1. Trang chủ
  2. » Thể loại khác

13 NGUYEN NGOC y (1)

41 42 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 41
Dung lượng 161,18 KB

Nội dung

HA NOI OPEN UNIVERSITY Centre For E-learning CODE: - ASSIGNMENT ON TRANSLATION TOURISM Supervisor : NGUYEN THE HOA, M.A Student : NGUYEN NGOC Y Date of birth : January 3rd, 1991 Course FSG59 : HO CHI MINH CITY, 2020 DECLARATION Title: TRANSLATION IN TOURISM I declare that this thesis has been composed solely by myself under strict monitoring from my supervisor Ho Chi Minh City, 8th December, 2020 Student Supervisor signature signature NGUYEN NGOC Y NGUYEN THE HOA ACKNOWLEDGEMENTS This internship would not be successful without the help and support of many people I am thankful for their enthusiastic guidance, invaluable criticism and meaningful advices which together become a great advantage for me to overcome the hardships in accomplishing this challenging opportunity First and foremost, I would like to express my sincerest gratitude to the School Board as well as the Centre for E-learning of Hanoi Open University for providing me such a good chance to study and finish my internship Moreover, I would like to express the deepest appreciation to my lecturer supervisor, Mr Nguyen The Hoa, MA, who has provided me with continued guidance, support, encouragement and patient while I was in the process of doing this internship Without his guidance and persistent help, this work would be impossible to be finished Last but not least, I am really grateful to my family members, lecturers at Hanoi Open University and my intern fellows at Sai Gon Holidays International Co.,Ltd who have been encouraging and giving me the privilege to follow my dream work Ho Chi Minh City, December 2020 Nguyen Ngoc Y TABLE OF CONTENTS DECLARATION ACKNOWLEDGEMENTS PART A: INTRODUCTION Rationale Aims and Purposes of the assignment Scope of the assignment Methods of the assignment Design of the assignment Description of internship location 11 6.1 Introduction 11 6.2 About the company 11 6.2.1 Company’s organization 11 6.2.2 Scope of work 12 6.2.3 Partnership network .12 6.2.4 Vision and mission 12 PART B: DEVELOPMENT 13 CHAPTER 1: DEFINITION 13 CHAPTER 2: THE TRANSLATED TEXTS 15 2.1 The translated texts of the two articles (From English into Vietnamese) .15 2.1.1 Article 1: 15 2.1.2 Article 2: 22 2.2 The translated texts of the two articles (From Vietnamese into English) 29 2.2.1 Article 3: 29 2.2.2 Article 4: 33 CHAPTER 3: COMMENT ON TRANSLATION 39 3.1 Genre of texts .39 3.2 The difficulties and convenience met during the translation 39 3.2.1 Convenience 39 3.2.2 Difficulty 40 PART C: CONCLUSION AND RECOMMENDATION .41 REFERENCES 43 PART A: INTRODUCTION Rationale According to the United Nations World Tourism Organisation, tourism entails the movement of people to countries or places outside their usual environment The purpose of their trip can be for business, leisure or personal reasons, other than to be employed by a resident entity in the country or place visited There are three basic forms of tourism: domestic tourism, inbound tourism, and outbound tourism: - Domestic tourism refers to activities of a visitor within their country of residence and outside of their home - Inbound tourism refers to the activities of a visitor from outside of country of residence - Outbound tourism refers to the activities of a resident visitor outside of their country of residence Tourism is vital for many countries, due to the income generated by the consumption of goods and services by tourists, the taxes levied on businesses in the tourism industry, and the opportunity for employment and economic advancement by working in the industry For these reasons NGOs and government agencies may sometimes promote a specific region as a tourist destination, and support the development of a tourism industry in that area In this assignment, I am going to carry out the topic of “Tourism” Aims and Purposes of the assignment Hanoi Open University with the E-leaning program has provided students with a great amount of in-depth knowledge However, simply having a good academic standing was not enough to qualify you for a decent job When it comes to securing employment, most