1. Trang chủ
  2. » Giáo Dục - Đào Tạo

Bài mẫu thực tập dịch

47 115 3

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Cấu trúc

  • HA NOI OPEN UNIVERSITY

  • Ha Noi, January 2021

  • Student Supervisor

  • ACKNOWLEDGEMENTS

  • PART A: INTRODUCTION

    • 1. Rationale

  • 3. About the Organization

  • 3.1 Introduction

  • INTERNSHIP REPORT

  • In “VCC Vietnam Education JSC”

  • Supervisor in the center : Mrs. Nguyen Thi Le Dung

  • Supervisor in the university: Mr. Nguyen The Hoa

  • 3.2 About the company

    • b) Objectives, field of training:

    • c) Functions and Duties of Dolphin English Center

    • VCC Joint Stock Company is a training place in foreign languages (TOEFL, IELTS, TOEIC, A2, B1, B2, C1) training in informatics, pedagogy, training in the fields of activity. in the construction industry, studying abroad The company is the heart of enthusiasm for the dream of mastering the pinnacle of language learning

    • d) Private program of Dolphin English Center

    • Research, develop and conduct training new programs, focus on exploiting career training programs according to market requirements. Completing the competency profile and the necessary conditions to be allowed to formally train and issue certification and certification programs. Updating accounting training programs, especially practical accounting, minimizes the distance between learning and doing, providing a quality and effective training service.

    • Concepts of Education:

  • CHAPTER 2: THE TRANSLATED TEXTS

    • I. The translated texts of the two articles (From English into Vietnamese)

    • 1.1.1 Translated text

    • 1.1.2 Analysis

    • Linguistic phenomena

    • In this article, there are some main language phenomena such as listing and reiteration which have been used as cohesive devices in the text. The below analysis can show it clearly

      • References:

      • Reiteration

    • 1.2.1 Translated text

  • https://gradesfixer.com/free-essay-examples/school-violence-causes-and-solution/?fbclid=IwAR1PfVRyLEw7nC0siufoFkY065y934HCugfh_iwolBSKBB1JxhsHLe2N63o

  • 1.2.2 Analysis

    • A. Linguistic phenomena

    • B. Personal reference

    • Reiteration

    • II. The translated texts of the two articles (From Vietnamese into English)

  • 2.1 Article 3: Những thành tựu lần đầu tiên có trong lịch sử giáo dục đại học Việt Nam

    • 2.1.1Translated text

  • Những thành tựu lần đầu tiên có trong lịch sử giáo dục đại học Việt Nam

    • 2.1.2 Analysis

      • a. Linguistic phenomena

      • b. References

      • c. Reiteration

  • Because this article is about Những thành tựu lần đầu tiên có trong lịch sử giáo dục đại học Việt Nam

    • It is clear that the words Giáo dục Đại Học, cơ sở, cao đẳng,sư phạm are repeated many times throughout the text to emphasize the main topic as well as the author’s idea.

    • 2.2 Article 4: Trong tương lai sinh viên sư phạm sẽ có nhiều cơ hội việc làm hơn

    • 2.2.1 Translated text

    • CHAPTER 3: COMMENT ON TRANSLATION

      • 3.1 Genre of texts:

    • 3.2 The difficulties and convenience met during the translation

    • The convenience

    • In the process of translating these 4 articles, I had certain conveniences to help me complete the translations in a relatively effective way. In particular, I have used the translation methods in the learning process into this translation process. Besides, I am very interested in education , so it isn’t difficult for me to translate education-related topics.

    • The difficulties

    • In the process of translating articles from English to Vietnamese and vice versa, I had to face up with some difficulties.I think I want to be a translator is about much more than simply being bilingual, it is about being able to interpret and transcribe a message suitably, according to its purpose and target audience, taking into account not only language aspects, but also social and cultural factors. In order to successfully and accurately complete a translation, a very specific set of skills is required to overcome language barriers.

    • Part C: CONCLUSION AND RECOMMENDATION

    • REFERENCES

    • 1. Newmark, Peter (1988). A textbook of translation. New York: Prentice-Hall International

