Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống
1
/ 62 trang
THÔNG TIN TÀI LIỆU
Thông tin cơ bản
Định dạng
Số trang
62
Dung lượng
2,46 MB
Nội dung
[Type here] ĐẠI HỌC QUỐC GIA THÀNH PHỐ HỒ CHÍ MINH ĐẠI HỌC KHOA HỌC XÃ HỘI VÀ NHÂN VĂN KHOA NGỮ VĂN ANH CƠNG TRÌNH NGHIÊN CỨU KHOA HỌC SINH VIÊN CẤP TRƯỜNG NĂM 2018 ĐỀ TÀI: MỘT SỐ LỖI PHỔ BIẾN TRONG DỊCH BIỂN BÁO CÔNG CỘNG TỪ TIẾNG VIỆT SANG TIẾNG ANH Giảng viên hướng dẫn: TS Nguyễn Thị Như Ngọc Sinh viên thực hiện: Nguyễn Lưu Nguyên Khánh Thành phố Hồ Chí Minh, năm 2018 BỘ GIÁO DỤC VÀ ĐÀO TẠO BÁO CÁO TỔNG KẾT ĐỀ TÀI THAM GIA XÉT GIẢI THƯỞNG “SINH VIÊN NGHIÊN CỨU KHOA HỌC” NĂM 2018 MỘT SỐ LỖI PHỔ BIẾN TRONG DỊCH BIỂN BÁO CÔNG CỘNG TỪ TIẾNG VIỆT SANG TIẾNG ANH Thuộc lĩnh vực khoa học công nghệ: Khoa học Nhân văn, chuyên ngành Ngôn ngữ học ĐẠI HỌC QUỐC GIA THÀNH PHỐ HỒ CHÍ MINH ĐẠI HỌC KHOA HỌC XÃ HỘI VÀ NHÂN VĂN BÁO CÁO TỔNG KẾT ĐỀ TÀI THAM GIA XÉT GIẢI THƯỞNG “SINH VIÊN NGHIÊN CỨU KHOA HỌC” NĂM 2018 MỘT SỐ LỖI PHỔ BIẾN TRONG DỊCH BIỂN BÁO CÔNG CỘNG TỪ TIẾNG VIỆT SANG TIẾNG ANH Thuộc lĩnh vực khoa học công nghệ: Khoa học Nhân văn, chuyên ngành Ngôn ngữ học Sinh viên thực hiện: Nguyễn Lưu Nguyên Khánh Nam, Nữ: Nam Dân tộc: Kinh Lớp, khoa: 14B, khoa Ngữ văn Anh Năm thứ: 4/Số năm đào tạo: Người hướng dẫn chính: Tiến sĩ Nguyễn Thị Như Ngọc I MỤC LỤC MỤC LỤC I DANH MỤC BẢNG .II MỘT SỐ LỖI PHỔ BIẾN TRONG DỊCH BIỂN BÁO CÔNG CỘNG TỪ TIẾNG VIỆT SANG TIẾNG ANH Dẫn nhập Cơ sở lý luận 2.1 Biển báo công cộng 2.2 Phân loại biển báo công cộng 2.3 Đặc trưng ngôn ngữ biển báo công cộng 2.4 Lỗi dịch thuật 2.5 Mơ hình phân tích lỗi dịch thuật Phương pháp nghiên cứu 10 3.1 Thu thập liệu 10 3.2 Xử lý liệu 12 Kết bàn luận 13 4.1 Đặc điểm ngôn ngữ tiếng Anh tiếng Việt biển báo 13 4.2 Các lỗi dịch thuật biển báo song ngữ Việt - Anh 17 Kết luận đề xuất 24 TÀI LIỆU THAM KHẢO PHỤ LỤC PHỤ LỤC 14 PHỤ LỤC 21 II DANH MỤC BẢNG Bảng Mơ hình xác định lỗi dịch thuật dựa hình thức ngôn ngữ nội dung 10 Bảng Thống kê số lượng biển báo dùng nghiên cứu 11 Bảng Đặc điểm ngôn ngữ biển báo công cộng tiếng Anh 13 Bảng Đặc điểm ngôn ngữ biển báo công cộng tiếng Việt 14 Bảng Thống kê số biển mắc lỗi phần dịch tiếng Anh biển báo song ngữ 17 Bảng Thống kê lỗi phần dịch tiếng Anh biển báo song ngữ 19 MỘT SỐ LỖI PHỔ BIẾN TRONG DỊCH BIỂN BÁO CÔNG CỘNG TỪ TIẾNG VIỆT SANG TIẾNG ANH Dẫn nhập Biển báo công cộng từ trước đến nhờ thực chức cảnh báo, ngăn cấm, dẫn cung cấp thông tin mà hỗ trợ người đọc tránh nguy hiểm, thực quy định hay tìm thơng tin cần thiết Đặc biệt q trình hội nhập tồn cầu diễn mạnh mẽ không ngừng nhiều lĩnh vực thu hút ngày nhiều bạn bè quốc tế đến du lịch, sinh sống làm việc Việt Nam, biển báo công cộng song ngữ Việt - Anh trở nên cần thiết nhằm hỗ trợ tối đa người nước Việt Nam Ngồi chức biển báo cơng cộng thơng thường, biển báo song ngữ cịn góp phần thể hình ảnh Việt Nam mắt bạn bè quốc tế Tuy nhiên, số biển báo song ngữ xuất lỗi, phản ánh báo Thanh Niên - “Lỗi tả tiếng Anh sân bay Tân Sơn Nhất” (Độc Lập & Sơn Duân, 2013) gần báo Tuổi Trẻ Online - “Biển cảnh báo cơng trình dùng tiếng Anh