companies want to make sure the employees can put what they learned to practice Thus, internship is considered to be a crucial module which every finalyear students have to finish to graduate During this whole practical period, no matter how excellent the students are, there are still a wide variety of opportunities for them to practice their major skills and to get hands on experiences which are advantageous for them in the future jobs At the end of the internship period, students will be willing to seek for their desire professions as they are trained and consulted valuable advices from the company staff To help students complete the internship as perfect as possible, the administration of Hanoi Open University has created the best conditions for students to work in the best companies Following this plan, our group has trained in Sai Gon Holidays International Co.,Ltd The internship in Sai Gon Holidays International Co.,Ltd not only provided us a professional environment to experience and reinforce translating and interpreting skills but also created and built up their relationships which might help to get higher promotion in the future Scope of the assignment Due to limited time and knowledge, the thesis predominantly concentrates on the detail works assigned to the students during the internship at the company such as: updating the latest information in the field of tourism through newspapers and magazines, translating specialized documents and doing some other assigned office works Methods of the assignment The first method to be employed is information finding The information related to the topic of tourism are gathered, analised and carefully chosen to collect the most suitable articles for the work of translation Next, when the articles are chosen, the methods to translate are adopted to finish the assignment Some common stages involved in the process of translation have been suggested by several authors (Beaton, Bombardier, Guillemin, & Ferraz, 2002; United States Census Bureau, 2001; Weeks, Swerissen, & Belfrage, 2007): • determination of the relevance or context, • forward-translation of the research instruments (i.e topic guides), • backward-translation, • examination of the translated meaning in both source and target languages, and then finally • revisiting the whole process to get similar interpretations Design of the assignment Week - Given tasks Learn about general - Expected results To understand more about the - company To thoroundly know the rules of information and rules of the company - Visit the whole company Learn about the daily - works at the company Work on internship - the company To observe the activities, - understand more about the work To help complete the documents - required to translate To practice translating as the - major at university To know how to search for assignment - - Observe the work of all company staff to gain foreign information and work on experience about the work Search for information creating professional content for and documents on - newspaper and magazines marketing work To know in details how to the work of a staff in the company to work on marketing and advertising tasks of the - company Work on internship - assignment Work as translate - - contracts and documents work of a translator, enhance as the company required Participate in the translating skills and learn how to cooperate with other staff the preparation and organization of some tours - most effectively To learn how to organize a tour - for customers Build a closer relationship with for customers of the To become familiar with the - company Work on internship - assignment Work as translate the board, staff and customers of - 10 the company To become familiar with the “Tourism has proven to be a lifeline for many rural communities, but its true force still needs to be fully deployed.” - Cohesion Analysis • Anaphoric reference “Germán Cardoso, Minister of Tourism for Uruguay, highlighted rural tourism’s importance for helping countries diversify their markets.” • Personal reference Example: “transforming lives and protecting the cultural heritage that makes us human.” • Comparative reference Example: ““The Minister of Tourism for Argentina Matías Lammen noted that “tourism in South America is regional…whoever visits us usually visits more than one country” • Adversative and additive conjunction Example: “My Street Book won the prize in the Innovation category, and the winner of the prize for the start-up with the biggest social impact was Van Woow.” 27 2.2 The translated texts of the two articles (From Vietnamese into English) 2.2.1 Article 3: Việt Nam vào top điểm đến năm 2021 a Translated text Việt Nam vào top điểm đến năm 2021 Vietnam is in the top spots by 2021 Tạp chí Condé Nast Traveler chọn 21 Condé Nast Traveler magazine sel điểm đến tốt để du lịch năm 2021, the 21 best destinations for tourism in 202 khu vực Nam Trung Bộ Việt Nam which the South Central region of Vietna đánh giá cao highly appreciated Ban biên tập tạp chí du lịch Mỹ chia sẻ, The editorial board of the Ame trình chọn điểm đến cho năm travel magazine shared that in the proce 2021, họ phải đối mặt với điều chưa choosing a destination for 2021, they h gặp trước Sau năm khách du face with things never seen before Af lịch khắp giới bị "cầm chân" lệnh year of tourists around the world being hạn chế bay, đóng cửa biên giới cách ly back" by flight restrictions, border clo bắt buộc, điểm đến năm 2021 and mandatory isolation, the destinatio thực tế mang đầy cảm hứng Condé 2021 are more realistic and inspiring C Nast Traveler hướng đến lựa chọn địa điểm Nast Traveler aims to choose a close loc gần gũi có nhiều lý mẻ để du khách with many new reasons for tourists to exp tới khám phá hơn, không bỏ qua but also does not ignore the distant nam tên xa xôi hay điểm đến bị Covid- destinations heavily influenced by Covid19 ảnh hưởng nặng nề Among the 21 best destinations in the famous American travel magazine 28 Trong số 21 điểm đến tốt năm selected the South Central region, Viet 2021, tạp chí du lịch Mỹ tiếng có chọn The editorial board of this world's lea khu vực Nam Trung Bộ, Việt Nam Ban biên travel magazine assesses few places w tập tạp chí du lịch hàng đầu giới Covid-19 can be controlled as effective đánh giá nơi kiểm sốt Covid-19 Vietnam, as evidenced by the early b hiệu Việt Nam, chứng lệnh closure and considerably low rates đóng cửa biên giới sớm tỉ lệ lây nhiễm infection and mortality tell The Sout tử vong thấp đáng kể Quốc gia Asian country is cautious about grad Đông Nam Á thận trọng việc mở opening up to international visitors, an cửa cho du khách quốc tế, mức độ level of wellness and related plans are chăm sóc sức khỏe kế hoạch liên quan emphasized trọng In the South Central region, comin Phu Yen, visitors will enjoy the newly op Ở khu vực Nam Trung Bộ, đến Phú Yên Belgian resort brand Zannier Hotel Bai du khách tận hưởng thương hiệu with 71 resort villas simulating nghỉ dưỡng Bỉ Zannier khai trương architecture In addition to the new r khách sạn Bãi San Hô với 71 biệt thự nghỉ facility, Phu Yen is still a little-known dưỡng mô kiến trúc địa phương although it also owns pristine beaches s Ngoài sở nghỉ dưỡng mới, Phú Yên coconut trees điểm khách biết tới, dù sở hữu bãi biển hoang sơ rợp bóng dừa If you want to spend the whole vac Nếu du khách muốn dành kỳ nghỉ để soaking in the pool or the beach, Vietna ngâm bể bơi hay bãi biển, Việt the ideal destination to enjoy it Just ove Nam điểm đến lý tưởng để tận hưởng điều km north of Phu Yen, Quy Nhon is a sui 29 Cách Phú Yên 130 km phía stopover for those who love the old pea bắc, Quy Nhơn điểm dừng chân thích hợp lifestyle From here, visitors also have cho người mê lối sống bình yên xưa cũ Từ opportunity to catch a luxury cruise du khách cịn có hội bắt chuyến tàu Vietage to Quy Nhon - Da Nang The du lịch hạng sang Vietage Quy Nhơn - Đà will serve full meals cooked with Nẵng Tàu phục vụ bữa ăn đầy đủ nấu từ produce The train has only 12 seats sản vật địa phương Tàu có 12 chỗ service package from restaurant, bar, head kèm gói dịch vụ từ nhà hàng, quầy bar, shoulder massage This hour cruise on b massage đầu vai Chuyến tiếng is an affordable journey for travelers loo tàu hành trình hợp lý với du khách to explore the South Central Coast in a muốn khám phá Nam Trung Bộ theo cách way Source: https://vnexpress.net/viet-nam-vao-top-diem-den-nam-20214200210.html b Analysis - Contextual analysis This passage talks about the selection of Condé Nast Traveler magazine for the 21 best destinations for tourism in 2021, in which the South Central region of Vietnam is highly appreciated - Cohesion Analysis • Anaphoric reference “Quy Nhơn điểm dừng chân thích hợp cho người mê lối sống bình yên xưa cũ Từ du khách cịn có hội bắt chuyến tàu du lịch hạng sang 30 Vietage Quy Nhơn - Đà Nẵng.” • Synonyms such as “khách du lịch” and “du khách” • Adversative conjunction Example: “Trong đó, theo đại diện khu du lịch văn hóa Suối Tiên (Q.9), nơi mở cửa bình thường dịp Giáng sinh Tết dương lịch.” 2.2.2 Article 4: Khởi động du lịch an toàn a Translated text Việt Nam ngoạn mục giành giải “Oscar du lịch” Vietnam spectacularly won the "Tourism Oscar" Tổng cục Du lịch cho biết, The Vietnam National năm thứ hai liên tiếp Việt Nam Administration of Tourism said that giành chiến thắng ngoạn mục hạng this is the second consecutive year mục này, tiếp tục khẳng định sức hút that Vietnam has won a spectacular du lịch Việt Nam đồ du victory in this category, continuing to lịch quốc tế affirm the attraction of Vietnam's tourism on the international tourism map Cụ thể, ngày 27/11, thủ đô Specifically, on November 27, in Moscow, Liên bang Nga, Tổ chức the capital Moscow, Russian World Travel Awards công bố Federation, the World Travel Awards giải thưởng hàng đầu giới năm Organization announced the world's 2020 top awards in 2020 31 Năm nay, để đạt giải This year, in order to achieve the thưởng danh giá “Điểm đến Di sản prestigious "World's Top Heritage hàng đầu giới”, Việt Nam vượt Destination" award, Vietnam has qua ứng viên Brazil, Ai Cập, surpassed the candidates of Brazil, Hy Lạp, thủ đô Moscow Liên Egypt, Greece, Moscow capital of the bang Nga, Porto Bắc Bồ Đào Nha Russian Federation, Ả rập Xê út Portugal Northern Porto and Portugal and Saudi Arabia Nhân dịp này, ông Graham On this occasion, Mr Graham Cooke, Nhà sáng lập giải thưởng Cooke, Founder of the World Travel World Travel Awards gửi lời chúc Awards, congratulates and affirms mừng khẳng định ứng viên đạt that the world's top award winners giải thưởng hàng đầu giới xứng deserve the best examples with đáng điển hình xuất sắc outstanding results in the tourism với kết bật ngành du industry calendar and global travel lịch lữ hành toàn cầu “Tất họ thể khả "They all have shown strong phục hồi mạnh mẽ năm với resilience in thách thức chưa có tiền lệ”, unprecedented ơng Graham Cooke nhấn mạnh a year challenges," with Mr Graham Cooke stressed Việc hai năm liên tiếp Việt Nam The fact that Vietnam has been vinh danh hạng mục “Điểm honored in the category of "World's đến Di sản hàng đầu giới” Top Heritage Destination" for two 32 khẳng định sức hút hàng đầu consecutive years has affirmed our tài nguyên thiên nhiên tài country's leading attraction of natural nguyên văn hóa nước ta resources as well as cultural resources cộng đồng quốc tế to the national community health Đồng thời, giải thưởng danh giá At the same time, this minh chứng cho prestigious award is also a testament thành tựu Việt Nam việc to Vietnam's achievements in bảo tồn phát huy giá trị di sản preserving and promoting the heritage đất nước of the country Đây hội vàng tiếp tục This is a golden opportunity to khẳng định thương hiệu điểm đến continue affirming the brand of the quốc gia, nâng cao vị du lịch Việt national destination, enhancing the Nam , quảng bá rộng rãi tiềm status of Vietnamese tourism, widely năng, mạnh đặc sắc du lịch promoting Việt Nam giới the potentials and strengths of Vietnamese tourism to the world Trước đó, ngày 3/11/2020, Lễ Previously, on November 3, cơng bố kết bình chọn giải 2020, at the ceremony to announce thưởng World Travel Awards khu vực the results of voting for the World châu Á năm 2020, Việt Nam Travel Awards in Asia 2020, Vietnam vinh dự gọi tên chiến thắng was also honored to be named the hạng mục: Điểm đến Di sản hàng winner in the categories: Destination đầu châu Á, Điểm đến Văn hóa hàng Heritage 33 Top Asia, Top Asian đầu châu Á Điểm đến Ẩm thực Cultural Destination and Asia's Top hàng đầu châu Á Culinary Destination Có thể nói, khơng tiếng It can be said that, not only vẻ đẹp tự nhiên, giải thưởng famous for its natural beauty, these quốc tế minh chứng cho thấy international awards are proof that du lịch Việt Nam lan Vietnamese tourism has been spread tỏa tới cộng đồng quốc tế to the international community with sáng tạo người human creations Các giải thưởng danh giá These prestigious awards are the động lực hội để người motivation and opportunity for làm du lịch Việt Nam tiếp tục quảng Vietnamese tourists to continue to bá rộng rãi tiềm năng, widely promote the potentials and mạnh đặc sắc du lịch Việt Nam strengths of Vietnamese tourism to giới the world Source: http://ipcphuyen.gov.vn/tin-tuc-va-su-kien/809-Viet-Nam-ngoan-mucgianh-giai-%E2%80%9COscar-du-lich %E2%80%9D.html#:~:text=(Chinhphu.vn)%20%2D%20Theo,Oscar%20c %E1%BB%A7a%20ng%C3%A0nh%20du%20l%E1%BB%8Bch %E2%80%9D b Analysis - Contextual analysis 34 This article discusses activities aimed at reviving the economy emphasis on tourism and the difficulties and challenges in restarting safe travel activities after the outbreak of Covid-19 - Cohesion Analysis • Demonstrative reference “Tuy nhiên, cơng ty lữ hành, khách sạn, nhà hàng… lên kịch để vận hành lại hệ thống họ.” The word “họ” refers to “các công ty lữ hành, khách sạn, nhà hàng” • Synonyms such as “doanh nghiệp du lịch” and “đơn vị kinh doanh lữ hành” • Adversative conjunction Example: “Đồng thời, giải thưởng danh giá minh chứng cho thành tựu Việt Nam việc bảo tồn phát huy giá trị di sản đất nước.” 35 CHAPTER 3: COMMENT ON TRANSLATION 3.1 Genre of texts: All four articles are written in a descriptive style Explain the event in detail to the reader by drawing vivid pictures The writer focuses on talking about the topic without expressing a personal opinion Descriptive writing can be poetic in nature when the author specifies an event, thing, or thing rather than just giving information about what happened The description usually includes sensory details Returning to the article, the main topic discusses the impact and solutions of the Covid-19 pandemic's tourism problems 3.2 The convenience and difficulties met during the translation 3.2.1 Convenience The way of thinking has a significant impact on the quality of translation from English to Vietnamese and vice versa First of all, it is noted that words inherently have two layers of meaning: the class of social contract meaning and the class of connotation The class of social contract meaning is the class of floating meaning, the class of association meaning is the class of hidden meaning According to the principle of "iceberg", the floating part accounts for only 30% of the iceberg, while the submerged part accounts for 70% of the iceberg That means that the other class of connective meaning determines the translation content, not the social contract meaning class The meaning of social contract is very diverse, depending on the circumstances An English word can have the meaning that is equivalent to many Vietnamese words and vice versa, a Vietnamese 36 word can be expressed in many English words The connective meaning is more invisible, abstract, and more vivid The word "lookup" actually applies only to the social contract meaning class, not to the association meaning class The meaning of the social contract is the body, unable to move or think by itself Associative meaning is the soul, can move on its own, and think When translating, if this connective meaning is promoted, it will be easier to be aware of the original text content and look up 3.2.2 Difficulties The above principles are considers some tips playing a supporting role in translating from English to Vietnamese, or from Korean to Vietnamese, Japanese to Vietnamese, or Chinese to Vietnamese and vice versa However, experience is the most important factor determining both the quality of your translation and the speed of your translation Translation requires continuous learning, learning for life A person must spend to years in university and after graduating, they have to work for a while to be able to fully understand a particular field of expertise Meanwhile, the I can only gain knowledge from books and information on the Internet This large information gap makes it difficult for me to produce a quality translation on schedule as desired by the customer Reading books about the areas of expertise that I need to more in order to translate combined with chatting and communicating with those professionals regularly will help speed up your translation and the quality of your translation In addition, I also need to continuously practice your skills in using both the target language and the source 37 language Part C: CONCLUSION AND RECOMMENDATION I seized a great deal of valuable experiences after finishing the internship at Sai Gon Holidays International Co.,Ltd and the translation assignment On the one hand, I have learned a lot to improve my translation skills To have an accurate translation, I suppose that we need to have good commands of not only English but also Vietnamese Today English is the most popular language in the world, it is also a mean of access to human knowledge Therefore, the most popular translation job today is translating from English to Vietnamese There are many forms of translation such as interpreter in meetings or translating documents, documents and papers Regardless of the type of work, we need to be fluent in both English and Vietnamese, which will make the work of translation more convenient and efficient Moreover, translation has a diverse field of topics and aspects of work We may need job challenges on a variety of issues from document translation in the medical and pharmaceutical fields to translation for recruitment agencies This requires the translator to be able to have good general knowledge On the other hand, I have drawn some recommendations after the internship at Sai Gon Holidays International Co.,Ltd First of all, the most important thing is to be on time You must be aware of the necessary of this You should commute to the internship place punctually This will help you leave good impression Hence, 38 you will have a wonderful work environment Besides, working on time is also significant This shows your responsibility Additionally, you should be active in any missions This helps you understand clearly about your work and you can solve the troubles easily Your boss will also believe in you more The last one is your attitude You should work with a serious and enthusiastic attitude Moreover, you should believe in yourself that you can it and you can complete the internship successfully Thus, I hope that with some suggestions above, you will have a meaningful and successful 39 REFERENCES Baker, M (1992) In other words: A course book on translation London: Routledge Bell, R T (1991) Translation and translating: Theory and practice London and New York: Longman Bergen, D (n d.) Translation strategies and the students of translation Jorma Tommola, 1, 109-125 Retrieved July 21, 2010, from http://www.hum.utu.fi/oppiaineet/exambergen.pdf Hatim, B., & Munday, J (2004) Translation: An advanced source book London: Routledge Jiraphatralikhit, J., Klinpoon, S., & Kaewjan, S (2005) An analysis of strategies in translation of the movie subtitle: Behind the painting.Research Gate, 1, 54-71 Retrieved May 21, 2011, from http://aut.researchgateway.ac.nz./handle/10292/870.html Kelly, D (2005) A handbook for translator trainers: A guide to reflective practice Manchester, UK: St Jerome 40 Lorscher, W (1996) A psycho linguistic analysis of translation processes Meta, XLI, 1, 26-32 Retrieved May 18, 2009, from http://erudit.org/revue/meta/2004/v41/n1/029689ar.html Miremadi, S A (1991) Theories of translation and interpretation Tehran: SAMT Newmark, p (1981) Approaches to translation Tehran: Rahnama 10 Venuti, L (2000) The translation studies reader London and New York: Routledge 41 ... has been composed solely by myself under strict monitoring from my supervisor Ho Chi Minh City, 8th December, 2020 Student Supervisor signature signature NGUYEN NGOC Y NGUYEN THE HOA ACKNOWLEDGEMENTS... active in any missions This helps you understand clearly about your work and you can solve the troubles easily Your boss will also believe in you more The last one is your attitude You should... Co.,Ltd who have been encouraging and giving me the privilege to follow my dream work Ho Chi Minh City, December 2020 Nguyen Ngoc Y TABLE OF CONTENTS DECLARATION ACKNOWLEDGEMENTS

Ngày đăng: 05/04/2021, 20:40

w