English Giao trinh Thu tin viet thu nhu the naodoc

18 46 0
English Giao trinh Thu tin viet thu nhu the naodoc

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

Chúng tôi rất lấy làm tiếc rằng hiện thời chúng tôi không có khả năng chào bán ABC1 là các ngài hỏi mua nhưng thay vào đó chung tôi vui mừng chào bán ABC2 có chất lượng, có kiểu dán[r]

(1)

lesson 1: layout and style of a business letter N&N Co., Ltd.

85 Hue Str Hanoi Vietnam Phone and Fax: 84-4-8645465 E-mail: maihoapp@newsvn.com Hanoi, 29th September, 2002

Your Ref: DS/st Our Ref: Mr Davids Smith R.304 Hoa Binh hotel Hai Ba Trung district Hanoi

Attn: Suzzane Taylor

Dear Sir,

Re: Dinner.

We thank you for the samples of your water purifier made in the United Kingdom We would like to inform you that currently N&N has been researching and discussing with domestic customers to know the demand of this equipment in Vietnam We are enclosing our brochure No 345 for your reference

We have pleasure in inviting you and Ms Sussane Taylor to the dinner at Hoa binh Hotel at p.m next Sunday

We are looking forward to hearing from you now and seeing you later

Yours truly,

For N&N Co., Ltd (signed)

Trần Văn Nghĩa The Director

Enc: Brochure No 234 Cc:

P/s:

P.P/s:

(2)

N&N Co., Ltd. 85 Hue Str Hanoi Vietnam Phone and Fax: 84-4-8645465 E-mail: maihoapp@newsvn.com

Hanoi, 29th Sept 2002

Your Ref: DS/st Our Ref: Mr Davids Smith R.304 Hoa Binh hotel Hai Ba Trung district Hanoi

Attn: Suzzane Taylor

Dear Sir,

Re: Dinner.

We thank you for the samples of your water purifier made in the United Kingdom We would like to inform you that currently N&N has been researching and discussing with domestic customers to know the demand of this equipment in Vietnam We are enclosing our brochure No 345 for your reference

We have pleasure in inviting you and Ms Sussane Taylor to the dinner at Hoa binh Hotel at p.m next Sunday

We are looking forward to hearing from you now and seeing you later

Yours truly,

For N&N Co., Ltd (signed) Trần Văn Nghĩa

The Director

Enc: Brochure No 234 Cc:

P/s:

P.P/s:

Semi-blocked Layout Note:

 Full blocked: all letter parts begin at the left margin ( but re; the address of

sender)

 Semi blocked: all letter parts begin at the left margin except the dateline,

(3)

identification, which start at the horizontal center of the page The beginning of the paragraph indented five or ten spaced

Parts of a business letter:

1 Letterhead Dateline Reference

4 Inside address (receivers) Attention

6 Salutation Subject line Body

9 Complimentary closing 10 Company signature 11 Signer’s identification 12 Enclosing reminder 13 C.C

14 P/s: 15 P.P/s

Lesson 2: Inquiry

Notes what to write? How to write?

*Wording and meaning (chữ nghÜa)

 penmanship (th ph¸p)

Inquiry is a letter asking for business information

Inquiry = enquiry = request = querry

Tell your reader:

1.1 Why you know him or her. your company = we

Chamber of Commercial and Industry of the Socialist republic of Vietnam = Vietcomchamber stall = stand = pavillion = gian hµng

food for thought: để nghiền ngẫm

1.2 What you are.

regular buyer = kh¸ch mua thêng xuyªn

items = articles

to deal in = to specialize in

being advertised: đợc quảng cáo

1 Chúng đợc biết tên địa ngài qua VCCI

2 Gần đến thăm quan gian hàng của ngài trung tâm triển lãm Giảng Võ biết tên địa ngài

3 Sáng đọc quảng cáo ngài báo Saigon Times đợc biết tên địa ngài

4 Chúng công ti

1 We have been given Your name and address have been given to us by Vietcomchamber

2 We currently have visited your stall at The Giangvo Exhibition Center and (therefore) have, therefore, known your name and address

3 This morning, we were reading your

advertisement on/in the Saigon Times and we have known your name and address

This morning, we were reading the Saigon Times and your advertisement therein so we have known

(4)

advertised: đợc quảng cáo to be advertised:đang đợc quảng cáo

1.3 What you want. quotation = báo giá

current price list = bảng giá hµnh

muèn mua = to be interested in

the above_mentioned/said magazine = tạp chí nói

4 What you expect future business to be like.

*culture& style:

Looking forward to having your reply soon, we are/remain. > không nên dùng Ving đầu câu câu ngữ pháp Không nên tự đánh giá bình luận thân cơng ty mà nên để bình luận khách quan từ bên thứ

VÝ dô:

we are one of the leading companies in

xuất nhập hàng đầu Việt Nam Chúng khách mua hàng th ơng xuyên mặt hàng ngài quảng cáo tờ Thế giới kinh doanh Chúng công ti chuyên kinh doanh mặt hàng mà ngài xuất sang Bắc Âu Chúng vui mừng bác gửi cho báo giá/chào hàng/mẫu hàng/catơlô/bảng giá hiện hành mặt hàng mà ngài có để xuất