sai” (Lê Phan, 2017) Bài nghiên cứu nhằm trả lời hai câu hỏi: (1) Các điểm khác biệt cấu trúc ngôn ngữ tiếng Anh tiếng Việt biển báo cơng cộng gì?; (2) Các lỗi phổ biến biển báo công cộng gì? Các câu trả lời giúp xác định số lỗi phổ biến xuất thực tế chuyển dịch biển báo công cộng từ tiếng Việt sang tiếng Anh đưa đề xuất liên quan, góp phần nâng cao chất lượng dịch biển báo công cộng thực tế Việt Nam Cơ sở lý luận 2.1 Biển báo công cộng Ở Việt Nam, Từ điển Tiếng Việt (2016, tr.78) biển báo định nghĩa: “Dấu hiệu đặt đường để thông báo hạn chế đặc điểm điều kiện giao thơng.” Chúng tơi khơng tìm thấy định nghĩa riêng hay chung cho ngành Việt Nam Tuy nhiên, giao thông đường bộ, theo Luật Giao thông đường 2008, biển báo hiệu thành phần hệ thống báo hiệu đường Trên giới, theo Từ điển Oxford English Dictionary (2018) định nghĩa từ sign (biển báo): “Một thông báo đặt nơi công cộng cung cấp thông tin dẫn dạng chữ viết kí hiệu” Từ điển Longman Dictionary of Contemporary English (2018) biển báo là: “một giấy, kim loại, gỗ có từ ngữ hình ảnh cung cấp thông tin, cảnh báo dẫn.” Biển báo công cộng (bài viết chuyển ngữ từ cụm từ public sign) định nghĩa theo nhiều cách khác nghiên cứu dịch thuật biển báo công cộng Chẳng hạn, Guo (2012, tr.1214) định nghĩa: “Biển báo cơng cộng chủ yếu từ ngữ, có kèm hình ảnh khơng kèm hình ảnh, sử dụng nơi công cộng nhằm hỗ trợ cung cấp thông tin cần thiết”; Qiannan (2012, tr.168) định nghĩa: “Biển báo công cộng ngôn ngữ dạng văn dành cho người nơi công cộng”; Ko (2010, tr.112) định nghĩa: “Biển báo cơng cộng xem biển báo chứa từ ngữ và/hoặc hình ảnh, đặt nơi cơng cộng nhằm mục đích truyền tải số thơng tin định” Có thể thấy tồn nhiều định nghĩa biển báo tất có điểm chung sử dụng chữ viết hay dấu hiệu/kí hiệu đặt nơi cơng cộng để cung cấp thông tin hướng dẫn cho đối tượng sử dụng dịch vụ/ tiện ích nơi công cộng Trong nghiên cứu này, biển báo có đặc trưng sau xem biển báo công cộng: (i) Là thông báo dạng chữ viết, có khơng có kèm hình ảnh; (ii) Được đặt nơi cơng cộng; (iii) Cung cấp thông tin, cảnh báo, dẫn, yêu cầu, điều cấm 2.2 Phân loại biển báo công cộng Theo mục đích sử dụng, Luật Giao thơng đường Việt Nam 2008, biển báo hiệu chia thành nhóm: (1) Biển báo cấm để biểu thị điều cấm; (2) Biển báo nguy hiểm để cảnh báo tình nguy hiểm xảy ra; (3) Biển hiệu lệnh để báo hiệu lệnh phải thi hành; (4) Biển dẫn để dẫn hướng điều cần biết; (5) Biển phụ để thuyết minh bổ sung loại biển báo cấm, biển báo nguy hiểm, biển hiệu lệnh biển dẫn Theo chức sử dụng, Guo (2012, tr.1214-1215) chia biển báo công cộng thành loại: (1) Chỉ dẫn (Directing): cung cấp thông tin chi tiết loại dịch vụ định tới người đọc mà khơng có ý giới hạn hay bắt buộc Ví dụ: Ticket Office (Phịng bán vé), Fitting Room (Phòng thay đồ) (2) Nhắc nhở (Prompting): nhắc nhở người ý vào thông tin trước thực hành động, thường có mang ý nghĩa cảnh báo Ví dụ: Caution: Wet floor (Cẩn thận: Sàn lau), Road under Repair (Đường sửa) (3) Giới hạn (Restricting): giới hạn hành vi hành động người có liên quan Ví dụ: Admission by Ticket Only (Lối dành cho