Nội dung

HA NOI OPEN UNIVERSITY Centre For E-learning CODE: - _ INTERNSHIP REPORT -ASSIGNMENT ON EDUCATION Supervisor : NGUYEN THE HOA.MA Student : PHAM DINH NGHIA Date of birth : August 18th, 1989 Class : FHTM311 Course : K11 (2019-2022) Ha Noi, January 2021 Name : Pham Dinh Nghia Class : FHTM311 Course : K11 (2019-2022) Page | Internship Report Supervisor: Nguyen The Hoa DECLARATION Title: TRANSLATION IN EDUCATION My declaration is that this report is written all by myself under strict monitering from my supervisor Ha Noi, March 20nd, 2021 Student Supervisor signature signature PHAM DINH NGHIA NGUYEN THE HOA Name : Pham Dinh Nghia Class : FHTM311 Course : K11 (2019-2022) Page | Internship Report Supervisor: Nguyen The Hoa ACKNOWLEDGEMENTS In the process of completing this internship process, I have received great deal of helps, guidance and encouragements from teachers and friends First of all, I would like to express my deepest thanks to my supervisor, Mr Nguyen The Hoa who given me suggestions on how to shape the study and always been most willing and ready to give me valuable advice, helpful comments as well as correction of my internship paper Next, I would like to express my gratitude to all teachers in foreign language department at E-learning Center of Ha Noi Open University for their lectures years that provided me with the foundation and advanced knowledge of English language in the learning process With these solid foundations, I have completed my internship program confidently and effectively I also give my thanks to lecturers at VCC Vietnam Education Joint Stock Company They contributed greatly to help me complete the internship I sincerely thank them for always being with me, sharing and learning together Last but not least, I would like to thank my family and my friends who have always encouraged, supported and helped me During the practicum, as well as in the process of doing the practicum report, it is difficult to avoid errors At the same time, due to limited theoretical and practical experience, the report could not avoid shortcomings I would like to receive feedback from the so that I can gain more experience Ha Noi, March 2021 Nguyen Thi Huong Name : Pham Dinh Nghia Class : FHTM311 Course : K11 (2019-2022) Page | Internship Report Supervisor: Nguyen The Hoa TABLE OF CONTENT Acknowledgement ………………………………………………………………… Table of content …………………………………………………………………… PART A: INTRODUCTION …………………………………6 Rationale……………………………………………………………………….6 Purpose of assignment…………………………………………………………7 About the organization ……………………………………………………… 3.1 Introduction…………………………………………………………… ….8 3.2 About the company…………………………………………… ………… a) Background……………………………………………… …………………… b) Objectives…………………………………………… ………………… …10 c) Functions and Duties of Dolphin English Center ……………….…… 10 d) Private program ………………………….……………………… ……10 PART B: DEVELOPMENT……………………………… ……12 CHAPTER 1: DEFINITION……………………………………………….12 CHAPTER 2: THE TRANSLATED TEXTS………………………… 13 I The translated texts of the two articles ( from English into Vietnamese) I.1 Article 1: Eight Advantages of Studying English ……………………13 I.1.1 Tranlated text……………………………………………13 I.1.2 Analysis……………………………………………… ……17 Name : Pham Dinh Nghia Class : FHTM311 Course : K11 (2019-2022) Page | Internship Report Supervisor: Nguyen The Hoa I.2 Article 2………………………………………………………………19 I.2.1 Translated text………………………………………………19 I.2.2 Analysis ………………………………………………….…24 II The translated texts of the two articles ( From Vietnamese into English) II.1 Article 3……………………………………………………………….25 II.1.1 Tranlated text……………………………………….………25 II.1.2 Analysis……………………………………….…………….31 II.2 Article 4…………………………………………………….…………33 II.2.1 Tranlated text………………………………………………34 II.2.2 Analysis…………………………………………….……….39 CHAPTER 3: COMMENT ON TRANSLATION……………………… 40 3.1 Genre of texts .40 3.2 The difficulties and convenience met during the translation….………40 a) The convenience…………………………………………………… 40 b) The difficulties…………………………… ………………………41 PART C: CONCLUSION AND RECOMMENDATION….………….….46 REFERENCES……………………………….……………………47 Name : Pham Dinh Nghia Class : FHTM311 Course : K11 (2019-2022) Page | Internship Report Supervisor: Nguyen The Hoa PART A: INTRODUCTION Rationale Education plays an important role with each country, especially with the economic development, which is the same in Vietnam In the country, if the rate of educated person is high, it means the indicators of economic development will also go up The high quality workforce who is better skilled and trained in an accurate education will be a motivation for future growth Vietnam recognizes education as a national priority Since 2017, the government has spent an annual education budget in Vietnam approximately 20%, equivalent to 5% of GDP In order to reduce pressure on spending from the state budget, mobilize resources for development and improve the quality of education and training, especially the State promotes the socialization of education and training training at university level in engineering - technology and vocational training, in addition to always creating conditions for companies to develop abroad in Asia and around the world The government's strong commitment to education and long-standing cultural and social support for education has resulted in significant progress in this area Our Party and State are consistent in the view that education and training are the top national policy This viewpoint is reflected throughout the documents of the Party Central Resolution 3, (Session VII) of 1993 affirmed: “Science and technology, education and training are the top national policy; investment in education is investment in development ” Central Resolution 8, (Session XI) once Name : Pham Dinh Nghia Class : FHTM311 Course : K11 (2019-2022) Page | Internship Report Supervisor: Nguyen The Hoa again affirms: "Education and training are the first national policy, the cause of the Party, State and the entire people" Vietnam has high primary school completion rates, strong gender parity, low student/teacher ratios, and a low out of school rate The country policy “Fundamental School Quality Level Standards” provided universal access to education and ensured that minimal conditions were met in every primary school Vietnam is known for its rigorous curriculum that is deemed competitive for students Secondary education is one of the most significant social issues in the country: designated schools known as "High schools for the gifted" are regarded as prestigious and often demand high entrance examination results Higher education is also a fundamental cornerstone in Vietnamese society Entrance to university is determined through the National High School Graduation Examination, whose results will be considered for evaluation The higher the score is, the more prestigious the institution will be Despite these achievements, the country still faces some challenges Access and quality are still concerns for lower secondary education and quality is limited in remote areas Education-training is still limited, weak and inadequately overcome: (the quality of education is still low, taking care to develop more quantity than quality, there are still many unsatisfactory contents compared to the country's development requirements; The investment structure for education and training is not reasonable, in the expenditure structure for education and training there is an inadequate investment in all levels of education; the current budget allocation norm for vocational training is too low; Training is not really linked to the goals, not based on the results of the outcomes In this paper I am going to carry out the topic of “Learn English in education.” Name : Pham Dinh Nghia Class : FHTM311 Course : K11 (2019-2022) Page | Internship Report Supervisor: Nguyen The Hoa Purpose of assignment By the requirements of the Ha Noi Open University (HOU) to the award of degree and diploma certificates, it is a pre-condition that every student upon moving to the final year, they have to take a translation assignment with a selected organization of their choice The internship provides students the opportunity to gather some work experiencerelevant to their studies and their professional work field It helps the student to learn discipline and principles of working ethics The following are the purposes of the internship: - An internship provides a real life experience and exposure It enables the intern to gain first-hand exposure of working in the real life which is remarkably valuable towards the intern’s career - It allows the student to harness the skill, knowledge and theoretical practice been taught in the university To provide the students with an opportunity to apply the knowledge in real work situation thereby closing the gap between academic work and the actual practice - Internship teaches young professionals about specific translation companies they are interested in, projects their self-potentials, abilities and shortcoming - Getting conection, develop professional translattion skill and transition to full-time position About the Organization 3.1 Introduction INTERNSHIP REPORT In “VCC Vietnam Education JSC” Name : Pham Dinh Nghia Class : FHTM311 Course : K11 (2019-2022) Page | Internship Report Supervisor: Nguyen The Hoa • My full name : Pham Dinh Nghia • Student code : 19C7149501778 • Class : FHTM311 – English Language Department • My cell phone : 0983 512 839 • My email • : dinhnghia1808@gmail.com Internship Place: VCC Vietnam Education Joint Stock Company • Address: No 7, Lane 90, Lane 1194 Neighbor Street, Neighbor Thuong Ward, Dong Da District, Hanoi City -Tel: 04.666.19977 -Email: -Website: http://vccvietnam.com/ • Supervisor in the center : Mrs Nguyen Thi Le Dung • Supervisor in the university: Mr Nguyen The Hoa 3.2 About the company a) Background VCC VIETNAM EDUCATION JOINT STOCK COMPANY was established in 2016 with the motto of providing a high quality professional training program for learners VCC Vietnam is run by a team of enthusiastic managers together with experts with high expertise and experience in foreign language training, information technology; pedagogical profession, main specialist, specialist, promises to bring the best training quality, bring efficiency in work for learners Since its establishment