Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống
1
/ 15 trang
THÔNG TIN TÀI LIỆU
Thông tin cơ bản
Định dạng
Số trang
15
Dung lượng
210 KB
Nội dung
Mộtsố công trình nghiên cứu liênquanđếnvăntếtrungđạiViệtNam - điểm lại và định hướng nghiên cứu Nguyễn Duy Tuấn I. Đặt vấnđềVăn học trungđại là một bộ phận văn học vô cùng quan trọng trong nền văn học nước ta và đã góp phần xây dựng nên bản lĩnh văn hoá của dân tộc ViệtNam trong hệ thống văn hoá, văn học khu vực và thế giới. Đến với văn học trungđạiViệt Nam, chúng ta sẽ biết đến nhiều vấnđề thú vị và ý nghĩa như: Chủ nghĩa yêu nước và tinh thần chống giặc ngoại xâm, Chủ nghĩa nhân đạo, tình yêu thiên nhiên và con người, tinh thần đấu tranh nữ quyền… Nhiều vấnđề trong số đó đều là những vấnđề của văn học nói chung, đồng thời, thông qua đó, chúng ta cũng rút ra được những đặc trưng của văn học ViệtNam đối với văn học các nước. Vì nhận thức được vai trò to lớn ấy, giới nghiên cứu văn học trungđạiViệtNam của ViệtNam và thế giới đã bỏ ra nhiều công sức tìm tòi, nghiên cứu thấu đáo những vấnđề trên và đã đưa ra nhiều khám phá mới mẻ, bổ ích. Bên cạnh những vấnđề riêng về nội dung của văn học, vấnđề chung về thể loại cũng được mộtsố người chú ý nghiên cứu. Tuy nhiên, so với vấnđề nội dung thì vấnđề thể loại chưa được chú ý đúng mức. Đây phải là hai vấnđề được đặt song song khi nghiên cứu văn học. Đặc biệt đối với văn tế, nội dung cũng là một phương diện gắn liền với thể loại. Chúng tôi nhận thấy, trong số các thể loại du nhập từ Trung Quốc, văntế là thể loại được “Việt hoá” nhiều nhất. Xét về cả nội dung, hình thức và phương tiện bày tỏ tình cảm, văntếtrungđạiViệtNam (nhất là văntế Nôm) dường như đã hoàn toàn thoát khỏi sự ảnh hưởng của văntếTrung Quốc. Có thể nói, đây là thể loại văn học dành riêng cho những dân tộc giàu lòng nhân ái và trọng tình trọng nghĩa như dân tộc Việt Nam. Bên cạnh nội dung thể hiện tình nghĩa đó, văntếTrungđạiViệtNam còn thể hiện nội dung lớn hơn, đó chính là lòng yêu nước, tinh thần đấu tranh bất khuất kiên cường mà chúng tôi nghĩ không có nhiều nội dung này trong văntếTrung Quốc. Chính vì thế, khi nói về thể loại, văntế phải là một trong các thể loại được chú ý hàng đầu. Tuy nhiên, trong thực tế, thể loại văn học này rất ít được nói đến. Trong các công trình nghiên cứu về văn học nói chung hay về thể loại văn học nói riêng, văntế chưa bao giờ được xem xét một cách đầy đủ và có hệ thống, có chăng chỉ là phần phụ vào khi nghiên cứu về một trào lưu văn học hay nghiên cứu về một tác gia có sáng tác theo thể loại này. Đây là điều thiếu sót, đồng thời cũng nhờ thế chúng tôi có cơ hội tìm hiểu, nghiên cứu thêm về vấnđề mà mình yêu thích. VăntếtrungđạiViệtNam ra đời, tồn tại, phát triển từ thế kỷ XVIII (không nói Văntế cá sấu) đến đầu thế kỷ XX. Tuy không phải là một thể loại xuất hiện sớm, nhưng xét ở một phương diện nào đó nó cũng xứng đáng được ghi nhận vừa là một bộ phận nối tiếp của Chủ nghĩa yêu nước, vừa là một bộ phận song hành của Chủ nghĩa nhân đạo. Cũng có thể nói nó được bắt nguồn từ Chủ nghĩa yêu nước và Chủ nghĩa nhân đạo trong văn học trungđạiViệt Nam. Và những đóng góp của văntếtrungđại trong văn học ViệtNam thật sự là mộtđề tài lớn để chúng ta tìm hiểu và nghiên cứu. II. Điểm lại và nhận xét mộtsố công trình nghiên cứu liênquanđến thể loại văntếtrungđạiViệtNam Qua mộtsố tài liệu nghiên cứu có nói về văntếtrungđại đã đọc, chúng tôi thấy thể loại này cũng được xem xét ở cả các phương diện nguồn gốc, nội dung, nghệ thuật… Tuy nhiên, mức độ còn rất hạn chế. Số lượng tài liệu nghiên cứu liênquanđếnvấnđề này cũng còn quá khiêm tốn. Theo thống kê sơ bộ (chưa đầy đủ), chúng tôi nhận thấy chỉ có một vài công trình nghiên cứu, giáo trình, bàiviết có đề cập, bao gồm: 1. Một trong những quyển sách đề cập tác giả - tác phẩm văntế tương đối sớm là ViệtNam danh nhân tự điển của Nguyễn Huyền Anh do Hội Văn hoá bình dân xuất bản năm 1960. Trong quyển tự điển có 7 mục nói về tác giả - tác phẩm văntế như sau: 1/ Trong đại lễ táng Cao Thắng, cụ Phan Đình Phùng đã đọc bàivăntế bằng Quốc âm; 2/ Đặng Đức Siêu là tác giả 2 bàivăn tế: Văntế Phò mã Chưởng Hậu quân Võ Tánh và Lễ bộ Thượng thơ Ngô Tùng Châu và Văntế Đức thầy Bá Đa Lộc[1]; 3/ Vua Trùng Quang có bàivăntế Nguyễn Biểu; 4/ Mấy bàivăntế nổi tiếng của Nguyễn Đình Chiểu: Văntế sĩ dân Lục tỉnh, Văntế vong hồn mộ nghĩa; 5/ Nguyễn Quý Tân có bàiVăntế sống vợ; 6/ Nguyễn Văn Thành là tác giả bàivăntế bằng Quốc âm Văntế tướng sĩ trận vong[2]; 7/ Phạm Thái với Văntế Trương Quỳnh Như Tuy nhiên, do tính chất của một quyển tự điển, các tác phẩm trên hoặc chỉ được nêu tên, hoặc có in kèm toàn bộ hay một phần tác phẩm mà thôi, không có phần nào dành cho việc nghiên cứu. Mặc dù vậy, thông qua nó, chúng tôi cũng có thêm nguồn tư liệu về mộtsố tác phẩm mà chúng tôi chưa biết hoặc chưa sưu tầm được. 2. Quyển sách duy nhất tập hợp (và tập hợp nhiều) tác phẩm văntế là Văntế cổ và kim (Phong Châu – Nguyễn Văn Phú, Nxb. Văn hoá – Viện Văn học, 1960) đã dành ra phần đầu để giới thiệu qua mộtsố đặc điểm về nội dung và hình thức nghệ thuật của văn tế. Văntế “trước kia chủ yếu dùng vào việc hiếu để tỏ lòng thương tiếc hoặc ca ngợi công đức người đã chết… có khi … đểtế thần thánh và ca ngợi người còn sống… Việc sử dụng văntế không ở mức độ đơn giản như thế mãi… Trong sự tiếc thương và ca ngợi công đức người quá cố, tác giả các bàivăntế đã lồng vào để nói lên tâm trạng của mình trước thời cuộc. Cái khóc ở đây không còn ở mức thuộc tình cảm cá nhân mà đã có tính chất xã hội…, chứa đựng cả một tinh thần nhân đạo lớn lao.” Về hình thức: văntế theo thể phú (văn tế là một biến thể của phú), thể Đường luật, văn xuôi, vănvần nhưng không đối nhau, lối tán, song thất lục bát… Về nghệ thuật, “nghệ thuật văntế mang rất nhiều dân tộc tính và về mặt hình thức cũng có những nét riêng không đến nỗi quá gò bó như phú” nên khả năng biểu hiện tình cảm cũng có đôi chút thoáng hơn. Nhìn chung, đây là những đặc điểm đã được nhiều người công nhận. Điều đáng chú ý là, quyển sách này chủ ý sưu tầm tác phẩm văntế (67 bài), không phải là công trình nghiên cứu chuyên sâu nên tác giả không đưa ra lý giải hay chứng minh cho những luận điểm của mình. Tuy nhiên, từ những điều trình bày vắn tắt ấy cũng có thể là cơ sở cho những nghiên cứu chuyên sâu. 3. Nguyễn Lộc trong giáo trình Văn học ViệtNam nửa cuối thế kỷ XVIII nửa đầu thế kỷ XIX do nhà xuất bản ĐH&GDCN xuất bản năm 1976 nhắc đếnmộtsốbàivăntế quen thuộc như Văntế Trương Quỳnh Như (Phạm Thái), Văntế chị (Nguyễn Hữu Chỉnh)… và có viết đôi dòng nhận xét về từng tác phẩm. Về Văntế Trương Quỳnh Như: “Có lẽ không đâu tình yêu xót xa, quặn đau hơn là tình yêu của Phạm Thái trước cái chết của Trương Quỳnh Như.” Về Văntế chị: “Cùng với bàiVăntế Trương Quỳnh Như của Phạm Thái, đây là mộtbàivăntế giàu cảm xúc, viết không theo niêm luật của thể phú, có thể coi những bài này là mầm móng của văn xuôi nghệ thuật bằng chữ Nôm trong lịch sử văn học nước nhà.” Đây là những dòng ít ỏi về mộtsốbàivăntế cụ thể giai đoạn nửa cuối thế kỷ XVIII nửa đầu thế kỷ XIX, chưa thể lột tả được hết đặc điểm về nội dung cũng như nghệ thuật của văntếtrungđạiViệt Nam. 4. Cũng Nguyễn Lộc, giáo trình Văn học ViệtNam nửa cuối thể kỷ XIX do nhà xuất bản ĐH&GDCN xuất bản năm 1976 tuy không có ý định trình bày một cách hệ thống về văntế giai đoạn này nhưng có nhiều chỗ nhắc đếnmộtsố tác giả và tác phẩm văntế tiêu biểu; hay như nói về sự giao lưu văn hoá giữa hai miền Nam Bắc, tác giả viết: “Sự giao lưu văn học giữa hai miền cũng được đẩy mạnh. Nguyễn Tư Giản nhà thơ miền Bắc, rất thân thiết với Nguyễn Thông nhà thơ miền Nam; BàiVăntế nghĩa sĩ Cần Giuộc của Nguyễn Đình Chiểu nhà thơ miền Nam, có tiếng vang rất lớn đối với các nhà thơ ở miền Bắc…” Qua đó chúng ta có thể thấy được giá trị cũng như sự nổi tiếng của Văntế nghĩa sĩ Cần Giuộc trong cả nước. Tiến lên một bước cao hơn, Nguyễn Lộc đã đưa ra những nhận định có tính khái quát hơn vầ văn tế: Văntế là một trong những thể loại “có tính chất đại chúng, sáng tác nhanh, phục vụ kịp thời”, văntế