người có vé vào cửa), Staff Only (Lối dành cho nhân viên) (4) Bắt buộc (Compelling): yêu cầu thực cấm thực hành động Ví dụ: No littering (Cấm đổ rác), No photographing (Cấm chụp hình) Cách phân chia thứ nhấn mạnh vào mục đích biển báo không làm bật lên đặc điểm ngôn ngữ không giúp gợi ý đến cách sử dụng từ ngữ; cách phân chia thứ hai nhấn mạnh vào chức năng, giúp người đọc dễ hình dung nhớ đến ngôn ngữ sử dụng Trong phạm vi nghiên cứu, viết tập trung vào vấn đề dịch thuật biển báo song ngữ cách phân chia thứ theo Minghe Guo phù hợp với đề tài nên biển báo thu thập phân tích phân loại theo cách phân chia thứ 2.3 Đặc trưng ngôn ngữ biển báo cơng cộng Theo Yang (2009, tr.123-124) cơng trình “Classification of Public Signs and Their Characteristics”, biển báo công cộng có đặc trưng bao gồm: (1) Cụm danh từ (Noun phrases), ví dụ: Food & Beverage (Đồ ăn thức uống), Guest Lockers (Tủ dành cho khách); Cụm động từ (Verbal phrases), ví dụ: Cross Buckle Up (Thắt dây an toàn); Danh động từ (Gerunds): No Overtaking on Bridge (Không vượt xe cầu) (2) Viết tắt (Abbriviated Form) Ví dụ: VIP Suite (Phịng VIP), 3-D Movies (Phim 3-D) (3) Thì đơn (Simple Present Tense), ví dụ: Protect Against Heat (Bảo vệ chống nhiệt); Beware Obstruction (Chú ý vật cản); Thức mệnh lệnh (Imperative Mood), ví dụ: Do Not Disturb (Không làm phiền); Keep Off the Grass (Không lên cỏ) (4) Không xuất từ khơng phổ biến (Absence of Uncommonly-used Words) Ví dụ: Private Parking (Bãi đỗ xe tư nhân), Taxi Picking-up Point (Điểm đón taxi) (5) Cách sử dụng chuẩn hóa (Standardized Usage) Ví dụ: Fitting Room (Phịng thay đồ), Foreign Exchange (Thu đổi ngoại tệ) (6) Dùng từ súc tích (Concise Wording) Ví dụ: Road Work (Đường thi cơng), Passengers Only (Chỉ dành cho hành khách) (7) Viết hoa (Capitalized Words): EXIT (Lối thoát), ENTRANCE (Lối vào) (8) Kết hợp từ ngữ hình ảnh biểu tượng (Combination of Words and Graphic Symbols) Hình Hình Theo Qiannan (2012, tr.169): Phong cách ngôn ngữ dùng biển báo công cộng sau: Các biển báo công cộng sử dụng danh từ, động từ, danh động từ, cụm từ, từ viết tắt, kết hợp chữ viết logo, đơn, câu mệnh lệnh, từ vựng thông thường chuẩn mực Zwier & Brooke (2018, tr.2), “Teaching Signs, Notices, and Warnings”, cho rằng: Các biển báo có thành tố riêng biệt sau: từ, từ viết tắt, ký hiệu, cấu trúc có tỉnh lược (elliptical syntax) Điểm đáng ý bỏ yếu tố chức copula, đại từ, số trợ động từ, giới từ từ hạn định Ví dụ câu: Caution falling rocks (Chú ý đá rơi); Tollway keep right (Đường có thu phí bên phải) Một điểm khác từ vựng chuyên biệt (specialized vocabulary) thường xuất loại biển báo Ví dụ: beware (chú ý), fine (phạt), pedestrian (người bộ), prohibited (cấm), trespassing (xâm nhập) Theo đó, phong cách ngơn ngữ sử dụng biển báo công cộng tiếng Anh nhiều tác giả giới quan tâm nghiên cứu phân tích Các đặc điểm ngơn ngữ thể chủ yếu hai bình diện từ vựng cú pháp Kế thừa tri thức có từ học giả trước, nghiên cứu tập trung vào văn thể biển báo công cộng, phân tích sâu mặt cú pháp, ngữ nghĩa ngữ dụng ngôn ngữ biển báo để từ đưa tương đương dịch