up to now, VCC Vietnam has gradually developed and affirmed its brand and reputation in the training and human resource development market with projects bearing the mark of VCC Vietnam, providing process level, one Name : Pham Dinh Nghia Class : FHTM311 Course : K11 (2019-2022) Page | Internship Report Supervisor: Nguyen The Hoa way training system methodical and effective for Vietnamese business community VCC Vietnam works with passion, commitment, creative thinking and a sense of responsibility Accompanying individuals and organizations through human resource training and development programs, we always make every effort to fulfill our mission, helping individuals and organizations develop their own abilities and improve qualifications, building and empowering the business for sustainable success b) Objectives, field of training: With the strength in foreign language training, informatics; pedagogical profession, main experts, experts, VCC Vietnam is completely assured of the longterm development potential that the era of educational socialization brings With human resources in hand, we are always ready to seize new opportunities for growth c) Functions and Duties of Dolphin English Center VCC Joint Stock Company is a training place in foreign languages (TOEFL, IELTS, TOEIC, A2, B1, B2, C1) training in informatics, pedagogy, training in the fields of activity in the construction industry, studying abroad The company is the heart of enthusiasm for the dream of mastering the pinnacle of language learning d) Private program of Dolphin English Center Research, develop and conduct training new programs, focus on exploiting career training programs according to market requirements Completing the competency profile and the necessary conditions to be allowed to formally train and issue certification and certification programs Updating accounting training programs, especially practical accounting, minimizes the distance between learning and doing, providing a quality and effective training service Name : Pham Dinh Nghia Class : FHTM311 Course : K11 (2019-2022) Page | 10 Internship Report Supervisor: Nguyen The Hoa We can see that “ đó” here refers back to “33 trường cao đẳng sư phạm hoàn hoàn thành tự đánh giá; 124 sở GDĐH trường cao đẳng sư phạm đánh giá ngoài,” Eg3: Một số ngành khác an ninh phi truyền thống, biến đổi khí hậu, robotic, khoa học liệu, cơng nghệ hàng khơng vũ trụ; ngành tự động hóa, CNTT, khoa học máy tính, an tồn thơng tin, trí tuệ nhân tạo, công nghệ nano, giảng dạy đào tạo nhiều trường đại học nước.Điều cho thấy ngành GDĐH hướng, bắt nhịp với xu cách mạng công nghiệp lần thứ 4.0 diễn khắp nơi tất lĩnh vực giới In this paragraph, the word “điều này” refers back to “Một số ngành khác an ninh phi truyền thống, biến đổi khí hậu, robotic, khoa học liệu, công nghệ hàng không vũ trụ; ngành tự động hóa, CNTT, khoa học máy tính, an tồn thơng tin, trí tuệ nhân tạo, cơng nghệ nano, giảng dạy đào tạo nhiều trường đại học nước” in the sentence before c Reiteration Because this article is about Những thành tựu lần có lịch sử giáo dục đại học Việt Nam It is clear that the words Giáo dục Đại Học, sở, cao đẳng,sư phạm are repeated many times throughout the text to emphasize the main topic as well as the author’s idea 2.2 Article 4: Trong tương lai sinh viên sư phạm có nhiều hội việc làm Name : Pham Dinh Nghia Class : FHTM311 Course : K11 (2019-2022) Page | 33 Internship Report Supervisor: Nguyen The Hoa 2.2.1 Translated text Trong tương lai sinh viên sư phạm có nhiều hội việc làm The pedagogical students will have more job opportunities in the future (GDVN) Theo bà Nguyễn Thị Kim Phụng (Viet Nam Education ) - According to Ms tương lai, tỉ lệ sinh viên ngành sư phạm Nguyen Thi Kim Phung, in the future, the có việc làm sau trường cao tỉ lệ proportion of pedagogical students having 81% jobs after graduation will be higher than the current rate of 81% Tại ngày hội tư vấn tuyển sinh, hướng nghiệp At the 2019 Career Consultancy Conference 2019 tổ chức Đại học Bách Khoa, Hà Nội held at Hanoi University of Science ngày 17/3, nhiều thí sinh bày tỏ quan tâm Technology on March 17, many candidates đến ngành sư phạm Nổi bật số expressed their interest in pedagogy.The câu hỏi thí sinh đến từ Bắc Giang highlight of which is the question of a Bạn hỏi rằng: "Ngành giáo dục ngày contestant from Bac Giang This friend asked: có nhiều bê bối, liệu ngành giáo "The education industry is getting more and dục có tiến triển tốt tương lai? more scandals, will the education industry make better progress in the future? Với sinh viên đam mê ngành sư phạm For students who are passionate about liệu có tin tưởng đến năm 2020 tỉ lệ pedagogy, can they believe that by 2020 the sinh viên sư phạm thất nghiệp giảm rate of unemployed pedagogical students will thiểu?" be reduced? " Trả lời câu hỏi này, bà Nguyễn Thị Kim To answer this question, Ms Nguyen Thi Kim Phụng - Vụ trưởng Vụ Giáo dục đại học (Bộ Phung - Director of the Department of Higher Giáo dục Đào tạo) cho rằng: “Câu hỏi thể Education (Ministry of Education and em quan tâm đến vấn đề xã hội Training) said: “The question expresses my thể