là một trong những thể loại “phát triển nhất” của giai đoạn nửa cuối thế kỷ XIX, văntế “thích hợp trong việc diễn đạt những tình cảm lớn”, văntế ở giai đoạn này “được sáng tác trong các phong trào kháng chiến chống Pháp rầm rộ nên không chỉ bi thương mà còn căm phẫn”. Trong phần sau của sách, tác giả có đôi dòng nhắc đếnmộtsố tác phẩm cụ thể như Văntế Cơ – ri – vi – ê (khuyết danh), Tế chinh Tây trận vong tướng sĩ (Văn tế tướng sĩ đánh Pháp tử trận) của Lê Khắc Cần, Văntế ông Cai Trí. Ngoài ra, sách còn cho biết Nguyễn Quang Bích cũng có làm văn tế. Tác giả cũng mạnh dạn đưa ra nhận định về hạn chế trong tư tưởng yêu nước của Nguyễn Đình Chiểu là có hiện tượng “chuyển từ tin tưởng, hi vọng sang bi quan, thất vọng”, “Ở bàiVăntế nghĩa sĩ Cần Giuộc vẫn có cái thống thiết lâm li của loại văn tế, nhưng không khí của toàn bài là hào hùng, sôi nổi. ĐếnbàiVăntế nghĩa sĩ trận vong Lục tỉnh thì cái hào hùng, sôi nổi ấy mờ nhạt, khí thế “sống đánh giặc, chết cũng đánh giặc” hay “sống thờ vua, chết cũng thờ vua” không còn nữa. Bây giờ “sống thì chịu tuyết sương trời một góc, khó đem sừng ngựa hẹn quy kỳ; thác rồi theo mưa ngút bể muôn trùng, khôn mượn thư nhàn đưa tin tức.” Tuy nhiên, tác giả chỉ bày tỏ sự cảm thông với Nguyễn Đình Chiểu mà chưa đưa ra lý giải thoả đáng cho hiện tượng trên. Nhận định trên có đúng hay không, nếu đúng thì vì nguyên nhân gì? Đây là điều cần phải làm rõ trong những công trình nghiên cứu sâu về văn tế, nhất là văntế của Nguyễn Đình Chiểu. 5. Một trong những bộ giáo trình Hán Nôm quan trọng nhất là Cơ sở ngữ văn Hán Nôm (Lê Trí Viễn chủ biên, Nxb. Giáo dục, 1986) có mộtsố dòng giới thiệu khá ngắn gọn nhưng đề cập nhiều vấnđề về nội dung, nghệ thuật, thể tài của văn tế, như “Văn tế có thể viết theo thể tự do (từ khúc, thể thơ, thể văn xuôi) hoặc theo thể phú Đường luật”, “Văn tế có tính trữ tình rõ rệt”. Điều đáng nói là về nội dung, các tác giả nhận định: Vì “mục đích [của văn tế] là nêu lên tính tình, công đức của người chết và tỏ lòng thương tiếc của người còn sống” nên “nội dung văntế coi như bị mục đích hạn chế, văntế nào cũng lấy cuộc đời người quá cố làm đối tượng, nên cái khác nhau giữa các bàivăntế chỉ là sự khác nhau ở con người cụ thể, người đã chết, người còn sống, và quan hệ giữa kẻ chết người sống.” Nhận định này đúng nhưng chưa đủ. Đúng ở chỗ “nội dung bị hạn chế”, vì đúng như tên gọi của nó, văntế là một thể loại đặc thù viết ra để ca ngợi, thương tiếc, để diễn đạt tình cảm giữa người với người. Nhưng không chỉ có vậy. Nếu như nói “văn tế nào cũng lấy cuộc đời người quá cố làm đối tượng” là chỉ nói về mặt công thức. Đường thi không có công thức hay sao, các thể tài văn học dân gian không có công thức hay sao, mà chúng vẫn trường tồn và được yêu thích. Cho nên vấnđề không phải ở chỗ này. Ngay cả “cuộc đời người quá cố” cũng không ai giống ai thì cái được diễn đạt trong văntế đương nhiên cũng khác. Đó là chưa nói đến nghệ thuật diễn đạt cũng nhiều hình nhiều dạng. Cho nên, nhận định như trên là chưa nhìn vấnđềmột cách toàn diện. 6. Nhiều vấnđề về thể loại văntế đã được Phạm Thế Ngũ trình bày trong ViệtNamvăn học sử giản ước tân biên (tập 2, Nxb. Đồng Tháp, 1997). Đáng chú ý gồm hai vấnđề sau: Vấnđề thứ nhất, nói về thể tài, Phạm Thế Ngũ cho rằng, văntế vì có vần ở cuối câu nên có thể xếp vào vận văn, và vì có đối nên cũng có thể xếp vào biền văn. Vấnđề thứ hai, nói về sự phát triển của văn tế, ông cho rằng, văntế phát triển cao vào thời Tây Sơn, là “một món quà mới của văn học Tây Sơn”. Ông lý giải, “Chiến tranh đem lại sự chết chóc, lại có lắm cái chết hiển hách cần phải đề cao, lắm cái chết đau đớn không thể không than khóc. Bàivăntế nguyên lai để tỏ tình cảm cá nhân, nhưng ở những trường hợp trọng đại, được đọc trước mặt công chúng để cho linh hồn người chết cảm thấy, song cũng để cho công chúng rung động…” Vấnđề thứ nhất chúng tôi cảm thấy chưa thỏa đáng. Nếu chỉ vì có vần ở cuối câu mà xếp văntế vào vậnvăn thì đã xem nhẹ các yếu tố nghệ thuật khác như đối ngẫu, độ dài ngắn của câu (độ dài ngắn rất quan trọng trong văntếđể diễn đạt tình cảm)… Vì thế, theo ý chúng tôi, chỉ nên xếp văntế vào loại biền văn như nhiều người đã làm. Về vấnđề thứ hai, tác giả đã đặt văntế đúng vào tầm quan trọng của nó. Tuy nhiên, ông chỉ mới nói đến tác động nhất thời của văntế mà thôi. Cần phải nâng cao hơn nữa vai trò, ý nghĩa vốn có của văn tế. Cụ thể như thời nội chiến Tây Sơn thì văntếmột mặt có vai trò thấp là “tỏ tình cảm cá nhân”, “đọc trước mặt công chúng để cho linh hồn người chết cảm thấy”, “để cho công chúng rung động”, nhưng mặt khác, ở ý nghĩa cao hơn, nó còn là tiếng nói phản kháng trước sự tranh giành quyền lực của các tập đoàn phong kiến, là lời tố cáo chiến tranh, là niềm mơ ước một cuộc sống thanh bình… Đây cũng chính là một trong những nội dung quan trọng cần nghiên cứu thêm của văntế thời Tây Sơn nói riêng, văntếtrungđại nói chung. Cũng trong quyển sách này, Phạm Thế Ngũ dẫn ra lời bình của Phạm Quỳnh về “những cái hay” của Văntế tướng sĩ trận vong của Tiền quân Nguyễn Văn Thành-một bàivăntế được xem là kiệt tác trong loại thời Tây Sơn mà “thời ấy cũng như sau này không mộtbài nào có thể hơn được”, đáng nói hơn, đây là lời bình dài nhất, hay nhất về một tác phẩm văntế mà chúng tôi được đọc qua các quyển sách, xin trích một đoạn như sau: “Hay vì lời: lời đáng ghi vào vàng đá, truyền đến muôn đời; khi gióng giả như dịp trống trong quân, khi tơi bời như ngọn còi dưới nguyệt, khi ‘mịt mù như cơn gió lốc thổi dấu kẻ tha hương’, khi ‘lập lòe như đám lửa trơi, soi chừng đám cổ độ’, khi hùng tráng như tiếng gươm tuốt trong trận, khi lâm li như tiếng vượn khóc trên ngàn. Hay vì ý tứ: ý tứ thâm trầm, muốn biểu dương công nghiệp của kẻ quân nhân đã giúp bản triều gây dựng nên cơ đồ vĩ đại, người sống đã hết phận truy tùy, ‘chung nỗi ân ưu mà riêng phần lao khổ’, kẻ chết cũng còn hộ được ‘Hoàng triều cho bể lặng sóng trong’…” 7. Trong Đặc trưng thể loại của văntế (Ngô Gia Võ, Tạp chí Hán Nôm, số 1 năm 1998), sau khi nhắc lại mộtsố đặc trưng thể loại chung của văntế đã được công bố và thừa nhận như: đối tượng, nội dung cơ bản, phương thức biểu cảm, thể tài văn học, giá trị văn học; tác giả đã trình bày thêm một đặc trưng thể loại quan trọng, đặc trưng này “nằm ở ý thức và mục đích sáng tác” của tác giả văn tế. Theo đó, văntế được sáng tác nhằm vào hai đối tượng: người sống và người chết: “Văn tế đọc khi tế người chết để cho người đang sống nghe, nhưng trong ý thức văn hoá cổ, trong tâm ý người xưa, văntế còn để đọc cho người chết nghe. Người đứng tế có niềm tin vững chắc rằng người chết có linh hồn, họ chết đi - linh hồn họ còn tồn tại, người chết vẫn nghe thấy, nhìn thấy, vẫn tiếp nhận được nội dung bàivăn tế.” Chính ý thức này đã “chi phối tâm lý sáng tạo của nhà văn thời trung đại”, tạo ra một “không gian nghệ thuật của riêng văntế mà các thể loại văn học khác tuyệt nhiên không có.” Quan trọng hơn, từ đặc trưng này, tác giả còn tiến thêm một bước là xem xét lại một cách nghiêm túc mộtsốquan niệm và cách hiểu văn tế: 1/ Vấnđề tính hiện thực trong văn tế: hiện thực trong văntế “không phải là hiện thực cụ thể, trần trụi” của đời thường mà là “hình ảnh của hiện thực được rọi sáng từ tâm linh của tác giả”; 2/ “Không nên đem quan điểm khoa học của chủ nghĩa vô thần để quy chụp sự hạn chế tư tưởng duy tâm trong các bàivăn tế… Cần phải đặt văntế vào vùng tiếp nhận đặc thù của nó mới thấy hết được cái hay của những tín hiệu thẩm mỹ có màu sắc linh thiêng ấy.” 3/ Không nên áp đặt cái nhìn của người hiện đại vào tâm thức sáng tạo của người trungđại như mộtsốquan niệm đã có. Đây là một trong những bàiviết sâu nhất về văn tế, vừa hệ thống sơ lược những đặc điểm thể loại của văntế đã được đề cập trước kia, vừa đề nghị cái nhìn mới về những đặc điểm đó, đồng thời tác giả bàiviết còn đưa ra đặc trưng mới trên cơ sở nghiên cứu của riêng mình. Ý kiến trên đây của tác giả bàiviết rất hữu ích cho những ai nghiên cứu về văntế nói riêng và nghiên cứu văntế trong văn học trungđại nói chung. Nó sẽ giúp chúng ta tránh được cái nhìn lệch lạc khi phân tích đánh giá vấn đề, đồng thời có cơ sởđể nhìn nhận lại mộtsốvấnđề trước kia. Ở đây chỉ xin góp ý: như trên có điểm qua, tác giả viết “Văn tế đọc khi tế người chết để cho người đang sống nghe, nhưng trong ý thức văn hoá cổ, trong tâm ý người xưa, văntế còn để đọc cho người chết nghe.” Như vậy, mục đích đầu tiên của văntế là “đọc cho người đang sống nghe”, sau đó mới “đọc cho người chết nghe”. Tôi nghĩ ngược lại, đúng như mục đích của văntế là viếtđểtế người chết, nên đối tượng đầu tiên của văntế phải là người chết (nói riêng trong bộ phận văntế người chết-đây cũng là bộ phận văntế chiếm số lượng nhiều và có giá trị nhất), sau đó là người sống (Về vấnđề này chúng tôi đồng tình với nhận định của Phạm Thế Ngũ đã nêu trên). Mặc dù vậy, sự chi phối tâm lý sáng tạo và không gian nghệ thuật riêng của văntếvẫn là những cái có đầy đủ giá trị. Nhưng giá trị đầy đủ và ý nghĩa tầm cao của văn tế, tôi nghĩ lại nằm ở đối tượng thứ hai của văn tế. Điều này chúng tôi sẽ nói rõ hơn ở phần sau. 8. Giáo trình Văn học ViệtNam (từ thế kỷ X đến thế kỷ XX) của Nguyễn Phạm Hùng do nhà xuất bản ĐHQG Hà Nội xuất bản năm 2001 là quyển giáo trình viết về văn học sử ViệtNam theo thể loại. Mặc dù tác giả cho rằng “còn thiếu vắng nhiều thể loại văn học quan trọng”, nhưng quyển sách cũng đã trình bày khá đầy đủ các thể loại tiêu biểu cho từng thời kỳ, trong đó có thể loại văntế (thời Lê Trung Hưng-thế kỷ XVIII nửa đầu thế kỷ XIX và thời Nguyễn-nửa cuối thế kỷ XIX). Trong khuôn khổ có hạn của quyển sách mà phải trình bày toàn bộ nền văn học nên mỗi thời kỳ, mỗi thể loại được viết hết sức ngắn gọn và bao quát. Cũng như nhiều nhà nghiên cứu khác, tác giả nhận định văntế “thuộc loại văn học nghi lễ, có tính cao nhã, trang trọng, nhưng cũng là một phương diện trữ tình độc đáo” và khẳng định giai đoạn thế kỷ XVIII nửa đầu thế kỷ XIX là “thời kỳ thịnh đạt của văntế với hàng loạt tác phẩm khá đặc sắc.” Giai đoạn này có những tác phẩm nổi tiếng của Nguyễn Hữu Chỉnh, Phan Huy Ích, Lê Ngọc Hân, Nguyễn Huy Lượng, Nguyễn Bá Xuyến, Nguyễn Du, Phạm Thái… Tác giả còn giới thiệu đôi dòng về nội dung và nghệ thuật của Văntế chị, Văntế Trương Quỳnh Như, Văntế vua Quang Trung (Lê Ngọc Hân), Văntế thập loại chúng sinh (Nguyễn Du). Sang giai đoạn nửa cuối thế kỷ XIX, Nguyễn Phạm Hùng nhận định tác giả nổi tiếng nhất về văntế là Nguyễn Đình Chiểu, và giới thiệu mộtsốbàivăntế của tác giả này: Văntế Trương Định, Văntế nghĩa sĩ trận vong Lục tỉnh, Văntế nghĩa sĩ Cần Giuộc. Có thể nói, đây là một trong số ít sách giới thiệu nhiều tác phẩm văntế nhất. Tuy nhiên, với số lượng tác phẩm nhiều nhưng chỉ được viết tổng cộng chưa đầy 12 trang sách nên vấnđề trình bày ở đây vô cùng ngắn gọn và ít ỏi, chỉ đủ giúp người đọc biết tên tác phẩm và nội dung khái quát của chúng mà thôi. 9. Những nét chính về nội dung, nghệ thuật, hình thức diễn đạt và bố cục của văntế được trình bày khá đầy đủ trong Từ điển thuật ngữ văn học (Lê Bá Hán đồng chủ biên, Nxb. Giáo dục, 2006). Nhìn chung những tác phẩm được đưa ra minh hoạ (chỉ có tiêu đề) đều là những tác phẩm quen thuộc. Điều đáng chú ý là phần viết về nguồn gốc văn tế, mặc dù “văn tế có nguồn gốc từ lâu đời ở Trung Quốc nhưng [văn tếTrung Quốc] không phát triển thành một thể quan trọng trong văn học”. Trong khi, sau khi sang Việt Nam, nó “phát triển thành một thể tài quan trọng với nhiều bàivăntế có giá trị văn học cao của các tác giả có tên tuổi.” Các tác giả quyển từ điển còn khẳng định: “Từ thế kỷ XIX, đặc biệt là từ khi Pháp xâm lược nước ta, văntế được dùng rộng rãi trở thành một công cụ tuyên truyền, một loại vũ khí đấu tranh sắc bén của người yêu nước và cách mạng, phản ánh được những tình cảm, tư tưởng của dân tộc và thời đại.” Rõ ràng, đất nước Việt Nam, con người ViệtNam là mảnh đất thích hợp nhất giúp cho văntế được hồi sinh và được sáng tạo lại, đúng như nhận định của chúng tôi ở phần đầu là văntế dường như hoàn toàn thoát khỏi sự ảnh hưởng từ văntếTrung Quốc. Điều này sẽ được thể hiện rõ ràng hơn trong đề tài nghiên cứu của chúng tôi sau này. 10. Nguyễn Văn Thế trong bàiviết Đặc trưng hệ thống thể loại của văn chương yêu nước nửa sau thế kỷ XIX ở ViệtNam (TC. NCVH, số 1/2008) cũng dành một phần nói về văn tế. Tác giả viết: “Những thể văn thường dùng trước kia, đến giai đoạn này mộtsố ít được sử dụng, mộtsốvẫn còn thịnh hành, nhưng do lực lượng sáng tác là những sĩ phu yêu nước cùng với sự thay đổi về đề tài, chủ đề mà người ta trở lại với các thể phú, thơ Đường luật, văn tế, hịch… là những thể có khả năng đi vào quần chúng.” Như vậy, trải qua các thời kỳ hình thành phát triển từ thế kỷ XVIII nửa đầu thế kỷ XIX thì văntếvẫn là một trong những thể loại cần thiết và được sáng tác nhiều trong giai đoạn nửa cuối thế kỷ XIX. Đúng như lời khẳng định của tác giả, văntế “là thể loại đạt được vị trí rất to lớn trong thời kỳ này”. Cũng như Nguyễn Phạm Hùng, Nguyễn Văn Thế khẳng định vị trí Nguyễn Đình Chiểu và những bàivăntế của ông. Tác giả viết: “Vượt qua thử thách về thời gian… đã trở thành bất hủ, thành những viên ngọc quý kết tinh từ nước mắt. Đây là tiếng khóc thống thiết, bi thương của Nguyễn Đình Chiểu, cũng là tiếng khóc của cả dân tộc trước sự hi sinh mất mát của những người anh hùng đã ngã xuống…” Tác giả minh họa cho nhận định của mình bằng ba tác phẩm văntế của Nguyễn Đình Chiểu là Văntế Trương Định, Văntế nghĩa sĩ trận vong Lục tỉnh và Văntế nghĩa sĩ Cần Giuộc, nhưng chỉ trong hơn một trang giấy nên cũng chưa nói được nhiều về nội dung và nghệ thuật của chúng. Ngoài ra, mộtsố sách khác thông qua việc giới thiệu tác giả có nhắc đếnvăntế của tác giả đó, như: - Nguyễn Hữu Huân nhà yêu nước kiên cường nhà thơ bất khuất của GS. Phạm Thiều, - Những ngôi sao sáng trên bầu trời văn học Nam bộ nửa sau thế kỷ XIX của Bảo Định Giang, - Những danh sĩ miền Nam của Hồ Sĩ Hiệp – Hoài Anh, - Phê bình nghiên cứu văn học của GS. Lê Đình Kỵ, - Nguyễn Du toàn tập… hoặc thông qua một chủ đề nào đó có nhắc đếnvăn tế, như: - Sài Gòn Gia Định qua thơ văn xưa của Nguyễn Thị Thanh Xuân, - Thơ văn yêu nước Nam bộ nửa sau thế kỷ XIX của Bảo Định Giang… Qua mộtsố tài liệu bước đầu khảo sát như trên, chúng tôi nhận thấy rằng, những nghiên cứu về văntế còn rất rải rác, chưa đầy đủ, sâu sắc, mộtsố nhận định còn phiến diện, hoặc chỉ nhìn ở một bộ phận nhỏ của văn tế. Hầu như các sách khi viết về văntế đều chọn phân tích trong số những tác phẩm quen thuộc của những tác giả nổi tiếng. Nếu có nhắc đến những tác phẩm khác thì chỉ đưa ra tiêu đề hay văn bản tác phẩm (Văn tế Phò mã Chưởng Hậu quân Võ Tánh và Lễ bộ Thượng thơ Ngô Tùng Châu và Văntế Đức thầy Bá Đa Lộc của Đặng Đức Siêu, Văntế sống vợ của Nguyễn Quý Tân, văntế Cao Thắng của Phan Đình Phùng) mà không phân tích hay nhận xét về chúng. Chính vì thế, một thể loại chất chứa nhiều điều thú vị như văntế chắc chắn vẫn còn cần sự quan tâm tìm hiểu, nghiên cứu của giới nghiên cứu. III. Định hướng nghiên cứu Văntế hiện vẫn là một thể loại còn nhiều bí ẩn nên những điều cần nghiên cứu thêm về nó không phải là ít, cũng không chỉ bó hẹp ở một lĩnh vực văn chương mà còn liênquanđến nhiều lĩnh vực khác trong đời sống xã hội. Ở đây chúng tôi chỉ tạm thời dựa vào sự phân loại văntếđể rút ra một vài hướng nghiên cứu chủ yếu. 1. Phân loại đơn thuần theo văn tự: Nguồn gốc văntế thuộc phạm trù trung đại, nên văn tự dùng đểviếtvăntế là chữ Hán và chữ Nôm. Về sau, Chữ quốc ngữ Latinh cũng được dùng đểviếtvăntế nhưng văntếviết bằng Chữ quốc ngữ Latinh có thể chia thành một bộ phận khác, với nội dung và ý nghĩa chịu sự chi phối của thời đại khác; Theo cá nhân, nói một cách tương đối rằng, bộ phận văntế này chẳng những số lượng chưa nhiều, mà giá trị cũng không sánh được với văntế thời trung đại. Nói như vậy không phải để phủ nhận bộ phận văntế này, mà dành nó cho những hướng nghiên cứu liênquanđếnvăn học ở những giai đoạn sau. Trong văntếtrungđại thì văntế chữ Hán có giá trị cao chiếm số lượng không nhiều bằng văntế chữ Nôm, hiện chúng tôi chỉ sưu tầm được 4 bàivăntế chữ Hán có giá trị cao (Văn tế Nguyễn Bỉnh Khiêm, Văntế Đoàn Thị Điểm, Văntế Tôn Thất Thuyết, Văntế các tướng sĩ bỏ mình sau mấy trận đánh nhau với Pháp), nếu có tìm được thêm chúng tôi nghĩ chắc chắn cũng không nhiều và cũng chỉ có mục đích đơn thuần là viếtđể “tế” chứ về nội dung ít có giá trị văn chương[3]. Tác phẩm đáng chú ý nhất trong văntế chữ Hán là văntế Nguyễn Bỉnh Khiêm của một người học trò của ông là Đinh Thời Trung. Đây là bàivăntế rất hay, có giá trị văn chương cao, cũng là bàivăntế có nhiều dị bản nhất[4] (ít nhất là 10 bản), chắc chắn là một đối tượng nghiên cứu tốt của ngành Hán Nôm. Văntế được viết đầu tiên là để biểu lộ tình cảm, nên chữ Nôm trở thành công cụ vô cùng đắc lực để người ViệtNam sáng tác văn tế. Có như thế tác phẩm mới chuyển tải đầy đủ và linh hoạt những tư tưởng tình cảm của con người Việt Nam. Có thể đây cũng là một trong những nguyên nhân chính dẫn tới chữ Hán ít được dùng để sáng tác văntế hơn chữ Nôm. Văntế chữ Nôm có thể xem là bộ phận văntếquan trọng nhất và có giá trị về nhiều phương diện. Đầu tiên là về văn học. Đây là hướng nghiên cứu quan trọng nhất về văn tế. Nền văn học trungđạiViệtNam đã được khẳng định với hai bộ phận: văn học chữ Hán và văn học chữ Nôm. Văn học chữ Nôm ra đời muộn hơn văn học chữ Hán nhưng từ khi ra đời nó đã cùng tồn tại song song, hơn nữa đôi lúc còn có phần trội hơn văn học chữ Hán. Xét riêng về thể loại, văntế chữ Nôm ngoài sự thuận lợi về công cụ biểu đạt, rõ ràng hơn hẳn văntế chữ Hán về cả số lượng lẫn nội dung, ý nghĩa: tinh thần yêu nước chủ yếu được thể hiện ở văntế Nôm. Hình thức nghệ thuật của văntế Nôm cũng rất đa dạng: viết theo nhiều thể tài văn học; tính dân tộc cao, nên dù văntế Nôm có nói đến nội dung lớn lao như thế nào đi nữa nó cũng rất gần gũi với người Việt Nam; giọng điệu rất phong phú. Đọc những bàivăntế như Văntế vua Quang Trung của Lê Ngọc Hân, Văntế Lê Ngọc Hân của Phan Huy Ích, Văntế các tướng sĩ trận vong của Phan Huy Ích, Tế trận vong tướng sĩ của Nguyễn Văn Thành, Nam Hải tếvăn (khuyết danh), văntế của Nguyễn Du, của Nguyễn Đình Chiểu, của Phan Bội Châu… sẽ thấy rõ những đặc điểm đó. Nghiên cứu văntế ở góc độ văn học sẽ là sự đóng góp đáng kể vào quá trình nghiên cứu văn học dân tộc nói chung, nghiên cứu thể loại văn học nói riêng. Thứ hai là về Hán Nôm. Ngành nghiên cứu Hán Nôm không thể tách rời những ngành có liênquanđếnvăn hoá cổ truyền ViệtNam như văn học, lịch sử, ngôn ngữ – ngữ âm lịch sử, triết học – tôn giáo, văn hóa dân gian…. Trong đó văn học Hán Nôm là một trong những ngành quan trọng nhất, có liênquan chặt chẽ đến nhiều ngành khác. Đương nhiên, văntế với tư cách là một bộ phận của văn học, cũng là kho tư liệu vô cùng phong phú cho những người làm công tác nghiên cứu Hán Nôm. Theo chỗ tôi được biết, hiện Thư viện Viện Nghiên cứu Hán Nôm (Hà Nội) đang lưu giữ một lượng lớn văn bản thuộc thể loại này, chưa kể những nơi khác cũng có thể có. Những tác phẩm đã khai thác chỉ chiếm một tỉ lệ nhỏ trong số lượng ấy. Chúng tôi nghĩ, trong thời gian trước mắt, có thể làm những công việc sau: 1/ Chọn lựa những tác phẩm của những tác giả tương đối có tên tuổi (sáng tác nhiều, đỗ đạt cao…) để phiên dịch, chú thích. Việc làm này sẽ đóng góp thêm một cách tích cực số lượng dịch phẩm vào bộ phận văntế nói riêng và kho tàng văn học cổ truyền nói chung, giúp cho ngành văn học có thêm nguồn để nghiên cứu, giúp cho các thế hệ sau có điều kiện hiểu rõ hơn về đất nước, về dân tộc; 2/ Đồng thời, những tác phẩm hay đã hoặc chưa được khai thác thường được sao chép nhiều lần tạo ra những dị bản, cho nên cũng rất nên khảo sát những dị bản ấy. Việc làm này sẽ giúp soi sáng cho việc hiểu tương đối chính xác ý của [...]... về mộtsố phương diện của văntế mà thôi Tuy nhiên, hướng nghiên cứu quan trọng nhất vẫn là văn học Do vậy, tôi xin đưa ra mộtsố nội dung cần nghiên cứu như sau: 1/ Nguồn gốc của văntế và quá trình hình thành phát triển của văntế trung đạiViệtNamVăn tế ViệtNam có nguồn gốc từ Trung Quốc, nhưng sang ViệtNam nó lại thay đổi cho phù hợp với mảnh đất mới, con người mới, ngôn ngữ mới nên văntế Việt. .. ViệtNam không hoàn toàn giống với văntếTrung Quốc Do vậy, trong phần này, ngoài nguồn gốc văn tế, nên nghiên cứu những vấnđề sau: + Bối cảnh lịch sử, xã hội và sự hình thành, phát triển văntế trung đạiViệt Nam; + Vai trò của chữ Nôm trong việc góp phần phát triển văn tế; + Đội ngũ tác giả và tác phẩm văntế (chữ Hán và chữ Nôm) 2/ Khái quát những nội dung chính của văntế trung đạiViệtNam nhằm... thể loại từ Trung Quốc, văntếViệtNam cũng có những loại trên Nhưng qua điều kiện lịch sử, xã hội, tính cách… thực tế của người ViệtNam và qua những bàivăntế sưu tầm được, nhìn chung, có thể tạm thời chia thành các loại sau: 1/ Văntế thần, Thánh, mùa màng 2/ Văntế người thân, người trong gia đình, bạn bè, thầy tổ 3/ Văntế vua, những người trong hoàng tộc, quan lại có công đức 4/ Văntế anh hùng... tiếng cười chua chát ngậm ngùi (Văn tế sống vợ của Trần Tế Xương), có tiếng cười mỉa mai giễu cợt (Văn tế búi tóc của Tú Mỡ, Văntế cô đầu-khuyết danh…), có tiếng cười đả kích, thể hiện rõ lập trường chính trị (Văn tế sống Cút-xô của Nguyễn Văn Từ, Văntế sống Vĩnh Thụy của Tú Mỡ…) “Khóc trong tiếng cười, cười trong tiếng khóc, về phương diện này, có thể nói văntế là một thể văn có nhiều khả năng nhất”[5]... tàng văn học dịch, vừa phát hiện những điều mới mẻ, lý thú và bổ ích của thể loại văntế trung đạiViệtNam NGUYỄN DUY TUẤN TÀI LIỆU THAM KHẢO 1 2 Nguyễn Huyền Anh, ViệtNam danh nhân tự điển, Hội Văn hoá bình dân, 1960 Phong Châu – Nguyễn Văn Phú, Văntế cổ và kim, Nxb Văn hoá – Viện Văn học, 1960 3 Phan Trần Chúc, Văn chương quốc âm thế kỷ XIX, Khai trí, SG, 1960 4 Paulus Của (phiên âm), Văntế con... cóc và Văntế bầu rượu, 1907 5 Bảo Định Giang, Thơ văn yêu nước Nam bộ nửa sau thế kỷ XIX, Nxb Văn học, 1977 6 Bảo Định Giang, Những ngôi sao sáng trên bầu trời văn học Nam bộ nửa sau thế kỷ XIX, Nxb Trẻ TP.HCM, 2002 7 Lê Bá Hán (đồng chủ biên), Từ điển thuật ngữ văn học, Nxb Giáo dục, 2006 8 Dương Quảng Hàm, ViệtNamvăn học sử yếu, 9 Nguyễn Văn Hầu (dịch và giới thiệu), Bàivăntế nghĩa trủngvăn do... Thoại Ngọc Hần chủ tế cô hồn tử sĩ sau ngày đào kinh Vĩnh Tế, Tập san Sử Địa, số 17/1970 10 Hồ Sĩ Hiệp – Hoài Anh, Những danh sĩ miền Nam, Nxb Tổng hợp Tiền Giang, 1990 11 Nguyễn Khắc Huề, Văntế anh, Nông cổ mín đàm, số 10 ngày 25/3/1912 12 Nguyễn Phạm Hùng, Văn học ViệtNam (từ thế kỷ X đến thế kỷ XX), Nxb ĐHQG Hà Nội, 2001 13 Trần Đình Hượu, Nho giáo và văn học TrungđạiViệt Nam, Nxb Giáo dục,... đó có thể có quan hệ với mình như bạn bè, thầy tổ… có thể không có quan hệ như một vị tăng, một vị quan người Trung Quốc, Trần Tế Xương làm hộ bà Phạm Tuấn Phú tế chồng… thể hiện rõ nét tinh thần nhân ái quý báu từ ngàn xưa của dân tộc Thông quá đó, người làm văntế còn bày tỏ tâm trạng của mình trước thời cuộc, ý nguyện của mình về một xã hội tốt đẹp hơn Đặc biệt hơn, khác với văntếTrung Quốc, từ... Gia Khánh, Văn học ViệtNam thế kỷ thứ X nửa đầu thế kỷ XVIII, Nxb ĐH&GDCN, 1992 15 GS Lê Đình Kỵ, Phê bình nghiên cứu văn học, Nxb Giáo dục, 2000 16 Nguyễn Lộc, Văn học ViệtNam nửa cuối thế kỷ XVIII nửa đầu thế kỷ XIX, Nxb ĐH&GDCN, 1978 17 Nguyễn Lộc, Văn học ViệtNam nửa cuối thế kỷ XIX, Nxb ĐH&GDCN, 1976 18 Phạm Thế Ngũ, ViệtNamvăn học sử giản ước tân biên, Nxb Đồng Tháp, 1997 19 Nguyễn Văn Thế,... trưng hệ thống thể loại của văn chương yêu nước nửa sau thế kỷ XIX ở Việt Nam, TC NCVH, số 1/2008 20 GS Phạm Thiều, Nguyễn Hữu Huân nhà yêu nước kiên cường nhà thơ bất khuất, Nxb Trẻ TP.HCM, 2001 21 Đàm Xuân Thiều – Trần Trọng San, Việtvăn độc bản, Bộ Giáo dục Trung tâm học liệu, 1971 22 Thị Thơ, Văntế tiểu tinh, Nông cổ mín đàm, số 4 ngày 12/2/1912 23 Hồ Văn Trung, Văntế khóc Phạm Duy tri huyện, . nhận xét một số công trình nghiên cứu liên quan đến thể loại văn tế trung đại Việt Nam Qua một số tài liệu nghiên cứu có nói về văn tế trung đại đã đọc,. Một số công trình nghiên cứu liên quan đến văn tế trung đại Việt Nam - điểm lại và định hướng nghiên cứu Nguyễn Duy Tuấn I. Đặt vấn đề Văn học trung đại