tiếng Anh tốt cho biển báo tiếng Việt Vì thế, chúng tơi phân tích biển báo ngữ liệu theo đặc điểm biển báo công cộng tiếng Anh sau: 18 63 VUI LÒNG KIỂM TRA TƯ TRANG TRƯỚC KHI RỜI KHU VỰC NÀY 64 65 66 67 Cẩn thận cửa Chú ý phía đầu Cẩn thận bậc thang! Xe bus có camera giám sát 68 Lối ra: Cửa mở đóng tự động sau tiếng bíp x 12 69 70 Tổng Biển giới hạn KHÔNG PHẬN SỰ CẤM VÀO CỔNG NHÂN VIÊN x x x 71 Ghế không dành cho trẻ em người lớn tuổi x 72 Ghế ưu tiên Người già Người bị thương Phụ nữ có thai Với trẻ nhỏ x 73 74 Tổng Biển bắt buộc CẤM XẢ RÁC Không sử dụng ĐTDĐ 75 Q KHÁCH VUI LỊNG DỪNG LẠI ĐỂ KIỂM SỐT VÉ 76 YÊU CẦU ĐEO DÂY ĐAI AN TOÀN 77 KHƠNG KINH DOANH, ĐỂ XE LẤN CHIẾM LỊNG LỀ ĐƯỜNG 78 KHU VỰC GIAO HÀNG Q KHÁCH VUI LỊNG KHƠNG ĐẬU XE 79 80 81 82 83 VUI LÒNG TẮT MÁY DẪN BỘ XIN ĐỪNG BỎ GIẤY RÁC VÀO BỒN CẦU CẤM HÚT THUỐC XIN ĐỪNG TÉ NƯỚC RA SÀN NHỚ DỘI NƯỚC SAU KHI SỬ DỤNG x x x x x x 0 x x x x x x x x x x x x x 19 84 LƯU Ý QUÝ KHÁCH VUI LÒNG TUÂN THỦ QUY ĐỊNH KHI SỬ DỤNG THANG CUỐN KHÔNG NGỒI LÊN BẬC THANG VÀ TAY VỊN CỦA THANG CUỐN TRẺ EM DƯỚI 12 TUỔI PHẢI CÓ NGƯỜI LỚN ĐI KÈM 85 Trong trường hợp hỏa hoạn không sử dụng thang máy x x x CẤM LEO TRÈO RA NGOÀI CỬA SỔ CẤM BUÔN BÁN CẤM HÚT THUỐC CHÚ Ý KHÔNG NHẢY THEO KHI PHÀ ĐÃ RỜI BẾN CẤM TỤ TẬP BUÔN BÁN CẤM TẮM SÔNG CẤM CÂU CÁ QUÝ KHÁCH VUI LỊNG XẾP HÀNG CHỜ ĐĨN TAXI x x x 91 92 93 94 CẤM XE ĐẨY KHU VỰC KHƠNG NẰM, NGỒI CẢM ƠN BẠN KHƠNG HÚT THUỐC Khơng xả rác bừa bãi xe x 95 Quý khách vui lòng vịn chặt phòng xe dừng đột ngột 96 Vui lịng nhấn chng để thơng báo xuống trạm x 97 KHƠNG DẮT CHĨ VÀO CƠNG VIÊN x 98 VUI LÒNG TẮT MÁY XE TRONG KHI CHỜ QUA TRẠM VÌ MƠI TRƯỜNG TRONG SẠCH VÌ SỨC KHỎE CỦA Q KHÁCH x 99 HÃY LỰA CHỌN SỐNG XANH XIN ĐỪNG MANG TÚI NILON VÀO RỪNG QUÝ KHÁCH CÓ THỂ MƯỢN TÚI THAY THẾ TẠI QUẦY BÁN VÉ x x 100 Trách nhiệm hành khách Hành khách lên cửa trước, xuống cửa sau Hành khách mua vé giữ vé để kiểm tra Chấp hành theo hướng dẫn nhân viên x x 86 87 88 89 90 x x x x x x x 20 Xuất trình thẻ Free Pass hành khách sử dụng thẻ Nhường ghế cho người khuyết tật, người lớn tuổi, phụ nữ có thai có nhỏ Giữ gìn trật tự vệ sinh chung xe Không mang theo hàng cấm, hàng hôi, lây nhiễm, súc vật, chất dễ cháy nổ Quyền lợi hành khách Trẻ em cao từ 1,3mét trở xuống miễn vé Yêu cầu nhân viên phục vụ giao vé nhận vé trả tiền 10 Được miễn cước hành lý nặng 10kg kích thước khơng q 30x40x60cm 11 Được cung cấp miễn phí thơng tin xe buýt 101 QUY TẮC ỨNG XỬ VĂN MINH DU LỊCH NÊN TƠN TRỌNG VĂN HĨA, PHONG TỤC ĐỊA PHƯƠNG TRANG PHỤC LỊCH SỰ, ĐẶC BIỆT Ở NHỮNG NƠI TÔN NGHIÊM CĨ Ý THỨC BẢO VỆ MƠI TRƯỜNG XẾP HÀNG KHI SỬ DỤNG DỊCH VỤ CÔNG CỘNG LUÔN LUÔN CHÀO NHAU, NỤ CƯỜI, THƯỜNG XUYÊN NÓI LỜI: CẢM ƠN, XIN LỖI KHƠNG NÊN LÀM TỔN HẠI CÁC DI TÍCH VĂN HÓA, LỊCH SỬ VỨT RÁC, KHẠC NHỔ, NHẢ BÃ KẸO CAO SU NƠI CÔNG CỘNG ĐEO BÁM, CHÈO KÉO DU KHÁCH LA HÉT NĨI CƯỜI Q LỚN NƠI CƠNG CỘNG THỂ HIỆN TÌNH CẢM Q MỨC NƠI CƠNG CỘNG SAY XỈN MẤT KIỂM SỐT NƠI CƠNG CỘNG Tổng Tổng x x 61 22 46 0 18 21 PHỤ LỤC PHÂN TÍCH CÁC LỖI DỊCH THUẬT TRONG CÁC BIỂN BÁO SONG NGỮ - Lỗi viết sai cụm động từ; - Lỗi viết sai dạng thức động