trách nhiệm công dân mình” interest in social issues and showing his Tuy nhiên, theo bà Phụng, tự đánh giá public responsibility person.” giáo dục nước bị cho chủ However, according to Ms Phung, if self Name : Pham Dinh Nghia Class : FHTM311 Course : K11 (2019-2022) Page | 34 Internship Report Supervisor: Nguyen The Hoa quan, nhiều đánh giá quốc tế khách assessment of domestic education can be quan cho thấy giáo dục Việt Nam có nhiều considered thành tích đáng khích lệ objective subjective, international but many very assessments have shown that Vietnamese education has many Theo đó, năm 2018, Việt Nam encouraging achievements đánh giá hai quốc gia có Accordingly, in 2018, Vietnam is considered giáo dục đổi mới, động châu Á as one of the two countries with the most (cùng với Trung Quốc) innovative and dynamic education in Asia Ngồi ra, Việt Nam có đại học vào top (along with China) 1.000 đại học hàng đầu giới, đại học lọt In addition, Vietnam has universities in the top 500 đại học châu Á top 1,000 leading universities in the world, universities in the top 500 Asian universities Bà Phụng nhấn mạnh: "Không thể nói Ms Phung emphasized: "It is impossible to thứ giáo dục Việt Nam tốt, say that everything of Vietnamese education khơng thể nói giáo dục Việt Nam ngày is good, but it cannot be said that Vietnamese bê bối được" education is increasingly scandalous" Regarding the proportion of students who Về tỉ lệ sinh viên có việc làm sau tốt nghiệp, have jobs after graduation, the statistics from thống kê từ trường đại học cho tỉ lệ trung universities give an average of about 86-87%, bình khoảng 86 - 87%, riêng với ngành sư particularly for pedagogy, this rate is about phạm tỉ lệ khoảng 81% 81% Based on the quarterly labor market Dựa tin thị trường lao động quý newsletter of the Ministry of Labor, Invalids Bộ Lao động, Thương binh Xã hội, and Social Affairs, the General Statistics Tổng cục Thống kê số lượng người có Office, the number of unemployed university trình độ đại học thất nghiệp khoảng graduates is about 138,000 to 230,000.Thus, 138.000 đến 230.000 compared with more than million Như vậy, so với triệu lao động trình độ university-level employees, the proportion of Name : Pham Dinh Nghia Class : FHTM311 Course : K11 (2019-2022) Page | 35 Internship Report Supervisor: Nguyen The Hoa đại học tỉ lệ người tốt nghiệp đại học có university graduates with jobs ranges from việc làm dao động mức 95-97% 95-97% Particularly for pedagogy, from 2018 to the Riêng ngành sư phạm, từ năm 2018 đến following years, the allocation of targets is năm tiếp theo, việc giao tiêu dựa also based on the needs of teachers used by nhu cầu sử dụng giáo viên địa localities phương Thus, in the future, the proportion of Như tương lai, tỉ lệ sinh viên ngành pedagogical students having jobs after sư phạm có việc làm sau trường cao graduation will be higher than the current tỉ lệ trường thống kê statistics of schools (81%) (81%) Before that, the Vietnam Education Electronic Trước Báo Điện tử Giáo dục Việt Nam Newspaper reported that the Ministry of đưa tin, Bộ quy định ngưỡng đảm bảo chất Education and Training has set the threshold lượng đầu vào theo phương thức xét tuyển to ensure the quality of input by the method of dựa vào kết học tập trung học phổ thông admission based on the results of high school để vào ngành thuộc nhóm ngành đào tạo giáo education to enter the field of teacher training viên sau: industry as follows: For university level to consider enrolling high Đối với trình độ đại học xét tuyển học sinh school graduates with good grade 12 grade tốt nghiệp trung học phổ thơng có học lực lớp Particularly in the fields of Music Education, 12 xếp loại giỏi Art Education, Physical Education, Sports Riêng ngành Sư phạm Âm nhạc, Sư Training to enroll high school graduates with phạm Mỹ thuật, Giáo dục Thể chất, Huấn grade 12 or above; luyện thể thao xét tuyển học sinh tốt nghiệp trung học phổ thơng có học lực lớp 12 xếp The Department of Physical Education and loại từ trở lên; Sports Training recruits candidates for level Ngành Giáo dục Thể chất Huấn luyện thể athletes, grandmasters, and athletes who have thao xét tuyển đối tượng vận động viên ever won medals at Phu Dong Health Club, Name : Pham Dinh Nghia Class : FHTM311 Course : K11 (2019-2022) Page | 36 Internship Report Supervisor: Nguyen The Hoa cấp 1, kiện tướng, vận động viên đạt national and international youth tournaments huy chương Hội khỏe Phù Đổng, giải or national championships and international trẻ quốc gia quốc tế giải vô địch quốc adversaries with grade 12 and above graded gia quốc tế có học lực lớp 12 xếp loại từ from average trung bình trở lên For college level, intermediate level the Ministry of Education stipulates: Admission Đối với trình độ trình độ cao đẳng, trình độ for high school graduates with grade 12 and trung cấp Bộ Giáo dục quy định: Xét tuyển above học sinh tốt nghiệp trung học phổ thơng có The Music Education, Physical Education and học lực lớp 12 xếp loại trở lên Sports Training, and the Physical Education Riêng ngành sư phạm Âm nhạc, Sư phạm and Sports Education programs enroll high Mỹ thuật, Giáo dục Thể chất Huấn