quan thường phân thành hai loại chính: tình thái nhận thức (epistemic modality) tình thái đạo nghĩa (deontic modality) Tình thái nhận thức