8 Chúng tơi muốn mua mặt hàng điện tử vui lịng ngài gửi cho chúng tơi ch hàng với giá thấp

9 Chóng t«i muốn mua hàng hoá mà ngài đăng quảng cáo tạp chí nói trên

10 Chúng chờ mong nhận đợc tin ngài sớm

companies in Vietnam We are (a) regular buyer of your articles being advertised in the Business World

6.We are a company specializing in the articles you are exporting to North Europe

7.We will be happy if you send us the quotation/ offer/ sample/ catalogue / current price list for items you have for export

8.We are interested in your electronics and would, therefore, be very glad if you could offer us with the lowest price

9 We are interested in the items advertised in the above-mentioned

magazine

10.We are looking forward to having/receiving your early reply/ your reply soon

Lesson 3: Offer : free/without engagement

I. Terms and conditions of a business transactions

1. Commodities

Tên hàng : goods/name of goods/ description

2. Quality /specification

As per sample sent to you ( theo mẫu gửi) As per sample to be sent to you ( theo mẫu gửi)

3. quantity

units, pieces (psc), sets ( có phần kèm theo) MT

4. price

(5)

6. delivery.shipment

7. payment

in USD by a transferable confirmed irrevocable LC to be opened through/via/with/at ACB bank 15 days prior to (the) shipment valid for 45 days to the account of the DEF bank in our favour for the total value of the goods to be shipped

Note: the shipment:

 có the; trước chuyến hàng,  không the: lúc giao hàng 8. technical document

9. warranty/guaranty

 warranty involving in persons (manufacturing, buyer,

seller)

 guaranty ( involving in persons) 10.others

 comments on the terms and conditions ( our goods are good

in quality, attractive in design and competitive in price )

 promises ( if your order is…, i will give you a special

discount)

 introduction of the items II. Exercises

1 Thư hỏi hàng câu:

Expression Vietnamese version English

500 pieces of ABC seaworthy packing in one lot

as usual

Chúng xin cảm ơn thư hỏi hàng ngài số 123 đề ngày 13/9/02 vui mừng chào bán 500 chiếc ABC theo mẫu gửi cho ngài, giá 230 USD/ kể bao bì có khả biển, giao hàng chuyến vào tháng 12/2002 tốn thư tín dụng khơng huỷ ngang thường lệ

We thank you for your inquiry đated 15 Sept, 2002 and are pleased to offer you 500 pieces of ABC as per sample to be sent to you, at US$ 230 FOB

Haiphong including seaworthy packing, for delivery in one lot in Dec.2002, for payment by an irrevocable L/C as usual

2. Others Neww

ords

Vietnamese version English version

Yello w seasa me

1 Chúng xin chào bán 500MT vừng vàng vụ xuân hè 2001-2002 theo mẫu gửi cho ngài giá FOB cảng Hải phịng 550US$/MT(cả bao bì) giao hàng chuyến vào tháng 12/2002 toán L/C thường lệ

2 Chúng xin chào bán 50MT mì

1 We are pleased to offer 500MT of yellow seasame, 01-02 spring summer crop as the samples sent to you, at US$ 550 MT FOB Haiphong including packing for delivery in one lot in Dec.2002, for payment by

irrevocable LC as usual

(6)

dried vermic elli

ăn liền theo mẫu gửi cho ngài với giá FOB Hải phòng

90000USD/MT điều kiện khác tương tự điều kiện bún khô nêu

3 Chúng vui mừng chào bán 50000 đĩa mây với giá 12USD CIF Sydney với các điều kiện khác điều kiện mây chợ.

4 Chúng lấy làm tiếc thời chúng tơi khơng có khả chào bán ABC1 ngài hỏi mua thay vào chung tơi vui mừng chào bán ABC2 có chất lượng, có kiểu dáng màu sắc tương tự ABC1

5 Hàng chúng tơi có chất lượng tuyệt hảo, kiểu dáng hấp dẫn có giá phải nên bán chạy

6 Hàng chúng tơi bán chạy chúng tuyệt hảo chất lượng, hấp dẫn kiểu dáng cạnh tranh giá

7 Các ngài thấy hàng chúng tơi đặc biệt điển hình chất lượng, kiểu dáng giá

8 CHúng chào bán

noodles as the samples sent to you at USD 9000 MT FOB Haiphong and on the other terms and conditions similar to those for dried vermicelli mentioned above

3 We are pleased to offer 50000 sets of pieces of ratton plates at USD 12 per set CIF Sydney, and on the same terms and conditions as those for shopping rattan bags mentioned above

4 We are sorry that currently we are not in a position to offer ABC1 you are interested in, however, in its place, we are pleased to offer ABC2 of the same quality, design and colour as these for the farmer.

5 Our goods are excellent in quality, attrative in design and reasonable in price, have therefore, been selling very well Our goods are selling well because of its excellent in quality, atraction in design and competiveness in price.