luyện school graduates with grade 12 grades rated at thể thao, Sư phạm Thể dục thể thao xét tuyển average upto học sinh tốt nghiệp trung học phổ thơng có học lực lớp 12 xếp loại từ trung bình trở lên Also related to pedagogical admission, the Cũng liên quan đến xét tuyển sư phạm, Bộ Ministry of Education and Training stipulates, Giáo dục Đào tạo quy định, for the teacher training disciplines, if using ngành đào tạo giáo viên, sử dụng phương the admission method combining the national thức xét tuyển kết hợp điểm thi trung high school test scores and academic results học phổ thông quốc gia kết học tập high school or a combination of the score of trung học phổ thông kết hợp điểm the institution holding the prequalification or trường tổ chức sơ tuyển thi tuyển the entrance exam with the national high với điểm thi trung học phổ thông quốc gia school exam score and / or high school và/hoặc kết học tập trung học phổ thông academic results, the threshold of the entrance ngưỡng đảm bảo chất lượng đầu vào quality assurance score In the national high điểm thi trung học phổ thông quốc gia, điểm school, the national high school academic kết học tập trung học phổ thông quốc gia achievement score must be equivalent to the phải tương đương với ngưỡng theo quy prescribed threshold Name : Pham Dinh Nghia Class : FHTM311 Course : K11 (2019-2022) Page | 37 Internship Report định Supervisor: Nguyen The Hoa Specifically, according to the Ministry of Education and Training, the average score for Cụ thể, theo Bộ Giáo dục Đào tạo điểm admission to use the school's national high trung bình cộng xét tuyển sử dụng điểm thi school test scores is at least equal to the trung học phổ thông quốc gia trường tối average score based on the input quality thiểu điểm trung bình cộng theo ngưỡng assurance threshold set by rules of the đảm bảo chất lượng đầu vào Bộ Giáo dục Ministry of Education and Training Đào tạo quy định Grade point average of the admission to use the results of high school education at Điểm trung bình cộng xét tuyển sử dụng kết university level: For teacher training majors is học tập trung học phổ thơng trình độ đại 8.0 or higher học: Đối với ngành đào tạo giáo viên 8,0 trở lên https://giaoduc.net.vn/giao-duc-24h/trong-tuong-lai-sinh-vien-su-pham-se-co-nhieu-cohoi-viec-lam-hon-post196605.gd 2.2.2 Analysis In this article, there are some main language phenomena such as references and reteration which have been used as cohesive devices in the text Besides, there is also simile as a figurative language The below analysis can show it clearly References • Personal references: E.g 1: Tại ngày hội tư vấn tuyển sinh, hướng nghiệp 2019 tổ chức Đại học Bách Khoa, Hà Nội ngày 17/3, nhiều thí sinh bày tỏ quan tâm đến ngành sư phạm.Nổi bật số câu hỏi thí sinh đến từ Bắc Giang Name : Pham Dinh Nghia Class : FHTM311 Course : K11 (2019-2022) Page | 38 Internship Report Supervisor: Nguyen The Hoa The word “đó” refers back to “sự quan tâm đến ngành sư phạm” E.g 2: Theo bà Nguyễn Thị Kim Phụng tương lai, tỉ lệ sinh viên ngành sư phạm có việc làm sau trường cao tỉ lệ 81% We can see that "tỉ lệ " refers back to “tỉ lệ sinh viên ngành sư phạm có việc làm sau trường” E.g 3: Tuy nhiên, theo bà Phụng, tự đánh giá giáo dục nước bị cho chủ quan, nhiều đánh giá quốc tế khách quan cho thấy giáo dục Việt Nam có nhiều thành tích đáng khích lệ.Theo đó, năm 2018, Việt Nam đánh giá hai quốc gia có giáo dục đổi mới, động châu Á (cùng với Trung Quốc) We see the phrase “theo đó” refers back to “nhiều đánh giá quốc tế khách quan cho thấy giáo dục Việt Nam có nhiều thành tích đáng khích lệ” in the sentence before Reiteration Because this article is about Trong tương lai sinh viên sư phạm có nhiều hội việc làm hơn, it is clear that “Bộ Giáo Dục Và Đào Tạo”, “điểm thi trung bình”, “xét tuyển”, “việc làm”, “tỉ lệ” are repeated many times throughout the text to emphasize the main topic of the article Name : Pham Dinh Nghia Class : FHTM311 Course : K11 (2019-2022) Page | 39 Internship Report Supervisor: Nguyen The Hoa CHAPTER 3: COMMENT ON TRANSLATION 3.1Genre of texts: In four articles, the authors have used a bright, concise journalism It gets straight to the point because it doesn't have a lot of time; but it must also be exactly the same as scientific writing It goes into the simplest of things because it has to be understood by everyone; but it must also be as literary as It is possible to vary according to its apearance, each article has its own amplitude In four articles, the authors used the language correctly, in an eventual manner and in accordance with the context of the publication of the articles More clearly, in article 1, the author mentions Eight Advantages of Studying English ; in article 2, the author refers to School violence, causes and solution; in article it is Những thành tựu lần có lịch sử giáo dục đại học Việt Nam while it is Trong tương lai sinh viên sư phạm có nhiều hội việc làm in article As reality shows, each event mentioned in the press works is associated with a defined space and time together with defined people (name, occupation, position, gender, ) to ensure specificity in writing style 3.2The difficulties and convenience met during the translation The convenience In the process of translating these articles, I had certain conveniences to help me complete the translations in a relatively effective way In particular, I have used the Name : Pham Dinh Nghia Class : FHTM311 Course : K11 (2019-2022) Page | 40 Internship Report Supervisor: Nguyen The Hoa translation methods in the learning process into this translation process Besides, I am very interested in education , so it isn’t difficult for me to translate education-related topics The difficulties In the process of translating articles from English to Vietnamese and vice versa, I had to face up with some difficulties.I think I want to be a translator is about much more than simply being bilingual, it is about being able to interpret and transcribe a message suitably, according to its purpose and target audience, taking into account not only language aspects, but also social and cultural factors In order to successfully and accurately complete a translation, a very specific set of skills is required to overcome language barriers Language structure Probably the most common problem that anyone working in any translation field will have; language structure is the bane of their lives When you are moving from one origin language to a vastly different, or even not so different, target language, it can be difficult to not just translate the words The problem, of course, is that this can create a rather jumbled result at the other end, and leave you with something, that while readable, will not really instil any confidence in any potential customer, business partner or another reader It's always important to know not just the language, but also how and why things are worded in certain ways Missing words Not everything translates For anyone looking to have documentation translated into a target language, that can be a scary prospect, but it's the straight up truth While the majority of languages will have words and phrases for most things, there are always certain words and phrases that are just either totally different or missing entirely from target languages It may not make translation impossible, but it does for certain make it Name : Pham Dinh Nghia Class : FHTM311 Course : K11 (2019-2022) Page | 41 Internship Report Supervisor: Nguyen The Hoa a more challenging prospect, and further shows the need for someone working on any documents to be a highly skilled and experienced prospect indeed Multiple meanings English and Japanese are probably two of the most complex languages that exist on the planet, and although they are from very different ends of the spectrum in terms of alphabet, spoken language and geography, the two suffer from one very similar problem that can create a real headache for any translator anywhere in the world Words in each of these languages can often have a double meaning For example, in English, scales can either mean a part of a fish or a kitchen utensil, where in Japan, simply writing the kanji is not enough, because things can be written one way and said differently Both of these are common issues in their languages, and each needs an expert at hand at all times to find effective and accurate workarounds Cultures In some dialects, the written language is not confusing enough, so cultural differences also tend to come into the mix to make things just that little bit harder for the translator to deal with This is most common when dealing with any content in Arabic, where the cultural differences in spoken terms have leaked over repeatedly into regional variants of the written Arabic language, meaning that anyone who is looking to translate it needs to make sure they are taking time to not only start translating, but also working out who the original speaker was, where specifically they come from culturally, and then the same again for the speaker of the target language Sector expertise Working professionally as a translator involves having sufficient knowledge in particular fields You have to be able to work with different materials Whether it is Name : Pham Dinh Nghia Class : FHTM311 Course : K11 (2019-2022) Page | 42 Internship Report Supervisor: Nguyen The Hoa legal documents, marketing documents or websites, these tasks are very different Whatever the type of document is, a specific knowledge in the right field and industry is essential to be as accurate and reliable as possible, as it takes knowledge of the right vocabulary, the right procedures, etc Translating specific content You must translate specific materials like fiction have to transcribe a whole story, context, world and environment into another language It involves creativity to transfer cultural values and traditions and to make them understandable and adapted without altering them: you have to remain true to the original piece How to handle these difficulties To turn translation challenges into opportunities and make efficient, accurate translations, you should: • Not be literal: adapt the translation to transcribe accurately the meaning of the message and use the proper expressions • Know about the industry, its technical vocabulary, its procedures: specializing in specific industries, fields • Have good communication skills: to transcribe a message without altering its purpose and keep its actual meaning As you can see, to be suitable for professional translations and to work for translation agencies that work with professional native translators, it takes more than just being bilingual It is about being able to find the right words to depict the right message in another language The quality of a translator’s work involves translating and localizing messages and documents accurately and accordingly, which is a truly rigorous work Name : Pham Dinh Nghia Class : FHTM311 Course : K11 (2019-2022) Page | 43 Internship Report Supervisor: Nguyen The Hoa Part C: CONCLUSION AND RECOMMENDATION Through weeks of training process at the “Dolphin English Center”, I got a lot valuable working experience and soft skill In my opinion, these precious experiences will help me a lot for my work in future The following is some of experiences which I gained during this training couse The first, the training course brought to me the opportunity to use my English knowledge through communicating with native teachers and translating many education documents I recognized that my English is improved so much through practice I learned a lot vocabulary, information and knowledge in education as well as Name : Pham Dinh Nghia Class : FHTM311 Course : K11 (2019-2022) Page | 44 Internship Report Supervisor: Nguyen The Hoa know how to use translation methods The second, I had chance to practice doing something in office Moreover, inspite of short time of training process, the internship course at Dolphin English Center , I feel more confident and patien than before As the receptionist at the center, I also learned some good characteristics like attentiveness, initiative, loyalty, maturity, respect for confidence and discretion, a positive attitude and independence I feel grown-up with experiences in communication and translation, skills to solve difficulties These experiences, I always had written recorded carefully as “fund of knowledge” by myself After about weeks of training process at Dolphin English Center, I finished my internship successfully with the whole-hearted help and careful guidance of my supervisor Mr Nguyen The Hoa, the training guide Mrs Nguyen Thi Le Dung and all my coworkers of Dolphin English Center for supporting and creating favorable condition for me to completely my training process and this paper At last, I wish all of you a good health and success.Thank you very much! REFERENCES Newmark, Peter (1988) A textbook of translation New York: Prentice-Hall International Bell, R T (1991) Translation and translating: Theory and practice London and New York: Longman Phạm Đoàn Thuý ( 2007 ) Viết Luận Tiếng Anh, Writing Essay 1(2) HanoiUniversity Nhà Xuất Bản Đại Học Quốc Gia Hà Nội Venuti, L (2000) The translation studies reader London and New York: Routledge Name : Pham Dinh Nghia Class : FHTM311 Course : K11 (2019-2022) Page | 45 Internship Report Supervisor: Nguyen The Hoa Jiraphatralikhit, J., Klinpoon, S., & Kaewjan, S (2005) An analysis of strategies in translation of the movie subtitle: Behind the painting.Research Gate, 1, 54-71 Retrieved May 21, 2011, from http://aut.researchgateway.ac.nz./handle/10292/870.html Miremadi, S A (1991) Theories of translation and interpretation Tehran: SAMT Newmark, p (1981) Approaches to translation Tehran: Rahnama Trinh Phúc (2019) Trong tương lai sinh viên sư phạm có nhiều hội việc làm GIÁO DỤC 24H Retrieved July 20 , 2020 from https://giaoduc.net.vn/giao-duc-24h/trong-tuong-lai-sinh-vien-su-pham-se-co-nhieuco-hoi-viec-lam-hon-post196605.gd 9.Huyen Nguyen (2018) Những thành tựu lần có lịch sử giáo dục đại học Việt Nam LĐO Retrieved July 20,2020 from https://laodong.vn/giao-duc/nhung-thanh-tuu-lan-dau-tien-co-trong-lich-su-giao-duc- dai-hoc-viet-nam-636471.ldo 10 GradesFixer (2019) School violence, causes and solution Retrived July 20,2020 from https://gradesfixer.com/free-essay-examples/school-violence-causes-and-solution/ 11 WEBMASTER(2011) Eight Advantages of Studying English Academia Blog Retrieved July,2020 from https://www.academia21.com/blog/2011/07/23/advantages-studying-english/ Name : Pham Dinh Nghia Class : FHTM311 Course : K11 (2019-2022) Page | 46 Internship Report Name : Pham Dinh Nghia Class : FHTM311 Course : K11 (2019-2022) Supervisor: Nguyen The Hoa Page | 47 ... Internship Report Supervisor: Nguyen The Hoa write and respond to documents such as: mong đợi thực giao dịch emails, memos, contracts, agreements kinh doanh, viết trả lời tài liệu and reports and... (2019-2022) trường học Những số thực báo động tình bạo lực xấu trường học Trường học an toàn điều cần thiết cho khả học hỏi phát triển mối quan hệ lành mạnh giới trẻ Trên thực tế, học sinh có khả gây... thấy khơng an tồn sợ hãi trường, làm gián đoạn đáng kể trình học tập Do đó, nhận đâu nguyên nhân gốc rễ hỗ trợ giải pháp đáng kể thực cần thiết để ngăn chặn bạo lực trường Nguyên nhân bạo lực học

Ngày đăng: 10/04/2021, 09:48

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

w