từ; - Lỗi kết hợp từ; - Lỗi tả; - Lỗi dùng từ khơng phù hợp; - Lỗi dùng cấu trúc không phù hợp; - Lỗi viết sai cấu trúc; - Dịch sai; - Dịch thiếu; 10 - Dịch thừa; 11 - Dịch lặp STT Chức Lỗi dịch thuật Tiếng Việt Tiếng Anh Hình thức Nội dung Biển dẫn PHỦ CHỦ TỊCH KHÁCH SẠN SOFITEL KHÁCH SẠN SHERATON NHÀ KHÁCH 37 HÙNG VƯƠNG SỐ 10 PHỐ CHU VĂN AN KHÁCH SẠN MELIA KHÁCH SẠN HILTON KHÁCH SẠN SOFITEL METROPOL KHÁCH SẠN WINDY 23 THÔNG PHONG PALAGE OF PRESIDENT SOFITEL PLAZA HOTEL SHERATON HOTEL HUNG VUONG GUEST HOUSE NO 37 MELIA HOTEL HILTON HOTEL SOFITEL METROPOL HOTEL WINDY HOTEL Đ NGUYỄN THÁI HỌC Đ TRẦN HƯNG ĐẠO 0.5 km NGÃ PHÙ ĐỔNG 1km Nguyen Thai Hoc St Tran Hung Dao St Phu Dong Roundabout GA QUỐC NỘI GA ĐI TRONG NƯỚC GA ĐẾN TRONG NƯỚC ĐIỂM ĐÓN XE BUÝT KHU VỰC HÚT THUỐC DOMESTIC TERMINAL Domestic Departures Domestic Arivals BUS STATION SMOKING AREA 10 11 22 GA QUỐC TẾ BÃI GIỮ XE 02 BÁNH INTERNATIONAL TERMINAL Motorcycle-Park 10 LẦU ĐI ĐẾN Level Departure Arrival 11 ĐIỆN THOẠI NHÀ VỆ SINH XE BUÝT, TAXI BÃI ĐỖ XE Telephone, Toilet Buses, Taxis Car Park 12 ĐIỂM ĐÓN TAXI TAXI STAND 13 KHU VỰC KHÁCH SỬ DỤNG THẺ VÀ PHIẾU TAXI Taxi member cards or coupons area 14 BÃI ĐỖ XE MÔ-TÔ MOTORCYCLE PARKING ĐƯA TIỄN KHÁCH CỬA HÀNG, NHÀ HÀNG D.VỤ TRỢ GIÚP HÀNH KHÁCH ĐẾN ĐƯA TIỄN KHÁCH, CỬA HÀNG, CAFÉ TRUNG TÂM THÀNH PHỐ GA TRONG NƯỚC Well-Wishers Gallery Shops & Restaurants LÊN MÁY BAY ĐỔI NGOẠI TỆ THU HÀNH LÝ QUÁ CƯỚC QUẦY BÁN VÉ To Planes Foreign Exchange Excess Counter Ticketing Counter 15 16 17 18 Passenger Services Counter Arrival Well Wishers Gallery, Shop, Café 1 1 CITY CENTER DOMESTIC TERMINAL 1 23 19 LẦU 3: KHU VỰC CHỜ VÀ TIỄN KHÁCH MIỄN PHÍ WIFI MÁY LẠNH ẨM THỰC MUA SẮM DỊCH VỤ IN ẤN GHẾ MÁT XA GIAO HÀNG TẬN NƠI KHU VUI CHƠI TRẺ EM 3rd Floor: Free waiting area Free wifi Air conditioning Restaurant Shopping Printing Massage chair service Delivery Kids zone 20 THANG MÁY LÊN TẦNG TRUNG TÂM ĐIỆN MÁY VIN PRO QUÝ KHÁCH CẦN HỖ TRỢ, VUI LÒNG GỌI: (08) 3827 5938 Escalator to VinPro Electronic Center For assistance, please call (08) 3827 5938 21 KHU VỰC ĐỂ XE CỦA CƯ DÂN VINHOMES PARKING LOT FOR VINHOMES RESIDENTS 22 23 24 LỐI RA LỐI VÀO BÃI ĐỖ XE Ô-TÔ WAY OUT WAY IN CAR PARK 25 LỐI LÊN BẰNG THANG CUỐN LỐI LÊN BẰNG THANG MÁY Way up by Escalator Way up by Elevator 26 27 28 29 30 31 LỐI ĐI DÀNH CHO NGƯỜI ĐI BỘ HẾT CHỖ THANG THOÁT HIỂM LỐI RA QUẦY GIAO HÀNG LỖI THOÁT Pedestrians walkway FULL Emergency only WAY OUT Free delivery EXIT 1 1 1 24 32 CHÚNG TÔI LUÔN LẮNG NGHE VÀ TRÂN TRỌNG Ý KIẾN CỦA KHÁCH HÀNG WE ALWAYS LISTEN AND RESPECT OUR CUSTOMERS’ OPINION 33 34 35 XE ĐẨY SIÊU THỊ CẢM ƠN QUÝ KHÁCH LỐI RA THANG MÁY SHOPPING CART THANK YOU LIFT ENTRANCE 36 37 QUẦY GIỮ ĐỒ VÀ DỊCH VỤ KHÁCH HÀNG CHÚNG TÔI SẴN SÀNG PHỤC VỤ Giao hàng miễn phí WIFI miễn phí Truy cập BigC-Guest Đổi trả hàng Gói q miễn phí Chấp nhận thẻ toán Thẻ cào điện thoại DỊCH VỤ KHÁCH HÀNG MIỄN PHÍ CƯỚC GỌI Locker & Customer Service WE ARE READY TO SERVE YOU Free Delivery Free Wifi Exchange Goods Accepted Free Gift Wrapping We accept VISA and Master Card Mobile Card Customer Service Free hotline 38 QUY ĐỊNH QUẦY GIỮ ĐỒ THỜI GIAN HOẠT ĐỘNG TỪ 8H00 ĐẾN 22H00 KHƠNG GIỮ TÀI SẢN CĨ GIÁ TRỊ ĐỒ GIỮ BỊ MẤT DO LỖI CỦA Big C CÓ THỂ ĐƯỢC BỒI THƯỜNG KHÔNG QUÁ 300.000VND LOCKER POLICY OPENING HOURS: 8H00 – 22H00 DO NOT KEEP VALUABLES IN THE LOCKER BELONGINGS LOST CAUSED BY Big C CAN BE COMPENSATED UP TO 300.000VND 39 40 RẼ PHẢI CỬA XUỐNG Turn Right EXIT 1 25 41 Đường dây nóng Miễn phí Giá vé HK HSSV Hotline Free Fares Regular Students 42 43 CỬA LÊN LỐI ĐI AN TOÀN ENTRANCE SAFETY ACCESS 44 CẦU CALMETTE 0.4 km HẦM SÔNG SÀI GÒN 0.8 km XA LỘ HÀ NỘI 8.3 km Calmette Bridge Sai Gon River Tunnel Xa lo Ha Noi Road 45 Bình cứu hỏa Fire extinguisher 46 Lễ tân Quầy vé Buồng Bến đò Trả phòng Nhận phòng Reception Ticket counter Housekeeping Ferry Check-out Check-in 47 ĐIỂM BÁN VÉ THÔNG TIN DU LỊCH LIÊN HỆ CÔNG TÁC TICKET COUNTER TOURIST INFORMATION CONTACTS Tổng Biển nhắc nhở 1 48 CHÚNG TÔI XIN LỖI VỀ SỰ BẤT TIỆN NÀY SORRY FOR THIS INCONVIENCE 49 KHU VỰC DỪNG XE KHÔNG QUÁ PHÚT CAR PARKING MAXIMUM MINUTES 2 1 1 26 50 QUÝ KHÁCH LƯU Ý TRÁNH ĐỂ QUÊN TƯ TRANG, HÀNH LÝ 51 CƠNG TRÌNH ĐANG THI CƠNG, MONG Q KHÁCH THÔNG CẢM NOTICE! TAKE CARE OF YOUR LUGGAGE AND BELONGINGS WHEN LEAVING WORK UNDER CONSTRUCTION, SORRY FOR INCONVENIENCE 52 NGUY HIỂM CƠNG TRÌNH ĐANG THI CƠNG MONG Q KHÁCH THÔNG CẢM! DANGER WORK UNDER CONSTRUCTION, SORRY FOR INCONVENIENCE 53 ĐƯỜNG DỐC CHẠY CHẬM SLOPPY ROAD DRIVE SLOWLY 54 PHÍA TRƯỚC CÔNG TRƯỜNG AHEAD 100m WORKS CHÚ Ý! QUÝ KHÁCH TỰ BẢO QUẢN MŨ BẢO HIỂM VÀ TÀI SẢN CÁ NHÂN TRÊN XE NGUY HIỂM VẬT RƠI CAUTION! PLEASE TAKE CARE OF YOUR HELMETS AND OTHER PERSONAL BELONGINGS DANGER! WATCH FOR FALLING DEBRIS 58 CHÚ Ý COI CHỪNG TÉ NGÃ CAUTION FALL HAZARD 59 CÔNG TRƯỜNG QUÁCH THỊ TRANG VÀ ĐƯỜNG LÊ LỢI THI CÔNG CHÚNG TÔI XIN LỖI VỀ SỰ BẤT TIỆN NÀY XIN BÀ CON VUI LÒNG CHỌN LỰA HƯỚNG ĐI KHÁC QUACH THI TRANG ROUNDABOUT & LE LOI STREET UNDER CONSTRUCTION SORRY FOR THIS INCONVENIENCE PLEASE CHOOSE ANOTHER ROUTE 55 56 57 1 1 27 60 CHÚNG TƠI XIN LỖI VÌ SỰ BẤT TIỆN NÀY SORRY FOR THIS INCONVENIENCE 61 HÃY CHÚ Ý TỰ BẢO VỆ TÀI SẢN CỦA BẠN Mind your belongings 62 CHÚ Ý NGƯỜI LÀM VIỆC PHÍA TRÊN CAUTION Workers above 63 VUI LÒNG KIỂM TRA TƯ TRANG TRƯỚC KHI RỜI KHU VỰC NÀY PLEASE CHECK IN YOUR BELONGINGS BEFORE LEAVING THIS AREA 64 65 66 67 Cẩn thận cửa Chú ý phía đầu Cẩn thận bậc thang! Xe bus có camera giám sát Mind the door Mind your head Mind your step This bus is under video surveillance 68 Lối ra: Cửa mở đóng tự động sau tiếng bíp Exit: Automatic door opens and closes after beep Tổng Biển giới hạn KHÔNG PHẬN SỰ CẤM VÀO CỔNG NHÂN VIÊN AUTHORISED PERSONNEL ONLY STAFF ONLY 71 Ghế không dành cho trẻ em người lớn tuổi This seat is not appropriate for use of child or elderly 72 Ghế ưu tiên Người già Người bị thương tàn tật Phụ nữ có thai Với trẻ nhỏ Priority seat Elderly people Injured people Expecting mothers With small children 69 70 Tổng 1 0 2 1 0 1 0 1 1 1 28 73 74 Biển bắt buộc CẤM XẢ RÁC Không sử dụng ĐTDĐ NO LITTERING Never Use Mobile Phone 75 Q KHÁCH VUI LỊNG DỪNG LẠI ĐỂ KIỂM SỐT VÉ Please stop for checking 76 YÊU CẦU ĐEO DÂY ĐAI AN TOÀN REQUEST SAFETY HARNESS MUST BE WORN IN THIS AREA 77 KHÔNG KINH DOANH, ĐỂ XE LẤN CHIẾM LÒNG LỀ ĐƯỜNG Business, Parking are NOT allowed on the roadside 78 KHU VỰC GIAO HÀNG QUÝ KHÁCH VUI LÒNG KHÔNG ĐẬU XE No Parking 79 80 81 82 83 84 VUI LÒNG TẮT MÁY DẪN BỘ XIN ĐỪNG BỎ GIẤY RÁC VÀO BỒN CẦU CẤM HÚT THUỐC XIN ĐỪNG TÉ NƯỚC RA SÀN NHỚ DỘI NƯỚC SAU KHI SỬ DỤNG LƯU Ý QUÝ KHÁCH VUI LÒNG TUÂN THỦ QUY ĐỊNH KHI SỬ DỤNG THANG CUỐN KHÔNG NGỒI LÊN BẬC THANG VÀ TAY VỊN CỦA THANG CUỐN TRẺ EM DƯỚI 12 TUỔI PHẢI CÓ NGƯỜI LỚN ĐI KÈM 1 1 PLEASE TURN ENGINE OFF Please not put your feet on the toilet No smoking Please not drop water on the floor Remember to flush after use ATTENTION PASSENGERS ARE REQUESTED TO ABIDE BY THE ESCALATOR SAFETY RULES PLEASE DO NOT SIT ON THE STEP OR ON THE HAND RAIL OF THE ESCALATOR CHILDREN UNDER 12 YEARS OLD MUST BE ACCOMPANIED BY ADULTS 1 29 Trong trường hợp hỏa hoạn không sử dụng thang máy Incase of fire, not use lift CẤM LEO TRÈO RA NGỒI CỬA SỔ CẤM BN BÁN CẤM HÚT THUỐC CHÚ Ý KHÔNG NHẢY THEO KHI PHÀ ĐÃ RỜI BẾN CẤM TỤ TẬP BUÔN BÁN CẤM TẮM SÔNG CẤM CÂU CÁ NO CLIMBING NO VENDING NO SMOKING NOTE (NO JUMPING IN WHEN THE FERRY IS LEAVING) (NO GATHERING FOR VENDING) (NO SWIMMING) (NO FISHING) 90 QUÝ KHÁCH VUI LÒNG XẾP HÀNG CHỜ ĐÓN TAXI Please Queue Up For Taxi 91 92 93 94 CẤM XE ĐẨY KHU VỰC KHÔNG NẰM, NGỒI CẢM ƠN BẠN KHƠNG HÚT THUỐC Khơng xả rác bừa bãi xe NO TROLLEY NO LIE AND SITTING THANK YOU FOR NO SMOKING Don’t throw away your rubbish on bus 95 Quý khách vui lòng vịn chặt phòng xe Hold on to pole or strap in case of sudden dừng đột ngột stop 85 86 87 88 89 96 97 98 Vui lịng nhấn chng để thơng báo xuống trạm VUI LỊNG TẮT MÁY XE TRONG KHI CHỜ QUA TRẠM VÌ MƠI TRƯỜNG TRONG SẠCH VÌ SỨC KHỎE CỦA QUÝ KHÁCH HÃY LỰA CHỌN SỐNG XANH XIN ĐỪNG MANG TÚI NILON VÀO RỪNG QUÝ KHÁCH CÓ THỂ MƯỢN TÚI THAY THẾ TẠI QUẦY BÁN VÉ Press the button to signal the driver to stop PLEASE TURN OFF YOUR MOTORCYCLE FOR YOUR HEALTH AND ENVIRONMENTAL PROTECTION GREEN LIVING PLEASE DO NOT BRING PLASTIC BAGS INTO THE FOREST YOU CAN BORROW A REPLACEMENT BAG AT THE TICKET COUNTER 1 1 1 30 99 100 Trách nhiệm hành khách Hành khách lên cửa trước, xuống cửa sau Hành khách mua vé giữ vé để kiểm tra Chấp hành theo hướng dẫn nhân viên Xuất trình thẻ Free Pass hành khách sử dụng thẻ Nhường ghế cho người khuyết tật, người lớn tuổi, phụ nữ có thai có nhỏ Giữ gìn trật tự vệ sinh chung xe Không mang theo hàng cấm, hàng hôi, lây nhiễm, súc vật, chất dễ cháy nổ Quyền lợi hành khách Trẻ em cao từ 1,3mét trở xuống miễn vé Yêu cầu nhân viên phục vụ giao vé nhận vé trả tiền 10 Được miễn cước hành lý nặng 10kg kích thước khơng q 30x40x60cm 11 Được cung cấp miễn phí thơng tin xe bt KHƠNG DẮT CHĨ VÀO CƠNG VIÊN Passengers’ responsibilities Ride from front door and exit from rear door Purchase ticket and keep for inspection Following the directions of staff Present Free Pass to the driver when using Give seats for people who are disabled, elderly, pregnant, or with small children Keep clean and respect other passengers Do not carry prohibited or odorous items, infective or combustible materials, animals on vehicle Passengers’ rights Free travel for child under the height of 1.3m Passengers may obtain ticket Free of charge for baggage under the weight of 10kg and within the dimension of 30x40x60cm Free of charge for information provided for passengers NO DOG 1 31 101 Tổng QUY TẮC ỨNG XỬ VĂN MINH DU LỊCH NÊN TÔN TRỌNG VĂN HÓA, PHONG TỤC ĐỊA PHƯƠNG TRANG PHỤC LỊCH SỰ, ĐẶC BIỆT Ở NHỮNG NƠI TƠN NGHIÊM CĨ Ý THỨC BẢO VỆ MÔI TRƯỜNG XẾP HÀNG KHI SỬ DỤNG DỊCH VỤ CÔNG CỘNG LUÔN LUÔN CHÀO NHAU, NỤ CƯỜI, THƯỜNG XUYÊN NÓI LỜI: CẢM ƠN, XIN LỖI GIÚP ĐỠ, ƯU TIÊN NGƯỜI LỚN TUỔI, NGƯỜI TÀN TẬT, TRẺ EM, PHỤ NỮ KHƠNG NÊN LÀM TỔN HẠI CÁC DI TÍCH VĂN HÓA, LỊCH SỬ VỨT RÁC, KHẠC NHỔ, NHẢ BÃ KẸO CAO SU NƠI CÔNG CỘNG ĐEO BÁM, CHÈO KÉO DU KHÁCH LA HÉT NĨI CƯỜI Q LỚN NƠI CƠNG CỘNG THỂ HIỆN TÌNH CẢM Q MỨC NƠI CƠNG CỘNG SAY XỈN MẤT KIỂM SỐT NƠI CƠNG CỘNG Tổng RULE OF CIVIKIZED BEHAVIORS IN TOURISM PLEASE DO RESPECT LOCAL CUSTOMS AND CULTURE DRESS FORMALLY AT THE HOLY PLACES OF WORSHIP BE AWARE OF THE ENVIRONMENT PROTECTION QUEUE FOR PUBLIC SERVICES TO AVOID CROWDING ALWAYS GREET, SMILE AND SAY ‘THANKS’ & ‘APOLOGIES’ HELP AND PRIORITIZE THE ELDERLY, DISABLED, CHILDREN PLEASE DON’T DAMAGE CULTURAL AND HISTORICAL RELICS LITTER OR SPIT IN THE PUBLIC AREAS HARRASS GUESTS MAKE EXCESSIVE NOISE IN THE PUBLIC AREAS OVER-EXPRESS AFFECTION IN THE PUBLIC AREAS OVERDRINK AS TO HAVE DISORDERLY BEHAVIORS 1 1 1 11 2 14 16 11 15 0 32 Nguồn 1: Ảnh: Hoàn Nguyễn Hoàn Nguyễn (Ngày 30/9/2015) Biển đường vào Phủ Chủ tịch sai tả Báo điện tử Zing Truy xuất từ: https://news.zing.vn/bien-chi-duong-vao-phu-chu-tich-sai-chinh-tapost585211.html 2: Đăng Lê (Ngày 20/5/2017) Lắp thêm biển đường tiếng Anh đại lộ Sài Gịn Dân Trí Truy xuất từ: http://dantri.com.vn/xa-hoi/lap-them-bien-chi-duong-bangtieng-anh-tren-dai-lo-sai-gon-20170520152436062.htm 19: Ảnh: Độc Lập Độc Lập & Sơn Duân (Ngày 20/3/2013) Lỗi tả tiếng Anh sân bay quốc tế Tân Sơn Nhất Báo Thanh Niên Truy xuất từ https://thanhnien.vn/thoi-su/loi-chinh-ta-tienganh-o-san-bay-quoc-te-tan-son-nhat-476184.html 48: Ảnh: Lê Phan Lê Phan (Ngày 26/4/2017) Biển báo cơng trình dùng tiếng Anh sai Tuổi Trẻ Online Truy xuất từ https://tuoitre.vn/bien-canh-bao-cong-trinh-dung-tieng-anh-sai1304763.htm 53: Những lỗi tiếng Anh Việt Nam khiến du khách giật (Ngày 27/6/2015) Truy xuất từ https://vnexpress.net/photo/hoc-tieng-anh/nhung-loi-tieng-anh-o-viet-nam-khiendu-khach-giat-minh-3240177.html ... tiếng Anh biển báo song ngữ Việt – Anh với tương đương dịch tiếng Anh nội dung tiếng Việt biển báo song ngữ giúp đưa diễn giải số nguyên nhân gây lỗi chuyển dịch biển báo từ tiếng Việt sang tiếng. .. ngữ biển báo công cộng tiếng Việt 14 Bảng Thống kê số biển mắc lỗi phần dịch tiếng Anh biển báo song ngữ 17 Bảng Thống kê lỗi phần dịch tiếng Anh biển báo song ngữ 19 MỘT SỐ... biển báo song ngữ 19 MỘT SỐ LỖI PHỔ BIẾN TRONG DỊCH BIỂN BÁO CÔNG CỘNG TỪ TIẾNG VIỆT SANG TIẾNG ANH Dẫn nhập Biển báo công cộng từ trước đến nhờ thực chức cảnh báo, ngăn cấm, dẫn cung cấp thông