7 You will find our goods special, typical in quality, design and price

8 And we would like to take this opportunity to offer

Firm offer I Definiton

1 Free offer is a promise to sell the goods on the stated terms and conditions

2 Firm order is a promise to sell on the stated terms and conditons within a specified period of time

3 Differences between the 2?

We are pleased to offer ( firm until 15 Oct 2002) on the terms and conditions as follows:

II Exercises

Expresion Vietnamese version English version

Thưa ngài nhận thư hỏi hàng ngài đề ngày 25 tháng xin cảm ơn Sau

Dear Sirs,

(7)

chúng vui mừng chào bán mặt hàng ngài hỏi mua:

1 Tên hàng: tôm đông lạnh Chất lượng theo mẫu gửi

theo giấy chứng nhận chất lượng Vinacontrol

3 Giá CIF cảng Kobe 18000USD/MT gồm bao bì Số lượng: 50MT

5 Bao bì: hịm carton theo tập qn xuất khẩu, hịm có trọng lượng tịnh 42 kg

6 Giao hàng làm chuyến chuyến thứ vào 12/2002 có số lượng 30MT, chuyến thứ vào 1/2003 có số lượng 20MT

7 Thanh tốn đồng USD thư tín dụng khơng thể huỷ ngang mở qua ngân hàng thương mại Kobe Kobe 15 ngày trước chuyến hàng thứ 1, có giá trị 90 ngày vào tài khoản ngân hàng Techcombank Hà nội để chúng tơi hưởng 100% giá trị hàng hố giao; cho phép giao hàng phần, không cho phép chuyển tải tái xuất

Các ngài thấy giá tôm đông lanh thị trường giới cao chúgn chào bán cho ngài Thế ngài khách hàng thường xuyên nên giữ giá cũ

Chúng chờ mong đơn đặt hàng sớm ngài

Xin kính chào

are pleased to offer the items you are looking for on the terms and conditons as follows:

1. Commodity: Frozen Shrimps 2. Quality: as per sample sent to you and certificate of quality by Vinacontrol

3. Price: US$18000 MT CIF Kobe including packing

4. Quantity: 50 MT

5. packing: in export customary cartons of42 kgs net each

6. Shipment: in two shipments Dec 2002: 30 MT

Jan 2003: 20 MT

7. Payment in USD by irrevocable LC to be opened through Kobe Commercial Bank, Kobe, 15 days prior to the first shipment, valid for 90 days to the account of

Techcombank, Hanoi in our favour of total value of the goods to be shipped; partial shipment is allowed and transhipment and re-export are not allowed

You can see that the price of frozen shrimps in the world market is higher than that of the goods we are offering But because you have been our regular customer, we, therefore, are maintaining old price/ price of the previous transactions

We are looking forward to receiving your early order

Yours faithfully,

Expresion Vietnamese version English version

1 Người viết thư: CTTNHH N&N

86b Phố Huế Hà nội Việt Nam ĐT fax; 8645465

2 Người nhận: CTTNHH Grace Brothers

1 Hills Road

N&N Co., Ltd 85b Hue Str Hanoi Vietnam

Phone & Fax: E-mail:

(8)

Cambridge BE 2042

3 Tham chiếu N&N TQtt/dn

Tham chiếu Grace Brothers GS/st

4 N&N chào bán cố định mực khô theo tiêu chuẩn chất lượng vương quốc Anh BS 004 Sp

5 giá 17000 GBP/MT kể bao bì xuất biển xa hay biển dài ngày theo điều kiện FOB Hải phòng

6 Giao hàng chuyến vào 12/2002

7 Thanh tốn LC khơng huỷ ngang, ngân hàng N&N ngân hàng ngoại thương Việt Nam Hà nội, ngân hàng người mua NHNT london Cambridge

8 Người bán chào bán cá khô không xương tiêu chuẩn Anh quốc theo giá FOB Hải phòng 18000GBP/MT vơi điều kiện cá mực nói N&N lấy làm tiếc

hiện thời họ khơng có tơm khơ theo tiêu chuẩn anh quốc BS 055SP lại có loại tơm tiêu chuẩn

BS066SP có chất lượng tốt BS055SP lại chào bán giá

10 Nhu cầu cá mực khô tôm khô thời lớn tới mức N&N

Our ref: Your ref:

Grace Brothers Co., Ltd Hills Road

Cambridge BE 2042 The United Kingdom

Dear Sirs,

We thank you very much for your inquiry No123 dated 25 Sept.2002 and very pleased to offer firm until 19 Oct.2002 on the terms and conditions as follows:

1 Commodities: dried cattlefish

2 Specification: BS 004SB of British specification standard

3 Quantity: 50MT

4 Price: GBP 17000 per MT FOB Haiphong including export customary cartons for long voyage

5 Delivery: in one lot in December 2002

6 Payment: in GBP by irrevocable letter of credit opened through London Commerial Bank, Cambridge 15 days prior to the shipment valid for 45 days to the account of Vietcom Bank, Hanoi, in favour of total value of the goods to be shipped

We would like to take this opportunity to offer boneless fish, the British specification Standard at GBP 18,000 per MT Haiphong and on the same terms and conditons as thoes for cattlefish mentioned above

We are sorry to inform you that at the moment we are not in the position to offer dried shrimps, the British specification standard BS055SP However, in its place we are happy to offer BS006SP of better quality and at the same price as that of BS055SP

(9)

nhà sản xuất Việt Nam khó đáp ứng sách N&N tăng cường xuất sang thị trường Anh Quốc nên công ty cố gắng thoả mãn nhu cầu khách hàng

11 N&N sẵn sàng giành cho đơn đặt hàng GBr chiết khấu 6.5%

Chú ý: thư chào hàng dựa vào thư hỏi hàng GBr số 123 để ngày 25/9/2002

is to promote exporting to UK market, we are doing our best to satisfy customers’need

We also prepare to grant a 5% duscount on your very first order

We are looking forward to your early order

Yours faithfully, For N&N Co., Ltd (signed)

Nguyen Nghia Marketing Manager

(10)

Covering letter

1 What’s it? It’s a letter that goes with another letter/an offer/ an order/a claim/a doc./ or the like, giving/introducing further explainations to the same

2 What to write? It’s a 4-paragraph letter. a Thanks for inq

b Pleasure in enclosing an offer + major Ts & Cs(Preference:1 sentence offer)

c Others: Comments/Promise/Items (not asked for) emphasis on→ what needs to be emphasized

d Hope for an early order

3 Exercise: ViÕt mét bøc th ®i kèm với chào hàng bán 25 máy tiện T116 My notes

1.Cảm ơn th hỏi hàng khách 2.Bày tỏ niềm vui gửi kèm th chào hàng bán máy tiện nói theo qui cách phẩm chất thoả thuận với đại diện khách Hà Nội với giá $2000 CIF cảng ngời mua & tốn L/C có ddk thơng thờng 3.Nhân dịp báo cho khách biết theo thông lệ anh chị bảo hành 12 tháng kể từ ngày giao hàng tháng kể từ ngày sử dụng.Nhng đặc biệt khách hàng hỏi mua, công ty bạn bảo hành 18 tháng kể từ ngày mua & 12 tháng kể từ ngày sử dụng

4.Đối với tài liệu kỹ thuật : công ty bạn cung cấp TL hớng dẫn lắp ráp, vận hành & bảo dỡng tiếng Việt, tiếng Anh & tiÕng Ph¸p

5.Trớc kết thúc th nhớ : - nhắc cho khách biết chào hàng cố định vòng 15 ngày & phụ thuộc vào việc có cịn hàng hay khơng nhận đợc đơn đặt hàng

- nhớ nói đơn đặt hàng KH mà KH đặt mua với công ty bạn đ-ợc công ty bạn ý & nhanh chóng

- nhớ bày tỏ hi vọng việc thực trôi chảy đơn đặt hàng khách dẫn tới việc buôn bán nhiều công ty ý: gửi kèm chào hàng, qui cách phẩm chất

Dear Sirs,

We thank you for your inquiry No 999 dated 16 October, 2002

We are pleased to enclose our offer No 345 for 25 units of Lathe T116 as per specifications agreeded upon your representatives in Hanoi at USD2000 per unit CIF Singapore including export packing for immediate shipment and for payment by a Letter of Credit on usual terms and conditions

We would like to advise you that as a rule, we warrant the goods for 12 months from delivery and months from use, but for you exclusively, we are going to warrant 18 months and 12 months respectively

As far as technical documents are concerned, we are going to provide you with sets of instructions for assembly, operation and maintenance in Vietnamese, English and French

We would like to remind you that the present offer is firm for 15 days and is subject to the goods being unsold upon receipt of your order

As you know, any orders you may place with us will have our best attention and will be executed without delay

We hope that the smooth handling of your order will lead to further trading/business

(11)

Ngêi ký th: Ngun Quang, TG§ Enc Offer No.345 Specifications Order and their execution_Counter offer

1 Counter offer

a What is this?

 Formal:negotiations of terms and conditions of a business transactions

 Informal: bargaining of terms and conditions of a deal b When to write: when placing an order and when having to bargain c How to write:

B not A as offered/mentioned/stated

2 Order

a What is this?

 A promise to sell ( offer)

 A promise to buy ( order)

b What to write: the same as with order

Finally you hope for and early acknowledgement/acceptance/confirmation

c How to write? Write almost exactly like an offer because you have to change at least and /4 words

Offer: We thank you for your inquiry We are pleased to offer in our favour

Oder: We thank you for your offer We are pleased to order in your favour

3 Exercise

Đề thi th tín thơng mại

NotesVie Vietnamese version III. Englishversion Tha «ng Johnson,

Chúng xin cảm ơn th ông đề ngày 20/12 ơng có gửi kèm cho chào hàng catologue ông

Chúng vui mừng thấy giá chào bán ơng chấp nhận đợc chúng tơi xin gửi kèm th đơn hàng số 2401 đặt mua số sản phẩm ông trị giá 20350 bảng Anh Chúng hiểu ông giành cho 0.75% chiết khấu cho đơn đặt hàng Ngay sau nhận đợc xác nhận bán ông, thị cho ngân hàng chúng tơi, NHNTVN mở tín dụng th khơng thể huỷ ngang, toán sau 30 ngày,

để trả tiền cho ông

Đơn hàng phụ thuộc vào việc giao hàng trớc ngày 20/1/2003 giành quyền huỷ đơn hàng trả lại hàng hoá mà ơng phải chịu rủi ro phí tổn phát

Generalexim No1 Company 46 Ngo Quyen Str

Hanoi Vietnam

Hanoi, 19 April, 2002

Our ref: Your ref:

Mr Johnson, Sales Manager Universal Electronics PLC

33 Oxford Str., London W10BH, UK

Attn:

Dear Mr.Johnson, Re: order

We thank you for your letter dated 20 Dec 2002 enclosing your offer and your latest catalogue

We are pleased to find your offered price acceptable, we are, therefore, enclosing our order No401 for some of your items/products for the total value

(12)

sinh từ có liên quan tới việc hàng giao sau ngày

Chúng mong sớm nhận đợc xác nhận bán ông Kính th

TM Generalexim HN (đã ký)

NTH

Trëng phßng nhËp I

0.75% discount on this order Upon

receipt of your sales confirmation, we will give instructions to our bank, The bank for foreign trade of Vietnam, to open an irrevocable L/C at 30 days’ sight in your favour

This order is subject to shipment prior to 20 January 2003 and we reserve the

right to cancell the order or return the

goods at your expense and risk

arising from or in connection with this if shipment is made after the above_mentioned date

We are looking forward to receiving your sales confirmation

Your faithfully, For Generalexim (signed)

NTT

Manager of Import department Declining the order

1. When to use

There are some times when the seller does not accept the Buyer's order as for example:

a. When he is not satisfied with the Buyer's terms and conditions. b. When the Buyer's Credit is doubtful.

c. When the goods are not available. 2. How to write

Letters rejecting orders must be written with the utmost car and with an eye-to good-will and further future business When wiring such letters, remember to:

a. Regret your inability to meet Buyer's need

b. Propose an alternative product, it one is available

c. Hope for the opportunity to be of service to them another time d. Thank you for the order receive

3. Example

Dear Sirs,

We thank you for your order No123, which we received today

Unfortunately we really are sorry we not feel that we can offer the trade discount which you have asked for,vir (=namely/that is/i.e), 3.5 percent as we only allow a 2.5 percent trade discount to all our customers regardless of the quantity they buy

Our prices are extremely competitive and it would be worthwhile supplying on the allowance you have asked for Therefore, in this instance, I regret that

 we have to turn down your order  We can not excute your oder

 We are unable to excute your order for the time being

We are looking forward to having other opportunities to be of service to you Yours truly,

(13)

Pham Tuyet No Managing Director

Acknowledging the order Ref Sales confirmation by letter ( to an old customer) Page: 190-194

1 Express your thanks for the order /pleasure in confirming message containing 7-9 terms

3 comments, remarks, promise

4 your hope for future business (repeat order ) *Note : Counter signing

Hanoi, 14 Nov 2002 Accepted

For Dahn & Sons Co., Ltd (signed)

Dahn Director

{ Please counter sign & return the blue} 2 Exercise ( đề thi th tín)

Note Vietnamese version English version

TCT XNK Mây Tre Đan;

Điện tín:BAROTEX HANOI; điện thoại fax: ; nhận đợc đơn hàng số đề ngày đặt mua 20.000 đĩa đựng hoa quả(fruit plate) đề tài 69/TL1 cty TNHH D&S; địa TGĐ BAROTEX , ngài NTQ yêu cầu viết th cho cty D&S để:

1.Cám ơn đơn đặt hàng họ & xin lỗi họ BAROTEX thấy gom đủ số hàng để giao 12/2002 nh nêu đơn hàng nói , 2.Chào bán đĩa đựng hoa đề tài 69/TL2 có chất lợng tơng tự nh đĩa đựng hoa đề tài 69/TL.Với giá CFR Sydney kể bao bì 20$ giao hàng vào T12/2002 & tốn tín dụng th huỷ ngang trả tiền mở qua ngân hàng TM ABC, Sydney 15 ngày trớc chuyến hàng có giá trị vòng 45 ngày vào tài khoản Ngân hàng Ngoại thơng VN để BAROTEX đợc hởng 100% giá trị hàng hoá giao,

3.Nhấn mạnh đĩa đựng hoa đề tài 69/TL2 có mặt, đ-ợc đánh giá cao nhiều nớc, bán chạy chúng đợc làm tre mây đợc

The Vietnam Natonal Bamboo & Rattan Wares Import and Export Corp

37 LTK Str Hanoi Vietnam

Cable address:BAROTEX HANOI Phone and fax:84-4-8473091 Hanoi, 19 S eptember, 2002

Our ref : NQ/mt Your ref : TQ/tl

Messrs: Dahn & Sons Co., LTD 52 City Road

Broadway Str Sydney Australia Dear Sirs,

We thank you for your order No 591/Tldt dated 10 November, 2002 for 20,000 units of fruit plates 69/TL1

Unfortunately, we are sorry that we are unable to collect enough the amount of the goods required to be delivered in December 2002 as mentioned in the above-said order

However, we are now pleased to offer fruit plates 69/TL2 of the similar quality as that for 69/TL1 at USD20 per set of pieces CFR Sydney including packing for delivery in December 2002 and for payment at sight in USD by an irrevocable L/C to be opened

(14)

tun chän kü,

4.Thơng báo cho cty TNHH D&S biết BAROTEX sẵn sàng chiết khấu 0.2% cho đơn đặt hàng có giá trị từ $35,000 trở lên từ T11/02 & mong Cty TNHH D&S khách hàng đợc hởng chiết khấu

chó ý:

- Tham chiÕu cña D&S :TD/tl - tham chiÕu cña BAROTEX :TQ/MT

- ngày viết th : 14/11/2002 - tài liệu gửi kèm ảnh: ảnh mẫu đĩa đựng hoa đề tài 69/TL2

We are pleased to let you know that fruit plates 69/TL2 have been present, highly appriciated in many countries, and selling very well as

they are made from carefully-selected bamboo and rattan

We would like to inform you that we are willing to give you a 2% discount for orders

for USD35,000 or more from November 2002 We hope that you will be among our first customers to receive this discount

We are looking forward to receiving your early orders

Yours faithfully,

For BAROTEX Corporation (to be signed)

NTQ General Director

Enc Photos of sample of 69/TL2 fruit plates Exercise ( Page 215,216 )

Notes Vietnamese version English version

1 Chúng xin cám ơn th chào hàng ngài đề ngày tháng 12 chúng tơi thấy chấp nhận đợc điều kiện nêu

1 We thank you for your offer dated December, 2002 and we find it possible to accept the terms and conditions mentioned therein

2 Chúng xin cám ơn mẫu hàng ngài gửi cho hôm 25 tháng trớc vui mừng ngài chấp nhận thực đơn đặt hàng mua loại thảm mà gửi kèm th

2 We thank you for the sample sent to us on 25th of last month and are

pleased if you acknowledg/accept and make up/execute immediately our (enclosed) order for types of carpets, which we are enclosing (without delay)

3 Chúng xin cám ơn chào hàng ngài số 234 đề ngày tháng chào bán loại máy nông nghiệp loại nhỏ vui mừng đặt hàng theo điều kiện sau

3 We thank you for your offer No 234 dated May, 2002 for small size farming machines and are pleased to order on the following terms and conditions (as follows.)

4 Chúng xin xác nhận đơn hàng số 044 điện sáng toàn văn nh sau: “ 10 máy bơm kiểu MD50/12 giá 1200 đô la Mỹ FOB giao toán LC nh thờng lệ” xin nói rõ số điểm nh sau:

4 We would like to confirm our cable order No 999 sent to you this morning reading in full as follows: “10 pumps MD 50/12 at USD 1,200 per unit FOB HaiPhong for delivery from stock/ immediately and for payment by L/C as usual” and are happy to make some points clear as below

5 Chúng cám ơn ngài gửi catalô bảng giá kèm chào hàng số 72 ngày tháng ngài, nh-ng tiếc giá nh-ngài có phần cao giá nhà cạnh tranh khác Tuy nhiên, chúng tơi hi vọng có dịp khác bn bán với ngài tơng lai

(15)

By then:đến

6 Đề nghị ngài xếp giao hàng cho tiện xin gửi ngài dẫn chi tiết bao bì kí hiệu để ngài ý

6 Please arrange immediate delivery to us and by the way, we would like to take this opportunity to send you the detailed instructions for packing and marking for your attention

7 Xin ngài theo ngày giao hàng ghi đơn đặt hàng không nhận hàng sau ngày 31 tháng 12

lúc khơng cũn l thi v bỏn hng

trên thị trờng

7 Please deliver the goods exactly on the date specified in your order and we will refuse delivery after 31 December

as by then the sales season will be over

(shall have been over).( in our market here.)

8 Chóng t«i tin tởng ngài bán chạy mặt hàng có phẩm chất tốt mong

nhận đợc nhiều đơn đặt hàng khác ngài

8 We trust/believe that these high quality items will be selling well and

are looking forward to receiving more of your other orders (hope to have your further order)

9 Chúng cần ba tài liệu kĩ thuật hớng dẫn lắp ráp, vận hành bảo dỡng máy móc Một ba phải đợc gửi máy bay cho trớc để dịch sang tiếng Việt cho ngời tiêu dùng nớc; hai lại đợc gửi theo hàng

9 We require sets of technical documents for assembly, operation and maintenance, out of which, one will be

airmailed/sent by mail to us for translating into Vietnamese for domestic consumers; other two sets will be packed with the goods

Are to be: fải theo kế hoạch

10 Chỳng tụi thy máy móc phải đợc bảo hành vòng 24 tháng kể từ ngày giao hàng tháng kể từ ngày sử dụng

10.We are aware that these machines

are to be warranted, 24 months from delivery and months from use

11 Hàng ngài đặt mua theo đơn hàng số 432 ngày 25 tháng năm 2002 sẵn sàng để giao, đề nghị ngài gấp rút mở L/C có điều kiện nh nói đơn hàng nói

11.The items undcr Order No432 dated 25 April, 2002 are ready for delivery, we are pleased/ It’s our pleasure to advise you to immediately open an L/C

on the items and conditions stated/specified/ set out in the above mentioned order

12 Chúng xin báo để ngài rõ chuyến hàng linh kiện để lắp TV màu thuộc đơn hàng số TD6544 ngài đợc xếp xuống tàu Sông Hậu; tàu rời cảng Osaka ngày mai, hy vọng hàng đến TP HCM ngài vừa lòng với chúng chu đáo nhanh chóng việc thực đơn đặt hàng ngài

12 We would like to inform you that the consignment of accessaries for assembling colored TV under Order No TD654 has been shipped on board the MS Song Hau, she will be leaving Osaka tomorrow When it arrives at HCM city, it will give you satisfation with it and our careness,quickness and thoughtfulness

13 Hôm nhận đợc đầy đủ số hàng đặt mua theo đơn hàng số 4231 xin cám ơn ngài ý đặc biệt ngài tới đơn hàng Nh chúng tơi nói đặt hàng, đơn đặt hàng thử mà Trong tháng tới đặt đơn hàng lớn hi vọng ngài dành cho u thờng xuyên

13 Today we have received all amount of the goods under our Order No 4231 and we thank you for your special attention to our order As we stated (mentioned) when ordering, it was just a trial order Next month, we are going to place larger orders and we will continue enjoying your regular favour (kindnesses)

14 Hy väng việc

(16)

s dẫn đến mối quan hệ buôn bán ngày tốt đẹp sở đôi bên có lợi

better and better trade relationship between our two companies on the basis of mutual benefits

15 Cuối cảm thấy nhẹ nhõm đơn hàng số 2454 chúng tơi đợc thực có kết trình thực có khó khăn tởng chừng khơng thể vợt qua đợc có lúc ý nghĩ huỷ đơn hàng xuất Chúng hi vọng đơn hàng lớn với ngài đợc thực nhanh chóng đạt hiệu cao

15 Finally, we feel relieved because our order No 2454 has been efficiently executed at a good result although there had been difficulties which seemed to be unable to overcome in executing and the thought of cancelling the order had sometimes been in our mind We hope that our next larger orders will be executed more quickly and more efficiently

1 Exercises (p222)

Notes Vietnamese version English version

Tha ngài,

Chỳng tụi xin xỏc nhn nhận đợc th ngài đề ngày 14 tháng với đơn hàng ngài số C497 C498 Xin cảm ơn Đơn hàng C497 đợc bổ sung vào đơn hàng phục vụ Thiên chúa giáng sinh ngài C455 gấp rút chuẩn bị sẵn sàng để giao Chúng lấy làm tiếc không cung cấp đợc loại sâm banh Hồng tử nhng chúng tơi gửi đến ngài loại “Hoàng gia” thay đợc đánh dấu đơn hàng ngài

Chúng vui mừng biết ngài thành công việc bán hàng thuỷ tinh Chúng xin gửi đến ngài lời chúc mừng nồng nhiệt việc buôn bán tăng lên ngài với chúng tơi mong việc bán hàng cịn tăng lợi ích đơi bên năm tới

KÝnh chµo,

Dear sirs,

We would like to

confirm/acknowledge with thanks for your letter dated 14 June enclosing your orders No C497 and C498 We are pleased to confirm you that your order No497 had been added to your order No455 in service of Christmas sales, we are now making it up ( Hoa lµm lµ: which has been urgently prepared to be ready for prompt delivery) However, we are sorry that we are unable to supply you with the item of champagne glasses Prince but in its place, we would like to send you “Royal” which has been marked in your order

We are glad to know that you have succeeded in selling our glasswares We would like to take this opportunity to send you our warmest congratulations on the increase of trade between our two companies and we hope that the business will further develop for (in) our mutual benefits Yours faithfully,

6 Exercise p222

Notes Vietnamese version English version

Tha ngài,

Nh cỏc ngi ó biết, kim ngạch với ngài năm vừa qua tăng lên cách vững Tuy nhiên năm kim ngạch lại tăng tốc độ mà vào khoảng tháng 12

Dear sirs,

(17)

chúng đặt hàng mua gấp đơi số năm ngối Phải cơng nhận chúng tơi có phịng hàng thuỷ tinh lớn Và bớc nhảy vọt việc bán hàng ngài thị trờng đất nớc Xét đến thành công này, nghiên cứu khả mua dự trữ nhiều mặt hàng ngài tơng lai Vì việc lợi ích ngài nh lợi ích chúng tơi, chúng tơi cảm thấy ngài chào bán cho chúng tơi với điều kiện có lợi để tạo điều kiện cho bán hàng thuỷ tinh vốn quen thuộc đợc a chuộng nhiều năm Trong tháng đặt đơn đặt hàng với ngài (C455) để có hàng bán vào dịp Thiên chúa giáng sinh, kể cốc uống vang dùng làm quà tặng đặc biệt Giờ lại định tăng đơn đặt hàng lên gửi kèm đơn hàng C497 bổ sung vào đơn hàng Chúng xin gửi kèm đơn hàng nhỏ (C498) giao hàng Xin ngài ý đơn đặt hàng sau chúng tơi đánh dấu cốc uống sâm banh “Hồng gia”thay cho “Hồng tử” đề phịng khả kho ngài không cung cấp đợc loại cốc

will have doubled the

amount(quantity) of our order for last year It’s admitted (known) that now we have got larger glasswares store And it is a big leap forward in selling your products in the market through our country

Taking success into account

(consideration)(With regard to this success), we are considering the possibility of stocking more in the future As this is in your interest and in our interest as well, we feel that you are able (in a position) to offer more favourable terms and conditions to facilitate our selling of your glasswares which have already been familiar and appreciated in here for years In April, we placed with you our order No C455 for goods for Christmas sales, including sets of wine glasses as special gifts Now we have decided to increase the amount of our order and are enclosing our order No C497 in addition to the said one We also would like to send herewith another smaller order (C498) for immediate shipment (for delivery from stock)

Please note that we would like to have your attention to the fact that in the latter we have marke the champaign glasses Royal in the place of Prince just in case of inability of your stock to supply this kind of goods (article)

Yours faithfully

Covering letter

teapicker

1 Hãy viết th kèm với chào hàng số đề ngày đặt mua thử 15 máy hái chè ấn độ kiểu TT285 nói rõ điểm sau õy:

- Bảo hành tháng kể từ ngày sử dụng tháng nh chào hàng 18 tháng kể từ ngày giao

- Bao bì: Hàng đợc đóng thùng gỗ thích hợp với tập quán XK có ký mã hiệu sau

Ngời gửi: Công ty máy ÂĐ Ngời nhận: Machinoimport Hanoi Hµng sè: 112MT

1 We thank you for your offer No123 dated Dec., 2002

We are pleased to enclose our trial order No345 for 15 units of Indian-made tea picker TT285 We also would like to make clear the following points clear:

- Warranty: months not months from use 18 moths from delivery - Packing: in export customary wooden cases

- Marking:

Consignor: Indian machines Company

(18)

KiÖn số: tử 01 trở lên

Chú ý: Catalô công ty máy ÂĐ số 4465

- Đơn giá 18000 USD CIF có bao bì

- Giao hàng vào trung tuần tháng riêng 2003

- Thanh toán L/C có điều kiện thông thờng

Trớc kÕt thóc th xin nhÊn m¹nh r»ng:

Đây đơn đặt hàng mua thử Machino import dành quyền từ chối hàng chúng đợc giao sau ngày nói

Machino import chờ mong nhận đợc xác nhận bán hàng sớm ***************************** 2.Công ty A nhận đợc th hỏi hàng B hỏi mua túi xách tay găng tay da A gửi chào hàng chi tiết với catalog mẫu hàng ngày n/t A nhận đợc th trả lời B đề ngày t/n B bày tỏ hài long chất lợng sản phẩm cho sản phẩm có triển vọng bán chạy thị trờng Anh Quốc

Tuy nhiên theo B giá chào bán cao so với giá chào bán mặt hàng có chất lợng tơng tự mà B mua Thái, Sing… B yêu cầu A nâng mức chiết khấu lên 1% cho đơn đặt hàng có giá trị khoảng 30.000 USD (mức chiết khấu thông thờng A 0,6%) Sau xem xét kỹ A thấy khơng thể chấp nhận mức chiết khấu giá chào bán A mức thấp Nh-ng A lại khôNh-ng muốn bỏ lỡ hội buôn bán với khách hàng Anh A định mức chiết khấu 0,8% đơn hàng có giá trị 40.000 USD toán = L/C trả sau 30 ngày sau 60 ngày

Anh chị cần nêu rõ cho khách biết nhân nhợng đặc biệt dành riêng cho B mà Đồng thời yêu cầu B gửi đơn hàng vòng 15 ngày tới

Order No: 112MT Case: 01 and upward

- Quanlity: as per your catalogue No4465

- Price: USD 18,000 CIF HaiPhong including packing

- Delivery: in the middle of January, 2003

- Payment: in USD by L/C with usual terms and conditions We would like to remind you that the order is but/ just a trial and we reserve the right to refuse the delivery after the above- mentioned date

We are looking forward to receiving your early sales confirmation

Yours faithfully,

**************************** 2.Dear Sirs,

We thank you for your order dated 11 December,2002 expressing your satisfation with the quality of our products

Unfortunately, we really are we not feel that we are able to/are in position to offer the trade discount you have asked for, viz, 1% on order for USD30,000, as we only allow a.6% discount to all our customers regardless of the quantity they buy and we have, as you know, offered our goods at the lowest prices

However, in this instance, we are willing to give you a.8% discount on order for USD40,000 or more and for payment by L/C after 30 days not 60 days

We would like to remind you that this is a special concession for you merely We would appriciate it highly if you could send us your order within 15 days’ time

We are looling forward to your early order

Ngày đăng: 20/04/2021, 15:23

Từ khóa liên quan

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan