Giao thương ngầm giữa Quảng Châu và Huế một thương vụ bí ẩn về chiếc chuông đúc năm 1693

18 12 0
Giao thương ngầm giữa Quảng Châu và Huế một thương vụ bí ẩn về chiếc chuông đúc năm 1693

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

Bài viết nghiên cứu giao thương ngầm giữa Quảng Châu và Huế một thương vụ bí ẩn về chiếc chuông đúc năm 1693 thông qua: Chiếc chuông [1693] dưới góc nhìn kỹ thuật; bài văn khắc; nhà sư Đại Sán và mối quan hệ thế tục; luận giải những lý do về chiếc chuông không được đưa ra khỏi Quảng Châu.

106 Tạp chí Nghiên cứu Phát triển, số (153) 2019 TƯ LIỆU GIAO THƯƠNG NGẦM GIỮA QUẢNG CHÂU VÀ HUẾ MỘT THƯƠNG VỤ BÍ ẨN VỀ CHIẾC CHUÔNG ĐÚC NĂM 1693(*) Nguyên tác: Claudine Lombard-Salmon(**) Người dịch: Phan Đăng Nữ(***) Trong chuyến tham quan Bảo tàng Lịch sử tỉnh Quảng Đông thành phố Quảng Châu vào năm 2003, bị hút hai chuông đồng lớn, đặt sảnh bảo tàng bệ đúc xi-măng, khơng có lời thích thân chng có văn khắc Chiếc chng cổ nhất, năm Đinh Vị (dingwei 丁未)(****) niên hiệu Vạn Lịch (Wanli 萬曆) đời nhà Minh (1607), Trầm Chính Long (Chen Zhenglon 沈正隆) – viên quan tra vùng vào thời kỳ tặng cho am Trường Thọ (Changshou an 長壽庵), nằm phía tây thành phố, năm sau am hoàn thành.(1) Theo văn khắc thảo quan Thái thú quận Nam Hải (Nanhai 南海)Lưu Đình Nguyên (Liu Tingyuan 劉廷元), người Chiết Giang (Zhejiang 浙江), chuông xưởng đúc đội bảo vệ hàng hải thành phố đúc có trọng lượng 1200 livres Qua văn khắc phong cách quai chuông dạng bồ lao (Fulao 蒲牢) hay rồng hai đầu,(2) người ta đánh giá có chất lượng bình thường (xem hình minh họa 3) Chiếc chuông thứ hai nhẹ nhỏ hơn, đặc biệt khiến chúng tơi băn khoăn niên hiệu đề năm Chính Hịa 14 (Zhenghe 正和), khơng xác định triều đại niên hiệu không tồn đế chế Trung Hoa Tuy nhiên nội dung văn khắc đề cập đến vị “Nam Hoàng Quốc sư” (Nanhuangguo shi 南 皇囻師),(3) nội dung rõ ràng mà người ta nhìn thấy trình bày theo lịch sử dụng chúa Nguyễn 阮 xứ Đàng Trong (miền Trung Việt Nam), khác với lịch triều đại nhà Lê 黎 niên đại Chính Hịa 14 tức năm 1693 theo dương lịch (xem hình 5) * Nguyên chú: Ở đây, muốn cảm ơn thích Mme Michèle Pirazzoli-t’Serstevens, Q ơng Nguyễn Thế Anh Emmanuel Poison, nhằm giải thích thắc mắc đọc báo ** Nguồn: “Opacité du commerce entre Canton et Hue Une mystérieuse affaire de cloche (1693) ng Bulletin de lẫcole franỗaise dExtrờme-Orient, Tome 92, 2005, pp 321-338 https://www.persee fr/doc/befeo0336-1519_2005_num_92_1_5988 *** Tạp chí Nghiên cứu Phát triển **** Hầu hết địa danh, nhân danh, kiện… tác giả chua thêm chữ Hán bính âm, chúng tơi thêm phần phiên âm Hán Việt để bạn đọc tiện theo dõi BBT Tạp chí Nghiên cứu Phát triển, số (153) 2019 107 Những người quản lý bảo tàng mà chúng tơi hỏi khơng biết lịch sử chuông thứ hai Trong cố gắng chứng minh chuông thứ hai mang đến am Trường Thọ, hoàn toàn giống chuông [thứ nhất] đúc năm 1607, chắn vào thời điểm mà am bị phá hỏng Chúng chưa tìm thấy dẫn xác vấn đề Người ta không màng nhắc đến am Trường Thọ nơi mà sư Thạch Liêm Đại Sán (Shilian Dashan 石濂大汕) (1633-1705), người giữ trọng trách trụ trì vào thời gian đó, năm 1694, nhà sư chúa Nguyễn Phúc Châu (阮福周)(*) (1691-1725) thỉnh cầu đến Huế, nơi ông dựa vào mối quan hệ [với nhà chúa] để tiến hành việc giao thương hữu nghị đổi chác hàng hóa mang lại nhiều lợi nhuận.(4) Để làm sáng tỏ bí ẩn xung quanh chng 1693, đúc theo yêu cầu chúa Nguyễn dường không đưa khỏi lãnh thổ Trung Hoa, nghiên cứu phần văn khắc, cố gắng xác định chủ nhân xem xét chng thứ hai có mối quan hệ với nhà sư Thích Đại Sán Cuối cùng, chúng tơi muốn gợi lại bối cảnh trị, kinh tế ngoại thương Quảng Châu thời điểm để hiểu chng khơng thể đưa khỏi đất Trung Hoa Q trình buộc chúng tơi phải khảo cứu phân tích nguồn tư liệu văn khắc thư tịch Việt Nam, vốn rời rạc mâu thuẫn với nguồn tư liệu Trung Hoa Chiếc chng [1693] góc nhìn kỹ thuật Chiếc chng có tổng chiều cao khoảng 130cm, có quai (gọi niu 鈕 hay “cái núm” tiếng Trung Hoa) mang hình dáng rồng hai đầu đầy uy lực (hình 6), cao 20cm Đường kính miệng chng tính đoạn phình khoảng 70cm, vịm đỉnh chuông (tiếng Trung gọi jianbu 肩部 [kiên bộ] “vai” chuông) khoảng 55cm eo chuông (tiếng Trung gọi yaobu 腰部 [yêu bộ] “hông” chuông) chia thành bốn ô theo chiều dọc, ô cách ô dải đường sọc đứng kết thúc phần chân dải đường sọc ngang Ở điểm giao trang trí bốn hình trịn đắp nổi, theo cách gọi người Trung Quốc chung nguyệt (zhongyue 鐘月), xung quanh có đường viền nhỏ, nơi để gióng chng [vú chuông] Thân chuông phần đỉnh phần miệng trang trí tao nhã với hai hàng hoa đắp (hình 7) Người ta nói đến vài chỗ hư hỏng có văn khắc, mà phần cố lần vận chuyển, chứng biểu hư hỏng pháp khí thời Minh Mặc dù khơng có chi tiết để xác định tên tuổi thợ đúc lò đúc từ phong cách kỹ thuật chạm khắc chuông đề * Nguyên viết chữ Chu (Châu) có thủy bên trái Tiếng Việt nguyên BBT 108 Tạp chí Nghiên cứu Phát triển, số (153) 2019 cập khiến chúng tơi nghĩ đúc Quảng Châu (Canton) nơi đó.(5) Mặc dù đồng, cấu tạo khác so với chng đúc sắt, chúng họa tiết trang trí, chế tác theo phong cách Quảng Đông (Guangdong) khác biệt Phật Sơn (Foshan 佛山) từ đời Minh.(6) Bài văn khắc Bản văn khắc, gồm 44 ký tự phân bố theo năm hàng dọc, chữ viết chân phương, thể phần bốn thân chng (hình 4), đúc lần với chuông kỹ thuật “cire perdue”.(*) Bản khắc lên nét uốn lượn để trang điểm cho phần đầu (đỉnh) phần bốn ô chuông theo trục đứng, đỉnh mép chuông khắc Kỹ thuật sử dụng phổ biến Trung Quốc từ đời nhà Đường (618-907), thấy sử dụng Việt Nam – nơi phần lớn khắc chuông đồng (chủ yếu xuất xứ từ Bắc Bộ) khắc lõm vào sau đúc Nội dung văn khắc: 正和十四年歲次癸酉十月古旦 傳臨濟正宗等 三十三世孫沙門 元燈贈南皇國師奉 命造鑄兼理國乳阮氏道(**) Vào ngày tốt tháng Mười năm thứ 14, Quý Dậu, niên hiệu Chính Hòa Bản sư đệ tử đời thứ ba mươi ba dịng Lâm Tế tơng, [vị truyền thừa] đuốc khởi nguyên [ở Quảng Nam],(7) nhận phẩm vị Nam Hoàng Quốc sư hay “Quốc sư Nam quốc”, lệnh đúc [chuông] giám sát bà quốc nhũ Nguyễn Thị Đạo Nội dung văn khắc khác với văn khắc chuông đúc năm 1607, vắn tắt Tên chủ nhân tên vị chúa trị vì, tên thí chủ khơng đề cập rõ ràng Trọng lượng pháp khí khơng nhắc đến Sự mập mờ lý giải việc chuông đặc biệt đưa đến đất nước mà vị quốc chủ người khơng thống theo quan điểm nhà Thanh Trung Quốc Trước hết, cố gắng xác định vị tăng đồ nhận phẩm hàm * Tức kỹ thuật đúc sáp ong khn đất khép kín BBT ** Nhà nghiên cứu Trần Đại Vinh phiên âm dịch nghĩa sau: “Chính Hịa thập tứ niên tuế thứ Q Dậu, thập nguyệt cát đán Truyền Lâm Tế tơng đẳng tam thập tam tôn sa môn Nguyên Đăng tặng Nam Hoàng Quốc sư phụng mệnh tạo kiêm lý quốc nhũ Nguyễn Thị Đạo” (Chính Hịa năm thứ 14 Ngày lành tháng Mười năm Quý Dậu (1693) Dòng Lâm Tế tơng, cháu đời thứ 33, sa mơn Nguyên Đăng tặng Nam Hoàng Quốc sư mệnh đúc coi sóc Quốc nhũ Nguyễn Thị Đạo) BBT Tạp chí Nghiên cứu Phát triển, số (153) 2019 109 “Vị Quốc sư nước Nam này” ? Người ta biết phái Lâm Tế nhà sư Trung Quốc truyền vào [xứ Đàng Trong] thời chúa Nguyễn, danh xưng ngài Tạ Nguyên Thiều (Xie Yuanshao 謝元韶), tự Hốn Bích (Huanbi 煥碧), pháp hiệu Siêu Bạch (Chaobai 超白),(8) “đệ tử truyền thừa tơng đời thứ 33” Vì vậy, chắn ngài hạ bút viết văn khắc chuông Từ phía Việt Nam, thơng qua bốn tư liệu liên quan đời ngài cho biết rõ hành trạng ngài Tài liệu xưa bia mộ khắc “ngày mồng tháng Tư năm Bảo Thái (保泰) thứ 10” (tức ngày tháng năm 1729).(9) Cadière khảo tả bia cao 1,20m, rộng 0,70m, dựng tháp mộ ngài (xem hình 1) Trong chuyến điền dã vào năm 1914, nhà truyền giáo Cadière cho biết, mộ Huế, “cách 1,5km phía tây nam [đàn] Nam Giao, bìa làng Tứ Tây”.(10) Bài văn bia cho biết ngài ban tên thụy Hành Đoan 行端.(*) Cadière lưu ý, văn bia đề năm Nhâm Tý tức vào năm 1732, 1792, muộn năm 1852.(11) Sự kiện quan trọng, đặt giả thiết, ngơi mộ xây dựng khoảng thời gian sau ngài viên tịch, trùng tu, điều giải thích mâu thuẫn bia mộ mà chúng tơi muốn nói đến Nội dung văn bia, khoảng 14 dòng, đọc phần vào năm 1914 Một tu sĩ (mất năm 1899)(**) có sai sót chép khắc lại nội dung văn bia tháp mộ thành bia mới, phát vào thập niên 1960 phía sau Quốc Ân tự 國恩寺.(12) Đây văn bia sau mà Cadière sử dụng để khảo cứu, thật may mắn tái nội dung văn bia [cũ] Bài văn bia đặt vấn đề cần lưu ý, xem thảo sau Tạ Nguyên Thiều viên tịch, văn “do Minh Vương 明王” (chúa Nguyễn Phúc Châu) soạn thảo năm 1728, chúa Nguyễn Phúc Châu năm 1725! Vì vậy, dường có nhầm lẫn chúa; ngài Nguyên Thiều thực năm 1728 văn này,(13) phải chúa Nguyễn Phúc Chú(***) 阮福澍 (1725-1738) soạn Người ta xác định liệu văn bia tháp mộ chép * Đúng Hạnh Đoan Nguyên văn bia mộ sau: “Sắc tứ Quốc Ân đường thượng Lâm Tế húy Nguyên Thiều Thọ Tôn thụy Hạnh Đoan lão hòa thượng chi tháp - Nhâm Tý niên thập nhị nguyệt cát nhật” Nhà nghiên cứu Lê Nguyễn Lưu suy đốn Nhăm Tý năm 1792 Xem thêm Tạp chí NC&PT, số 8/2017, chuyên đề Tuyển dịch văn bia chùa Huế, tập 1, tr 92-93 BBT ** Tức hịa thượng Liễu Chơn Từ Hiếu (1813-1890), trú trì chùa Quốc Ân từ năm 1882 Do vận động sư, hai bà Thái hậu Từ Dũ, Trang Ý hai công chúa Lại Đức, Quy Đức cúng tiền bạc để mua ruộng, đúc tượng; sư nhân chép, khắc lại văn bia tháp mộ ngài Nguyên Thiều dựng chùa Quốc Ân Cadière khảo sát bia từ năm 1914 BBT *** Nguyên ghi tiếng Việt Chu, chỉnh lại Chúa Nguyễn Phúc Chú quen đọc Nguyễn Phúc Thụ BBT 110 Tạp chí Nghiên cứu Phát triển, số (153) 2019 chùa Quốc Ân dùng làm sở cho tác giả Đại Nam liệt truyện tiền biên 大南列傳前编 (biên soạn từ 1841-1852 xuất 1889), Đại Nam thống chí 大南一統志 (địa lý Hồng triều biên soạn từ 1865-1882) Một điều chắn, cơng trình chép có nhầm lẫn tương tự nhau, năm khắc văn bia Minh Vương năm nhà sư Tất điều chứng minh phải thận trọng cách ghi ngày tháng sử dụng nguồn tư liệu nhà Nguyễn Gaspardone, người khơng biết đến bia ký báo Cadière, nghiên cứu ông nhà sư đời Minh lánh nạn An Nam, dịch tiểu sử Tạ Nguyên Thiều, người gốc huyện Trình Hương (Chengxian 程 鄉), phủ Triều Châu (Chaozhou 潮州), tỉnh Quảng Đông,(14) tiểu sử ngài đưa vào Liệt truyện nêu trên, có thích chữ Hán tiểu mục tập “Địa lý Việt Nam” Chúng tơi xin trích dẫn đây:(15) Ở tuổi 19, ngài xuất gia Báo Tư tự (Pao-tseu sseu 報咨寺) trở thành đệ tử hịa thượng Khống Viên (K’ouang-yuan 曠圓) Năm vua Thái-tôn 太宗 thứ 17(16) [1665], kỷ-sửu,(*) Nguyên Thiều đến xứ Đàng Trong thuyền buôn Trú phủ Qui-ninh 歸寜, dựng chùa A Di Đà Thập Tháp 十塔彌坨寺 truyền đạo(17) rộng khắp Sau đó, ngài đến núi Phú-xuân 富春, Thuậnhóa 順化 (phủ Thừa-thiên 承天 ngày nay), lập chùa Quốc Ân 國恩寺 dựng tháp Phổ-đồng 普 同塔.(18) Sau đó, ngài lệnh vua Anh-tơn 英宗(19) đến Quảng Châu (Kuang-tong) để thỉnh ngài hòa thượng Thạch Liêm (Che-lien 石濂) tìm số linh ảnh pháp khí thờ cúng Sau trở về, ngài nhận chiếu vua làm trú trì chùa Hà-trung 河中寺.(20) Sau thời gian lâm bệnh, trước ngài triệu tập vị tăng sinh để trao truyền mật pháp, hạ bút viết kệ rằng:(**) Tĩnh lặng gương khơng ảnh, Sáng ngọc vơ hình Uy nghiêm thể tính vơ dạng, Tịch mịch khoảng khơng hư vơ Sau viết xong, khơng khí ảm đạm u buồn, ngài thị tịch, hưởng thọ 81 tuổi (…).(21) Sau đây, đề cập ba vấn đề đáng quan tâm Trước hết, mốc thời gian 1665 thời điểm Tạ Nguyên Thiều rời Trung Quốc, cho phép Gaspardone sớm đưa ý kiến ông người tỵ nạn đời Minh.(22) Tiếp theo, chuyến viếng thăm Tạ đến Quảng Đông, để mời sư Đại Sán, chuyện gợi cho chi tiết bên Cuối cùng, khảo cứu linh ảnh pháp khí thờ cúng Ngồi ra, chúng tơi khơng có dẫn khác xác liên quan đến cơng * Đúng năm Ất Tỵ BBT ** Nguyên văn chữ Hán (phiên âm): Tịch tịch kính vơ ảnh/ Minh minh châu bất dung/ Đường đường vật phi vật/ Liêu liêu khơng vật khơng (Lặng lặng gương khơng bóng/ Ngời ngời ngọc khó trơng/ Rành rành vật chẳng vật/ Mịt mịt không không) Xem Lê Nguyễn Lưu, Tuyển dịch văn bia chùa Huế, Tạp chí dẫn, tr 95 Tạp chí Nghiên cứu Phát triển, số (153) 2019 111 tác sưu tầm này, liệu có tồn xác điều bí ẩn chng ? Nó khơng gởi thời gian đề chng hồn tồn khơng trùng khớp với thời gian nêu việc ngài [Nguyên Thiều] đến Quảng Đơng.(23) Vấn đề vai trị Tạ Ngun Thiều mời sư trú trì am Trường Thọ cịn điều tế nhị Sư Đại Sán không đề cập viết tên Tạ Nguyên Thiều; cần xác định là, cách chung, nhiều cẩn trọng người liên quan đến nhà sư đời Minh tỵ nạn An Nam, người theo sư Đại Sán đến truyền đạo An Nam, khoảng trăm vị đến hai thuyền cách tháng.(24) Văn bia chùa Quốc Ân phục chế theo ảnh chụp kèm theo bảng phụ lục tiếng Việt Haiwai Jishi [Hải ngoại kỷ sự], mà bảng không xác định nội dung chép, người ta đề cập đến chuyến du hành Tạ đến Quảng Châu, dịch nêu: Thiền sư Hốn Bích, ngài Nguyên Thiều chùa Hà Trung, lệnh Nghĩa Vương 義王 (Nguyễn Phúc Trăn) đến Quảng Đơng để thỉnh hịa thượng Đại Sán.(25) Tiểu sử tiếng Việt Đại Sán Đại Nam liệt truyện Gaspardone dịch nghĩa, ghi chép nhiều hai nhà sư du hành đến Đàng Trong nhận định Đại Sán lưu trú Quảng Nam (Guangnan) vừa triều đại Nguyễn Phúc Trăn vừa triều Nguyễn Phúc Châu:(26) Trong vua Anh-tơn nhờ Tạ Ngun Thiều đến phương Đơng để tìm vị cao tăng, [nhà vua] nghe Thạch Liêm am hiểu sâu sắc thiền.(27) Ngài [Nguyên Thiều] mời sư [Thạch Liêm], Thạch Liêm thuận lòng, ngài vượt biển đến Đàng Trong Sư lưu trú Thiên-mẫu tự 天姥寺, Hiển-tôn 顯宗 thường mời sư vào trao đổi thiền (…) Những khẳng định bất đồng với nguồn tư liệu Trung Quốc Theo trần thuật sư Đại Sán cho thấy ngài đến Huế vào đầu 1695, (28) sau nhận ba thư mời, thư mời không nêu cụ thể, từ chúa Nguyễn Phúc Trăn.(29) Hơn nữa, sư Đại Sán xác nhận thư thứ ba người gốc Phúc Kiến (Minren 閩人 Mân nhân) mang đến cho sư sư cất giữ cẩn thận khơng để lộ danh tính họ Do vậy, người ta đề cập thương gia đến từ Quảng Nam sang Nhật Bản mà Trần Kinh Hịa (Chen Chinghe) tìm thấy danh tính họ tập Ka I Hen Dai (華夷變態 Hoa Di biến thái).(31) Sư Đại Sán khơng nói với mật sứ này, sư cẩn thận đề phịng Sư khơng nói thêm phương cách thư thứ hai chuyển đến Niên đại (1693) khắc chuông gợi cho nghĩ đến Tạ Nguyên Thiều mang theo thư đầu tiên, hai thư Nguyễn Phúc Châu, sau thư Nguyễn Phúc Trăn, mời sư [Đại Sán] đến theo phong tục người Việt Nam Giả thiết có ưu điểm thiết lập mối tương quan việc đề nghị đúc chuông, ban phát pháp khí tượng Phật Tuy nhiên mù mờ thời gian mà ngài Nguyên Thiều quay trở lại triều đình chúa Nguyễn [ở Đàng Trong] 112 Tạp chí Nghiên cứu Phát triển, số (153) 2019 Hơn nữa, người ta thắc mắc sau sư Đại Sán không sang [Đàng Trong], sau thư đầu – hai thư mời Nguyễn Phúc Châu – người thay vị trí ngài [đến Đàng Trong] đệ tử Quả Hoằng (Guohong 果弘), pháp danh Hưng Liên (Xinglian 興莲), pháp danh thấy Đàng Trong năm 1694 Như thư thứ hai chúa đề năm 1694, Quả Hoằng, khoảng thời gian sau nhậm chức “Quốc sư”, kèm theo thư.(32) Đại Sán cho biết chuyến đến Huế sư, sư không chùa Thiên Mẫu, chùa cổ (liệu có phải ngơi chùa cổ kinh ngài nói Đại Nam liệt truyện ?) mà chùa Thiền Lâm 禪林寺(33) nữa, ngài phong làm trú trì đảm nhận vị trí mới, ngài làm thơ dài ghi lại tập hồi ký mình.(34) Tuy nhiên, trước quay Quảng Đông, sư nhiều lần lưu trú chùa Thiên Mẫu nơi mà vị sư cịn thờ, lý giải mập mờ này.(35) Tuy nhiên, vị thờ sư Đại Sán “Tổ khai sơn” chùa này.(36) Điều khơng nghi ngờ nữa, hành trạng vị sư Trung Hoa mà ngài tổ chức đại giới đàn Vào năm 1710, chúa Nguyễn Phúc Châu cho đúc chuông đồng, chuông chúa tự xưng đệ tử đời thứ 30, pháp danh Hưng Long 興龍, “Rồng trỗi dậy”.(37) Hơn bia khắc năm 1715, trước năm lễ kỷ niệm trùng tu chùa, Nguyễn Phúc Châu có đề cập đến việc mời sư Đại Sán đến truyền giáo đây.(38) Trong thời gian sống xứ Đàng Trong, đại sư giúp đỡ đệ tử Quả Hoằng,(39) đặc biệt vai trò quản lý chùa Thiền Lâm, thời gian lưu lại Hội An gây dựng chùa Thiên Mẫu Cuối cùng, trước vĩnh viễn rời An Nam quay lại Hội An nơi mà sư lên thuyền, Đại Sán không ghé lại chùa Tam Thai 三台寺 tọa lạc Ngũ Hành Sơn Quả Hoằng vị tổ khai sơn,(40) mà cịn ghé lại chùa Hà Trung, “ngơi chùa sơng”, nơi mà nói trên, Tạ Ngun Thiều làm trú trì sau chuyến Trung Quốc trở Điều sư Đại Sán thật có liên quan mật thiết với ngơi chùa sau Tuy nhiên, sư không lời gặp gỡ Phía khác, sư mơ tả đón tiếp trang trọng, hồi chng trống sư đến chùa Tam Thai, tháp tùng chúa Nguyễn Phúc Châu; đầy kinh ngạc với chùa sau, nằm dịng sơng, sư liên tưởng đến khu vườn đảo huyền diệu Bồng Lai (Penglai 篷萊), ngài không khỏi cảm khái làm thơ vẻ đẹp nơi (41) Tiểu sử tiếng Việt Đại Sán khẳng định sư người phò triều Minh:(42) Vào cuối đời nhà Minh, nhà Thanh thống trị nước Trung Hoa Ngài khước từ phụng nhà Thanh đạo nghĩa Ngài lạy mẹ già, xuống tóc, xuất gia Ngài thăm viếng nhiều cảnh đẹp tiếng (…) Tạp chí Nghiên cứu Phát triển, số (153) 2019 113 Cố nhiên, Trung Quốc đời nhà Thanh việc liên quan đến sư Đại Sán nhiều tư liệu mô tả Trong năm 30 kỷ XX, Uông Diêu Dong (Wang Yaoyong 汪姚鏞), sau đọc lại tập thơ Ly lục đường tập (Li liu tang ji 離六堂集) Đại Sán,(43) tập thơ có lời mở đầu Thanh Lê (Qingli 青黎), nhận định tác giả tập thơ “một thân binh triều đại bại vong” (Ming yimin 明遺民 Minh di dân).(44) Jiang Boqin dựa theo nhận định tập trung nghiên cứu chi tiết mối quan hệ mật thiết sư Đại Sán với người theo phò nhà Minh Giang Nam (Jiangnan 江南) Lĩnh Nam (Lingnan 嶺南).(45) Điều kéo Đại Sán lại gần với Tạ Nguyên Thiều Hơn nữa, Jiang Boqin chứng minh Đại Sán xây dựng, phía sau Trường Thọ am, tòa nhà gọi Chiêu Ấn đường (Zhaoyin tang 招𨼆堂), để đón tiếp người Minh tỵ nạn, vào thời kỳ đó, họ gọi ẩn sĩ (yinshi 隱士) hay “Nho sĩ hưu”.(46) Đại Sán liên kết với nhà sư Macao qua để giúp đỡ người Minh tỵ nạn.(47) Bản lược khảo cho thấy vài liên hệ Tạ Ngun Thiều với Đại Sán khơng có phức tạp, khơng có mâu thuẫn Tuy vậy, Cadière đặt vấn đề, sau chuyến trở từ Trung Quốc, Tạ Nguyên Thiều, thay trở lại trú trì chùa Quốc Ân, lại bị đưa coi sóc chùa ngoại vi, Cadière thấy thắc mắc liệu có đơn giản bị thất sủng.(48) Tiếp theo, chúng tơi cố gắng tìm hiểu xem chuông không gởi cuối việc bị rơi vào lãng quên tồn ngày Tình hình kinh tế trị Quảng Châu năm 1680-1690 Năm 1683 nhà Thanh chiếm Đài Loan năm sau Hồng đế Khang Hy thực nhiều sách để ngăn ngừa quân Trịnh (Zheng 鄭) dậy Năm 1685, nha quan thuế thành lập Quảng Châu Điều có nghĩa kể từ thương gia Quảng Đơng, thương gia Phúc Kiến trở lại giao thương biển Nam Hải [nguyên văn: Mers du Sud](49) đường biển phương Nam di dân người Minh đến cảng Nanyang [Nam Dương], nơi khơng cịn nguy hiểm, nên họ lại mở hoạt động thương mại quản lý tỉnh ven biển Trung Quốc Trên thực tế, cho phép giao dịch áp dụng cảng Guangnan [Quảng Nam] tàu thuyền nhà Thanh ngày gia tăng phát triển thương mại.(50) Ngược lại, việc xuất sản phẩm “mang tính chiến lược” vũ khí, sắt, đồng, vàng đạn dược luôn bị nghiêm cấm Nếu việc khai thác khoáng sản quặng đồng gần bán cho sở sản xuất tư nhân vào năm 1684 nghề đúc đồ sắt tự điều chấm dứt sau thời kỳ gia tộc họ Shang 尚 Quảng Đơng năm 1680, việc xuất kim loại 114 Tạp chí Nghiên cứu Phát triển, số (153) 2019 tất đồ dùng chất liệu theo luật lệ bị nhà chức trách kiểm tra chặt chẽ.(51) Có điều luật quy định nhà chức trách quân dân cho xuất mặt hàng phải chịu hình phạt đích đáng.(52) Tuy nhiên, hàng lậu tồn nhiều sản phẩm sắt thuộc diện quản lý xuất sau triều đình chấm dứt việc bế quan tỏa cảng Người ta ghi nhận rằng, đời Thanh chuông sắt đúc lò đúc Phật Sơn [Foshan] gửi đến Hội An vào năm 1688 lư hương sản xuất đây, làm sau năm.(53) Ngược lại, pháp khí đồng thau đồng đỏ khó thơng quan cảng Trung Quốc Chúng có Đơng Nam Á đầu kỷ XIX Nói chung người ta quan tâm đến đồ dùng có kích cỡ nhỏ lư hương, chân đèn.(54) Theo điều tra chúng tôi, tất chuông đồng đỏ tập trung chùa Trung Hoa Nam Hải, hồn tồn đúc Nhật,(55) thay đúc Bắc Việt Nam Thái Lan.(56) Ở miền Trung Việt Nam, tình trạng sản phẩm đồ đúc có khác thời Tây Sơn (1771-1802), pháp khí thờ cúng đồng đỏ, chng thỉnh để gây quỹ, nhìn chủ quan thế.(57) Chắc chắn chúa Nguyễn, khác với vương triều Lê-Trịnh, khơng có mỏ đồng, mà đồng nước cung cấp, từ Nhật Bản, cịn chng đại pháo đúc chỗ Ở Trung Quốc, số nước triều cống phải làm đơn tấu trình để xin mua đồng Như trường hợp đặc biệt nước Xiêm La [Siam] thời Hoàng đế Càn Long (1736), xin mua đồng để xây dựng chùa Do lệnh cấm mua bán loại kim khí này, nhà chức trách Trung Quốc lòng đề tặng “800 livres” cho quan chức đất nước này.(58) Nhưng chúa Nguyễn không hưởng ân huệ đó, họ bị xem kẻ cướp quyền tiếm vị, nhìn nhà Lê nhà Thanh mà chúa khơng có mối quan hệ ngoại giao thương mại thức Tuy nhiên, văn khố Trung Quốc, sưu tập tư liệu minh họa “Guangnanguo’’ [Quảng Nam quốc] để chứng minh triều đình Mãn Châu tán đồng đền ơn nhà Nguyễn Điều chưa phải yếu tố cốt lõi việc phát triển giao thương hai nước vốn bị trở ngại chủ trương hạn chế lĩnh vực tư nhân hóa, mà lĩnh vực rộng lớn lại nằm tay người Hoa Vấn đề mà cần rà sốt vai trị sư Đại Sán giao dịch thương mại Nhà sư Đại Sán mối quan hệ tục Đại Sán cẩn mật việc chuẩn bị cho chuyến truyền đạo, người biết ngài có hàng trăm mơn đồ có lượng hành lý đáng kể Tạp chí Nghiên cứu Phát triển, số (153) 2019 115 Tuy nhiên, thời điểm đi, sau chọn thuyền trưởng, sư định để lại khoảng 50 môn đồ nửa số hành lý nêu trên.(59) Hơn nữa, tài liệu, sư Đại Sán muốn nói đến pháp khí mang từ Trung Quốc, đồ bao gồm chuông khánh mà sau treo chùa Thiền Lâm.(60) Về lĩnh vực thương mại, sư Đại Sán giao phó thực chuyến du hành phương Nam tập trung tiền bạc mà sư quyên góp Đàng Trong để trùng tu am Trường Thọ chùa Phổ Tế (Puji si 普濟寺) Macao, thông tin trích từ thư buộc tội cơng khai Cứu cuồng biêm ngữ (Jiu kuang bianyu 救狂砭語), xuất năm 1699 Phan Lỗi (Pan Lei 潘耒) (1646-1708) người đồng hương sư phát tán.(61) Tư liệu cho thấy có tranh chấp với Đại Sán phân chia lợi tức thương mại hàng hải,(62) tranh chấp tàn bạo Sư thấy hối tiếc chuyến du hành đến đất nước xa xơi Trung Quốc, tầm ảnh hưởng sư đời sống trị đất nước nhỏ bé khơng cịn trọng thị, dù công việc giao dịch buôn bán vốn chức trách tu sĩ, sư tiếp cận với tín đồ để tạo lợi khổng lồ việc mua chỗ đồ vật giá sư bán đồ mang từ Trung Quốc với giá q đắt, chí hàng hóa cấm xuất khẩu.(63) Ngồi ra, Phan Lỗi cịn buộc tội Đại Sán sử dụng tiền tích góp trùng tu để giao dịch mua bán hải ngoại.(64) Theo lời cáo buộc lời cáo buộc Vương Sĩ Trinh (Wang Shizhen 王士湞) (1634-1711),(65) Đại Sán bị xử tội vào năm 1702, chịu trận đòn roi, trước bị trục xuất khỏi Quảng Châu, chết đường trở quê.(66) Cũng năm 1702, Nguyễn Phúc Châu gởi hai mật sứ tàu Xiêm La đến Quảng Châu để diện kiến quan chức nhà Thanh kèm theo thư mà nội dung chúa muốn hỏi đến việc đất nước chúa khơng chấp nhận nước chế.(67) Luận giải lý chuông không đưa khỏi Quảng Châu Từ tình hình nêu trên, thật khó có ý tưởng rõ ràng nguyên nhân chuông không gởi đến An Nam Chỉ giả thiết đưa trước Chúng ta hiểu Nguyên Thiều phải rời khỏi Quảng Châu mà mang theo chuông, chưa hồn thành, ngài cịn có hành lý khác q nặng - chng cân nặng khoảng 1000 livres, nha quan thuế cấm xuất khẩu, ngài Nguyên Thiều định tạm thời gởi lại chuông am Trường Thọ, ngơi chùa ngài có quan hệ, với hy vọng vị tăng sĩ tìm cách gởi sau Sự việc mà ngài Nguyên Thiều khơng thể thực hiện, khơng hồn thành sứ mệnh gởi thông điệp hoằng pháp đến sư Đại Sán, khơng mang theo chng, lý ấy, theo suy đoán Cadière, Nguyên Thiều không trọng thị trở [Đàng Trong] 116 Tạp chí Nghiên cứu Phát triển, số (153) 2019 Khi chấp nhận lời mời chúa Nguyễn, Đại Sán lo ngại chuyến đem lại lợi ích cho sở thương mại Quảng Nam việc sư phải đem theo nhiều hành lý, bao gồm chuông theo yêu cầu ngài Nguyên Thiều dự định lần thứ hai Chúng cho thời điểm sư Đại Sán đến Đàng Trong, ngài gặp sư Nguyên Thiều mối quan hệ ngài bị tổn thương Dù sau Đại Sán trở Quảng Châu sư bị truy xét, sư ln mưu tính tìm cách gởi chng sư tiếp tục trì mối quan hệ với chúa Nguyễn.(68) Một số người trích sư yêu cầu nhà chức trách Quảng Châu dùng nhiều biện pháp để trục xuất sư, không xem vị cao tăng không cịn tài sản chùa, trục xuất sư khỏi nơi cư ngụ.(69) Sau sư Đại Sán qua đời, vấn đề nên chuông tồn am Trường Thọ, khơng cịn quan tâm nhắc đến Thơng qua tiểu luận này, nhận thấy mối quan hệ Quảng Nam quốc (Guangnanguo) Quảng Đơng (Guangdong) có mâu thuẫn trầm trọng Về lý thuyết, nhà chức trách Quảng Châu (Canton) phải áp dụng sách hạn chế hải thương Bắc Kinh (Pékin) lại thực chức nha quan thuế để thu lợi nhằm che mắt hai nước nguồn thương mại bất hợp pháp Từ thời kỳ qua thời kỳ khác, đố kỵ hay cạnh tranh tồn lẫn lộn kẻ phạm tội bị trừng phạt, trường hợp sư Đại Sán, lại tiếp tục lặp lại việc giao thương không minh bạch Lê Quý Đôn thuật lại nhà chức trách Quảng Châu Huế (tiếng Trung Hoa gọi Shunhua 順化 Thuận Hóa) thường xuyên trao đổi thư từ (Thuận Hóa Quảng Đơng tỉnh đốc viện tín sử thơng chữ 順化與廣東省督院信使常通).(70) Giả sử người ta cho Dương Lâm (Yang Lin 楊琳) Tổng đốc Lưỡng Quảng từ 1717-1724, thời kỳ giao thương với nước bị nghiêm cấm lặp lại hành vi bị xét xử Tuy vậy, tang lễ Tổng đốc năm 1725, theo Lê Quý Đôn thuật lại chúa Nguyễn [xứ Đàng Trong] cho mang thư chia buồn đến Quảng Châu,(71) khơng có mối quan hệ thức hai xứ P Đ N dịch Tạp chí Nghiên cứu Phát triển, số (153) 2019 Phụ lục ảnh Hình 1: Tháp mộ sư Nguyên Thiều [ở Huế] Ảnh: H de Pirey Hình (phải): Chuông đồng năm 1607 Ảnh: C Salmon 117 118 Tạp chí Nghiên cứu Phát triển, số (153) 2019 Hình 4: Chng đồng năm 1693 – mặt có văn khắc Ảnh: C Salmon Hình 5: Bài văn khắc chuông đồng năm 1693 Ảnh: C Salmon Hình 6: Quai chng hình rồng hai đầu chng năm 1693 Ảnh: C Salmon Hình 7: Họa tiết trang trí chng năm 1963 Ảnh: C Salmon Tạp chí Nghiên cứu Phát triển, số (153) 2019 119 CHÚ THÍCH Tham khảo (Qing) Qiu Juchuan (清) 讐巨川, Yangcheng gucha 羊城古鈔, Chen Xianyou 陳 憲猷 biên tập, thích, Guangzhou, Guangdong renmin chubanshe, 1993, tr 260 Rồng pulao xem có khả phát tiếng sấm vang, điều nhằm giải thích vị trí rồng đỉnh chuông Danh xưng Nanhuangguo không sử dụng suốt thời đại [chúa Nguyễn] Đặc biệt, người Trung Quốc sử dụng danh xưng Guangnanguo 廣南國 [Quảng Nam quốc], chúa Nguyễn dùng danh xưng Đại Việt quốc 大越國 An Nam quốc 安南國, danh xưng cuối hình thành từ mâu thuẫn vốn có với triều đại Lê-Trịnh 黎/鄭; Tài liệu tham khảo: Yang Baoyun, Contribution l’histoire de la principauté des Nguyễn au Vietnam méridional (1600-1775), Genève Édition Olizane, 1992, tr 161-162 159-160 Ký du hành Đại Sán An Nam, Haiwai jishi 海外紀事 [Hải ngoại kỷ sự] xuất năm 1699, với nhiều tựa, có Nguyễn Phúc Châu Nó tái cơng trình khảo cứu kèm theo trích dẫn dài Chen Jinghe 陳荊和 (Chen Ching-ho) nhan đề Shiqi shiji Guangnan zhi zin ziliao 十七世紀廣南之新資料 (Thập thất kỷ Quảng Nam chi tân tư liệu/ Những tư liệu lịch sử Quảng Nam kỷ XVII), Taibei, Minguo 49 (1960); năm 1987, Yu Sili 籴思黎 (bút hiệu Xie Fang 謝方) hoàn thành thảo nghiêm túc có giải, khơng biết đến cơng trình Chen Jinghe (Beijing Zhonghua shuju), mà thảo ông thêm phần phụ lục, bỏ tựa Nguyễn Phúc Châu Đây thảo cuối mà tham khảo Tham khảo lịch sử dòng họ tiếng nghề đúc chuông từ khảo cứu Sun Ji 孫機 , “Zhongguo fanzhong 中摑梵鐘”, Kaogu yu wenwu 考古與文物, số 7, 1998, tr 3-11 Xem báo “Diffusion et commercialisation de cloches Chinoises en Asie du Sud-Est” (Sự phổ biến thương mại hóa chuông Trung Quốc Đông Nam Á), Jorge M dos Santos Alves, Claudes Guillot, Roderich Ptak…, Mirabilia Asiatica, Wiesbaden & Lisboa, Harrassowirz Verlag, Fundaỗóo Oriente, 2003, tr 282-286 Chú giải: Yuandeng 元燈 “lampe d’origine” (ngọn đuốc khởi nguyên) vi diệu, theo ghi chép Kuo Liying 郭麗英 Theo Nguyễn Tài Thu, Lịch sử Phật giáo Việt Nam, Hà Nội, Nxb Khoa học Xã hội, 1992, tr 282, thông tin Philippe Papin thu thập, Viện Tôn giáo Hà Nội, chữ Hán Cadière, “La Pagode Quấc-Ân: le fondateur”, BAVH, tháng 4-6/1914, tr 148-149 Niên hiệu [Bảo Thái] kéo dài 10 năm, từ 1720-1729, năm [Bảo Thái] thứ 10 đến đầu tháng âm lịch kết thúc, Lê Dụ Tơng 藜裕宗 bị chúa Trịnh cưỡng ép thối vị đưa Lê Duy Thương 藜維祊 lên thay; vậy, ngày mồng tháng kiện niên đại Vĩnh Khánh 永 慶 nguyên niên 10 L Cadière, “La pagode Quấc-Ân: le fondateur ”, BAVH, I (2), tháng 4-6 năm 1914, tr 147161 Ảnh lăng mộ, tái bản, hình minh họa số 1, tr 159 Hình ảnh lăng mộ lạ 11 Như trên, tr 159 12 Xem hình ảnh tái Thích-Đại-Sán, Hải-ngoại-kỷ-sự, Sử-liệu nước Đại-Việt khoảng kỷ XVII, Huế, Viện Đại học Huế, 1963, pl 120 Tạp chí Nghiên cứu Phát triển, số (153) 2019 13 L Cadière, “La pagode Quấc-Ân: le fondateur”, tr 157 14 Thích-Đại-Sán, Hải-ngoại-kỷ-sự, Sử-liệu nước Đại-Việt khoảng kỷ XVII, tr 280 15 Emile Garpardone, “Bonzes Ming réfugiés en Annam”, Sinologica, tập 2, 1950, tr 14 16 Tên húy Nguyễn Phúc Tần 阮福濒, lên từ 1648-1687 17 Qui Ninh, Qui Nhơn 歸仁, thủ phủ tỉnh Bình Định 平定; Tư liệu tham khảo: Gaspardone, “Bonzes Ming réfugiés en Annam”, tr 16 18 Chức hoạt động tháp không rõ ràng (Gaspardone, tr 17; Cadière, tr 155) bị phá hỏng thời Tây Sơn 19 Tên húy Nguyễn Phúc Trăn 阮福溱, lên từ 1687-1691 20 Chùa Hà Trung, theo Gaspardone (tr 17), thuộc làng Hà Trung, hạ nguồn đầm phá Huế Chúng tơi khơng rõ tình trạng 21 Garpardone, “Bonzes Ming réfugiés en Annam”, tr 15-16, sau giao phó xong phương việc, ngài Nguyên Thiều qua đời vào thập niên thứ kỷ XVIII Nguyễn Tài Thu, History of Buddhism in Vietnam, tr 280-281, nêu lên mốc thời gian khác kể từ thời điểm sư lưu trú An Nam lúc ngài khắc ngơi tháp, gọi Hóa Môn tháp 化 門塔, tháp họa tiết trang trí thay thế: “để phù hợp với khắc văn bia vị cao tăng Phật giáo sống Việt Nam 51 năm năm Mậu Thân (1728) Vì vậy, ngài đến Việt Nam năm 1677, năm Ất Tị (1665) đề cập tư liệu lịch sử” Điều tương tự kết khảo sát Cadière bia mộ “La pagode Quấc Ân: le fondateur” Tác giả cuối (tr 151) chứng minh 22 Nguồn tư liệu Việt Nam đề cập đến quan điểm 23 Cadière, “La pagode Quấc-Ân: le fondateur”, tr 156, nói tượng mà ngài Nguyên Thiều mang theo, nguồn tư liệu ngài [Nguyên Thiều] không đề cập đến: “Trên thực tế, chúng tơi khơng cịn hình ảnh gốc, ngày có tượng sa thạch lớn bảo quản chùa Hà Trung.” Tuy nhiên, tượng nhà nho mô tả đăng BAVH, Tập (3), 1914, tr 351 ngầm hiểu dấu vết nguồn gốc xuất bị thất truyền 24 Dashan, Haiwai jishi, tr 25 Thích-Đại-Sán, Hải-ngoại-kỷ-sự, Sử-liệu nước Đại-Việt khoảng kỷ XVII, Huế, Viện Đạihọc Huế, 1963, tr 287 pl 26 Gaspardone, “Bonzes Ming réfugiés en Annam”, tr 18 27 [Sư] Đại Sán thuộc phái Tào Động vị sư truyền giáo sang xứ Đàng Trong Xem thêm Nguyễn Tài Thu, History of Buddhisme in Vietnam, tr 287-292 28 Ký Đại Sán mơ hồ thời gian sư trở [Quảng Châu], sư nói rời khỏi An Nam vào đầu tháng (năm sau), điều có nghĩa sư trở Quảng Châu vào tháng đó, theo kết đối chiếu Hải ngoại kỷ Hoa Di biến thái Trần Kinh Hòa Xem Jiang Boqin 姜伯勤, Shilian Dashan yu Aomen chanshi 石濂大汕與澳門襌史, Thượng Hải, Nxb Xuelin, 1999, tr 401-444 29 Dashan, Haiwai jishi, tr 30 Dashan, Haiwai jishi, tr 31 Chen Ching-he, Shiqi Shiji Guangnan zhi xin shiliao, tr 17-19 Tái theo nguyên tác tiếng Nhật dịch tiếng Trung, truyện ký thuyền trưởng Quảng Châu cho Tạp chí Nghiên cứu Phát triển, số (153) 2019 121 biết đưa hai thương buôn (Chen Tianguan 陳添官 Wu Ziguan 吳資官) đến gửi thư mời cho sư Đại Sán 32 Dashan, Haiwai jishi, tr 33 Dashan, Haiwai jishi, tr 11 Lưu ý chùa sư Đại Sán sáng lập khẳng định chắn tư liệu thống (ĐNNTC, 2, Tự quán), mà Kexuan 克玄, nhà sư khác người Trung Quốc thuộc phái Tào Động (mất năm 1702) xây dựng vào kỷ XVII, tháp mộ ngài tìm thấy khơng xa chùa bị phá hỏng vào cuối kỷ XIX xây dựng lại vào đầu kỷ XX Xem hình ảnh văn bia tái Claudine Salmon, “Regards de quelques voyageurs chinois sur le Viêtnam”, Denys Lombard & Roderich Ptak biên soạn, Asia Maritima Images et réalité/ Bilder und Wirklichkeit 1200-1800, Wiesbaden Harrassowitz, 1994, tr 133 Mặc dù Kexuan lưu dân người Minh Người ta ghi nhận Đại Sán không nêu lần danh xưng bậc tiền bối ngài truyện ký 34 Dashan, Haiwai jishi, tr 14 Xem dịch Claudine Salmon, “Regards de quelques voyageurs chinois sur le Viêtnam”, tr 139 35 Dashan, Haiwai jishi, tr 102, 109 Về hình ảnh vị in lại, xem Claudine Salmon, “Regards de quelques voyageurs chinois sur le Vietnam”, tr 134, pl 36 Bài vị ghi: 嗣洞上正宗二十九世開山靈姥寺上石下濂諱大汕老祖和尚覺靈 [Tự Động thượng chánh tông nhị thập cửu khai sơn Linh Mụ tự thượng Thạch hạ Liêm húy Đại Sán lão tổ hòa thượng giác linh] 37 Nội dung văn chuông tái bản, kèm theo dịch Thích-Đại-Sán, Hải-ngoạikỷ-sự, sử-liệu nước Đại-Việt khoảng kỷ XII, tr 285 Xem A Bonhomme, “La Pagode Thiên-Mau: Description”, BAVH, tập (3), tháng 6-7/1915, tr 260 pl XXXI, XXXII Người ta ghi chép lại pháp danh Nguyễn Phúc Châu [Hưng Long] trùng với pháp danh Quả Hoằng [Hưng Liên], có yếu tố giống xing/hưng nhằm chứng minh hai vị đệ tử Đại Sán dòng truyền thứ 30 38 Xem dịch văn bia L Cadière, “La Pagode Thiên-Mau: les stèles”, BAVH, tập (4), tháng 10-12/1915, tr 432-433 39 Đại Sán nói Quả Hoằng nhiều lần, xem trang 30, 41, 55, 71, 82 115, 117-118 40 Theo Đại Sán (đã dẫn), chùa Tam Thai ba chùa lớn núi Ngũ Hành, chùa nằm Đà Nẵng Hội An; xem đồ địa hình Tiến sĩ A Sallet tái “Les Montagnes de marbre”, BAVH, XI (1), tháng 2-3/1924, pl XLVI pl XLVII Ngơi chùa Hồng đế Minh Mạng 明命 trùng tu năm 1826, trường tồn mãi 41 Dashan, Haiwai jishi, tr 68-69, 78-80, 115 42 Gaspardone, “Bonzes Ming réfugiés en Annam”, tr 18 43 Le Li liu tang tên điện thờ Trường Thọ am 44 Xem Jiang Boqin, Shilian Dashan yu Aomen chanshi, tr 39 45 Như trên, tr 50-68 46 Như trên, tr 69-74 47 Như trên, tr 389-444 tr 440-441 48 Cadière, “La pagode Quấc Ân: le fondateur, tr 156 49 Yuehaiguan zhi 粵海關志, j.17, “jinling 禁令”, Taipei, 1993, tập 3, tr 1218-1219 122 Tạp chí Nghiên cứu Phát triển, số (153) 2019 50 Để so sánh số lượng thuyền buồm châu Âu Trung Quốc lại cập cảng hàng năm, xem Chingho A Chen, Historical Notes on Hội-An (Faifo), Car-bondale, Center for Vietnamese Studies, Southern Illinois University, Monograph, tập IV, [1973], tr 24-25 Xem Dashan Haiwai jishi, tr 65 51 Xem thêm Peng Zeyi 彭澤益, “Qingdai Guandong yanghang zhidu de qiyuan 清代廣東洋行 制度的起源”, Lishi Yanjiu 歷史研究, I (1), tháng 1/1957, tr 1-24 52 Yuehaiguan zhi, j.17, Jingling, tr 1207-1208 53 Xem viết chúng tôi: “Réfugiés Ming dans les Mers du sud vus travers diverses inscriptions (ca.1650 - ca 1730)” số BEFEO, tr 200 hình 23-26 54 Chiếc lư hương cho cổ xưa nhất, khác với lư hương thời Tuyên Đức 宣德 (14261435), có niên đại năm 1823 bảo quản chùa Jakarta Ở thời Lê Q Đơn 黎貴惇 (1726-1784), có lưu truyền lư hương giả mạo thời Tuyên Đức Quảng Nam (Phủ Biên tạp lục 撫邊雜錄, song ngữ Việt - Hán, Phủ Quốc vụ khanh đặc trách văn hóa xuất bản, 1973, tập II, 6, tr 217a) 55 Như trên, tr 199 223, chng đồng cổ nhất, có xuất xứ từ Nhật Bản, niên đại 1677 56 Ngoại trừ chuông bảo quản Chonburi, khắc [trên chuông] theo đời Minh thực tế khắc cuối đời Thanh, chí vào thời đại Cộng hịa Phong cách chng hồn tồn giống với hai chuông bảo quản Dazhong si 大鐘寺 [Đại Chung tự], bảo tàng xếp vào loại chuông Bắc Kinh, chuông xem q hiếm, nhái mẫu chng thời Tuyên Đức (1426-1435) đề niên đại thời Thanh thời Cộng hòa; xem Salmon, “Diffusion et commercialisation de cloches chinoises en Asie du Sud-Est”, tr 278, 263 57 Về lưu lạc [của pháp khí] Hội An vào năm 1778, Chapman ghi chép: Trong số cơng trình ỏi cịn sót lại, có cầu gỗ lợp mái ngói xây dựng cột khúc sơng hẹp Theo tơi biết ngơi đền tượng thần gỗ không bị phá phách đồ pháp khí (chng ) bị tiếm vương thu giữ để đúc tiền (Dẫn theo Chen Chingho A., Historical Notes on Hội An (Faifo), Carbondale, Center for Vietnamese Studies, Southern Illinois University, 1979, p 27) 58 “Qing shilu” Yuenan Miandian, Taiguo, Laozhua shiliao zhaichao “清實錄”越南緬甸泰國老過 史料摘秒, Yunnansheng lishi yanjiusuo bian 雲南省歴史研究所編, Kunming, Yunnan renmin chu-banshe, 1985, tr 871 59 Dashan, Haiwai jishi, tr 60 Như trên, tr 30 61 Về nhân vật này, xem Arthur W Hummel, Eminent Chinese of the Ch’ing period, Washington, Nxb United States Government, 1943, tập II, tr 606, 607 62 Jiang Boqin, Shilian Dashan yu Aomen chanshi, tr 89-101, 415 63 Pan Lei, Jiu kuang bianyu, Shanghai, Shanghai guji chubanshe, 1983, tr 12-20 64 Pan Lei, Jiu kuang bianyu, tr 19 65 Wang Shizhen, Fengan yuhua 分甘餘話 (1709), Gujin tushu jicheng, j xia, 6a; xem Yang Baoyun, Contribution l’histoire de la principauté des Nguyên au Vietnam méridional (16001775), tr 164 66 Jiang Boqin, Shilian Dashan yu Aomen chanshi, tr 101 Tạp chí Nghiên cứu Phát triển, số (149) 2018 123 67 Jiang Boqin, Shilian Dashan yu Aomen chanshi, tr 415, chép Đại Nam thực lục tiền biên 大南實錄前編, tập II, 5, tr 175ab 68 Jiang Boqin, Shilian Dashan yu Aomen chanshi, tr 461, dẫn thơ tuyển tập Li liu tang jingao 籬六堂近稿 Đại Sán, năm 1702 69 Liao Quansun 缪全孫, Yifengtang wen xuji 藝風堂文續集, tập 2, j 5, theo khảo tả Yang Baoyun, Contribution l’histoire de la principauté des Nguyên au Vietnam méridional (16001775), tr 160 70 Lê Quý Đôn, Phủ biên tạp lục, tập II, 5, tr 175a 71 Như trên, tr 177b TÓM TẮT Bài khảo cứu nhằm làm sáng tỏ bí ẩn xung quanh chuông thu hút ý tác giả chuyến tham quan Bảo tàng Lịch sử tỉnh Quảng Đông thành phố Quảng Châu vào năm 2003 Mặc dù đúc theo yêu cầu chúa Nguyễn Phúc Châu, chuông chưa mang khỏi lãnh thổ Trung Hoa Sau phần khảo cứu văn khắc chuông, tác giả muốn xác minh nguồn gốc chuông xem xét vài mối quan hệ liên quan đến nhà sư Thích Đại Sán Vào năm 1694 nhà sư giữ vai trò quan trọng nhận lời mời chúa Nguyễn đến Huế, nơi mà chúa có nhiều giao thương thuận lợi nhiều mối quan hệ khác với bên ngồi Cuối cùng, viết gợi lại tình hình trị, kinh tế thương mại đối ngoại Quảng Châu vào thời kỳ này, qua để hiểu rõ chuông đưa khỏi đất nước Trung Hoa Bài khảo cứu nhằm khích lệ phản biện từ khảo cứu phê bình sử dụng nguồn tư liệu văn khắc thư tịch Việt Nam, mà nội dung vốn rời rạc, mâu thuẫn với nguồn tư liệu Trung Quốc ABSTRACT LACK OF INFORMATION ON TRADE BETWEEN CANTON AND HUẾ THE MYSTERY SURROUNDING A BELL (1693) This article constitues an effort to sort out the mystery around a bell made in 1693 that attracted the author’s attention during a visit to the Historical Museum of Guandong Province in Canton in 2003 Although cast on the order of the ruler Nguyễn Phúc [Châu], it seems never to have left the territory of China After a description of the inscription on the bell, this study tried to identify who composed the inscription and see what connections he might have had with the monk Dashan Dashan was serving as an abbot when, in 1694, he was ordered by Prince Nguyễn to go to Huế where he entered in to highly profitable trade and forged many close relationships Finally, the article recalls the political and economic situation as well as the foreign trade of Canton at the time in order to understand why the bell could not leave Chinese territory This case points up the need for a critical study of Vietnamese epigraphic and literary sources, which either contain internal contradtictions or not jibe with Chinese sources ... làm sáng tỏ bí ẩn xung quanh chuông thu hút ý tác giả chuyến tham quan Bảo tàng Lịch sử tỉnh Quảng Đông thành phố Quảng Châu vào năm 2003 Mặc dù đúc theo yêu cầu chúa Nguyễn Phúc Châu, chuông chưa... ngăn ngừa quân Trịnh (Zheng 鄭) dậy Năm 1685, nha quan thuế thành lập Quảng Châu Điều có nghĩa kể từ thương gia Quảng Đơng, thương gia Phúc Kiến trở lại giao thương biển Nam Hải [nguyên văn: Mers... đại giới đàn Vào năm 1710, chúa Nguyễn Phúc Châu cho đúc chuông đồng, chuông chúa tự xưng đệ tử đời thứ 30, pháp danh Hưng Long 興龍, “Rồng trỗi dậy”.(37) Hơn bia khắc năm 1715, trước năm lễ kỷ niệm

Ngày đăng: 12/05/2021, 19:29

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan