1. Trang chủ
  2. » Luận Văn - Báo Cáo

Phong trào vận động văn hóa đầu thế kỷ xx nghiên cứu so sánh đông kinh nghĩa thục ở việt nam và hiệp hội văn hóa đài loan tại đài loan

15 15 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 15
Dung lượng 738,64 KB

Nội dung

TRÀO VẬN ĐỘNG VĂN HỐ ĐẦU KỶ YẾU HỘI THẢO QUỐPHONG C TẾ VIỆ T NAM HỌC LẦ N THỨ BA THẾ KỶ XX… TIỂU BAN LỊCH SỬ VIỆT NAM HIEN ẹAẽI PHONG TRàO VậN ĐộNG VĂN Hoá ĐầU THế Kỷ XX: NGHIÊN CứU SO SáNH ĐÔNG KINH NGHĩA THụC VIệT NAM Và HIệP HộI VĂN Hoá ĐàI LOAN TạI ĐàI LOAN PGS Tng Vi Vn , Thỏi Minh Đình ∗∗ Mở đầu Việt Nam Đài Loan lịch sử nhiều lần bị ngoại bang xâm lược Vào đầu kỷ XX, Việt Nam bị thực dân Pháp thống trị, cịn Đài Loan chịu ách đô hộ Nhật Bản Thời kỳ đầu bị thống trị, hai bên sử dụng vũ lực để chống lại giặc ngoại xâm Nhưng đến khoảng đầu kỷ XX, hai bên chuyển sang đấu tranh trị văn hố Xuất sớm bật thời kỳ hai tổ chức: Đông Kinh nghĩa thục Việt Nam (1907) Hiệp hội Văn hoá Đài Loan Đài Loan (1921) Ngồi vai trị khai sáng văn hố, hai tổ chức cịn có đóng góp to lớn việc truyền bá văn học bạch thoại Điểm khác biệt hai tổ chức Hiệp hội Văn hố chủ trương phát triển dịng văn học bạch thoại chữ Hán, không trọng tới chữ Latinh Trong đó, Đơng Kinh nghĩa thục lại chủ trương phát triển dòng văn học sáng tác chữ quốc ngữ Thành phần chủ yếu phong trào Đông Kinh nghĩa thục trí thức Việt Nam du học Nhật Bản Họ thành lập trường Đông Kinh nghĩa thục Hà Nội nhằm truyền bá tư tưởng phương Tây kiến thức khoa học Họ cho muốn đạt mục đích khai sáng dân trí định phải sử dụng chữ Latinh Vì nhiệm vụ phong trào phổ cập chữ Latinh; dùng chữ Latinh để giáo dục nhân dân, giúp nhân dân có tri thức để chống lại thực dân Pháp Mặc dù trường Đông Kinh nghĩa thục mở năm bị giặc Pháp cưỡng chế đóng cửa, chủ trương họ giới trí thức ∗ Khoa Văn học Đài Loan, Trường Đại học Thành Công, Đài Loan ∗∗ Viện nghiên cứu Nam Đảo, Trường Đại học Đài Đông, Đài Loan 605 Tưởng Vi Văn, Thái Minh Đình hưởng ứng ủng hộ Dưới ảnh hưởng họ, việc sử dụng chữ Latinh để sáng tác văn học trở thành chủ trương tiêu chí hoạt động người theo chủ nghĩa dân tộc Việt Nam Cũng bối cảnh vậy, Hiệp hội Văn hoá Đài Loan có người Thái Bồi Hoả tuyên truyền sử dụng chữ Latinh chủ trương lại không nhiều người ủng hộ Mục đích báo cáo tìm hiểu khác biệt ý thức sử dụng ngôn ngữ, văn tự dân tộc hai tổ chức Đông Kinh nghĩa thục Hiệp hội Văn hoá Đài Loan phong trào truyền bá văn hoá Báo cáo “ý thức người Hán, chữ Hán” “mức độ quen thuộc cơng cụ chữ viết” ngun nhân tạo khác hai phong trào Bối cảnh lịch sử thuộc địa Đông Nam Á Cùng với phát triển phong trào Phục hưng từ kỷ XIV, châu Âu xuất khát vọng giàu có Tư thương nghiệp Đến kỷ XV, châu Âu bắt đầu bước vào thời kỳ hưng thịnh hàng hải Dựa vào phát triển kỹ thuật hàng hải, quốc gia Tây Âu đến châu Á, châu Phi, châu Mỹ tìm kiếm đối tác thương mại thuộc địa Theo trào lưu đó, vào cuối kỷ XVI đầu kỷ XVII, người phương Tây đến Đài Loan Việt Nam Làn sóng thuộc địa đạt đỉnh cao vào kỷ XIX Từ sau bị thực dân Hà Lan xâm lược (1624 – 1662), Đài Loan liên tục bị lực trị ngoại bang chiếm đóng Năm 1895, sau chiến tranh Trung – Nhật, Đài Loan rơi từ tay triều Thanh sang tay đế quốc Nhật, trở thành thuộc địa Nhật (1895 – 1945) Trước đó, vào năm 1858, thực dân Pháp mượn cớ bảo vệ giáo sỹ bị đàn áp Việt Nam liên kết với hạm đội Tây Ban Nha công vào cửa biển Đà Nẵng Triều đình nhà Nguyễn khơng thể địch quân Pháp nên đành cắt ba tỉnh miền Nam Gia Định, Biên Hoà Định Tường cho Pháp Nhưng tất nhiên nước Pháp không thoả mãn họ tiếp tục lấn sang tỉnh khác Đến năm 1883 1884, triều Nguyễn buộc phải ký Hoà ước Quý Mùi (Hiệp ước Harmand) Hồ ước Giáp Thân (Hiệp ước Patenơtre) thừa nhận nước Pháp trở thành nước bảo hộ toàn lãnh thổ Việt Nam Khi bị thực dân Pháp công, Việt Nam cầu cứu nhà Thanh giúp đỡ xảy chiến tranh Trung – Pháp Quân đội Pháp đánh quần đảo Bành Hồ công vào khu vực Đạm Thuỷ – Đài Loan Khi thân Trung Quốc khơng thể bảo vệ nên chẳng thể đánh lại quân đội Pháp Vào năm 1885, triều Thanh quân Pháp ký Hoà ước Thiên Tân, theo Hồ ước triều Thanh từ bỏ quyền bảo hộ từ trước tới Việt Nam công nhận quyền bảo hộ nhà nước Pháp Từ đó, Việt Nam trở thành thuộc địa thực dân Pháp Cho đến tận năm 1945, Chủ tịch Hồ Chí Minh đọc Tuyên ngôn Độc lập khai sinh nước Việt Nam Dân chủ Cộng hồ tình hình thay đổi 606 PHONG TRÀO VẬN ĐỘNG VĂN HOÁ ĐẦU THẾ KỶ XX… Từ cuối kỷ XIX, Đài Loan Việt Nam rơi vào tay đế quốc trở thành nước thuộc địa, kể triều Thanh sau Trung Hoa Dân Quốc (sau gọi tắt Trung Quốc) bị biến thành nước bán thuộc địa Bởi bị biến thành dân nước thuộc địa nên nhà yêu nước Việt Nam, Đài Loan Trung Quốc liên hệ chặt chẽ với nhau, chí cịn tham gia vào phong trào, hội đoàn, tổ chức để trao đổi tìm đường cứu nước Ví dụ vào năm 1907, Chủ tịch Hiệp hội Văn hoá Đài Loan Lâm Hiến Đường gặp làm quen với nhân vật quan trọng Hội Bảo Hoàng Lương Khải Siêu lưu vong Nhật Bản Sau gặp, họ có quan hệ thân thiết gây ảnh hưởng lớn tới Tương tự vậy, hai nhà sáng lập hội Đông Kinh nghĩa thục Việt Nam Phan Bội Châu (1867 – 1940) Phan Châu Trinh (1872 – 1926) gặp Lương Khải Siêu Thêm vào đó, phận chí sỹ ưu tú Đài Loan Ông Tuấn Minh, Tưởng Vị Thuỷ tham gia Trung Quốc Đồng Minh hội, phân hội Đài Loan 10 Trong thời kỳ Pháp thống trị Việt Nam, duyên mặt địa lý lịch sử nên Trung Quốc trở thành địa bàn hoạt động chí sỹ yêu nước Việt Nam 11 Khơng niên Việt Nam tham gia vào hoạt động cách mạng Trung Quốc với mục đích dựa vào lực lượng Trung Quốc để giúp Việt Nam giành độc lập Ví Nguyễn Hải Thần 12 Việt Nam Cách mạng Đồng Minh hội, Nguyễn Thái Học Vũ Hồng Khanh Việt Nam Quốc dân Đảng Ngồi ra, thân Chủ tịch Hồ Chí Minh có quan hệ mật thiết với Đảng Cộng sản Trung Quốc Quốc dân Đảng Trung Quốc 13 Cũng Bác Hồ có kinh nghiệm việc quan hệ với Trung Quốc nên Chiến tranh giới thứ hai kết thúc, Bác phát giác âm mưu muốn chiếm Việt Nam Tưởng Giới Thạch để từ khéo léo mượn tay lực lượng quốc tế, đuổi quân đội Tưởng khỏi biên giới Việt Nam 14 Ngoài việc nhân sỹ Việt Nam đến Trung Quốc có yếu nhân Trung Quốc đến hoạt động Việt Nam Chẳng hạn, Tôn Trung Sơn, bạn Phan Bội Châu, khơng đến Việt Nam để tìm nguồn hỗ trợ tài cho hoạt động cách mạng mà đến Đài Loan Đầu kỷ XX, việc chí sỹ yêu nước Việt Nam, Đài Loan Trung Quốc có quan hệ mật thiết với việc đương nhiên dễ hiểu Tuy nhiên sau năm 1945, Quốc dân Đảng Trung Quốc đến tiếp nhận thống trị Đài Loan, họ bắt buộc nhân dân Đài Loan tiếp thu giáo dục theo kiểu Trung Quốc hố mà cịn giải thích việc phận niên ưu tú Đài Loan gia nhập Quốc dân Đảng lòng người Đài Loan hướng tổ quốc Trong thời kỳ chịu ách đô hộ thực dân nhu cầu tất yếu phản kháng chủ nghĩa đế quốc xâm lược xu dân tộc nhược tiểu châu Á liên kết hỗ trợ qua lại nhằm giúp đỡ giải phóng dân tộc trở thành phổ biến Nhưng dựa vào phận nhỏ người Đài Loan tham gia vào tổ chức cách mạng Trung Quốc mà bảo lịng người Đài Loan hướng “tổ quốc” 607 Tưởng Vi Văn, Thái Minh Đình Trung Quốc việc số người Việt tiếp xúc với người Trung Quốc hướng tổ quốc hay sao, sợ suy nghĩ mong muốn độ không hiểu thật lịch sử Việt Nam, Đài Loan giống thuộc địa khác giới, chịu đối xử bất cơng quyền trỗi dậy ý thức dân tộc phản kháng Trong thời kỳ đầu, hai bên chủ yếu sử dụng vũ lực để đấu tranh, đến khoảng kỷ XX bắt đầu dựa vào thủ đoạn đấu tranh trị, văn hố Phong trào đấu tranh văn hố Việt Nam tính từ Đông Kinh nghĩa thục đời vào năm 1907 Cịn Đài Loan tính từ thành lập Hội Đồng hoá Đài Loan năm 1914 từ năm thành lập Hiệp hội Văn hoá Đài Loan – 1921 Tại vận động cách mạng phương diện văn hoá Đài Loan Việt Nam vào đầu kỷ XX lại diễn nhanh chóng cuồng nhiệt vậy? Có thể nêu số lý sau: Thứ nhất, trải qua hai mươi năm đấu tranh vũ trang, hai bên nhận nước thuộc địa nghèo nàn dùng đấu tranh vũ trang chống lại đế quốc giàu mạnh, có quân phát triển cách có tổ chức khơng phải việc đơn giản Thứ hai, ảnh hưởng giáo dục cận đại Pháp Nhật Nếu tính từ 1895 Nhật chiếm đóng Đài Loan năm 1885 thực dân Pháp thống trị toàn Việt Nam đầu kỷ XX thời gian thống trị kéo dài 20 năm Cho dù giáo dục Nhật, Pháp nghiêng tuyên truyền cho chủ nghĩa thực dân so với giáo dục truyền thống, giáo dục mở cho người Việt người Đài Loan nhiều hội để tiếp xúc với khái niệm “chủ nghĩa dân tộc”, “quốc gia dân tộc”, “dân chủ” “khoa học ”v.v Mà thời kỳ đó, lớp người tiếp thu tân học lại dần trở thành cờ đầu xã hội Thứ ba, từ sau tân Minh Trị, Nhật Bản trở thành cường quốc châu Á Năm 1895, họ chí đánh bại triều Thanh, họ chiến thắng Nga hoàng năm 1905, trở thành đế quốc Sự kiện làm cho người Việt Nam Đài Loan tin cần cố gắng người châu Á thay đổi vận mệnh đất nước từ nước thuộc địa trở thành nước giàu mạnh Thứ tư, ảnh hưởng từ trỗi dậy trào lưu dân tộc chủ nghĩa hồi đầu kỷ XX Năm 1918, Tổng thống Mỹ W Wilson phát biểu “bốn mươi ngun tắc hồ bình” quyền tự dân tộc Bài phát biểu nguồn cổ vũ lớn cho phong trào đấu tranh đòi độc lập dân tộc nước Trong Đại chiến giới lần thứ (1914 – 1918) có trăm ngàn người Việt Nam bị bắt tham gia quân đội Pháp, người có ấn tượng sâu sắc sức mạnh phong trào dân tộc đương thời Thêm vào việc thành lập nhà nước Trung Hoa Dân Quốc vào năm 1912 Trung Quốc góp phần cổ vũ cho nhà yêu nước Việt Nam Đài Loan 608 PHONG TRÀO VẬN ĐỘNG VĂN HOÁ ĐẦU THẾ KỶ XX… Sự thành lập ảnh hưởng Đông Kinh nghĩa thục Việt Nam Sự thành lập phong trào Đông Kinh nghĩa thục có quan hệ mật thiết với vận động Phan Bội Châu (1867 – 1940) Phan Châu Trinh (1872 – 1926) Trước Đông Kinh nghĩa thục đời, năm 1904, Phan Bội Châu bí mật thành lập Duy tân hội Hội chủ trương sử dụng vũ trang đánh đuổi thực dân Pháp, thành lập nhà nước Quân chủ Lập hiến 15 Thời kỳ lúc Nhật Bản phát động chiến tranh với Nga hồng liên tiếp giành chiến thắng, Phan Bội Châu nhận thấy rằng, cần phải học tập Nhật hoàng Minh Trị tiến hành tân đất nước Do ơng Đặng Tử Kính, Tăng Bạt Hổ đến Nhật Bản lần đầu vào tháng năm 1905 16 Ngay lần đầu đến Nhật Bản, Phan Bội Châu gặp gỡ Lương Khải Siêu sống lưu vong Nhật Lương Khải Siêu khuyên Phan từ bỏ ý định khởi nghĩa vũ trang chống Pháp, thay vào đó, nên dùng giáo dục để khai sáng dân trí nhằm nâng cao sức mạnh đấu tranh trị, văn hố 17 Thơng qua giới thiệu Lương, Phan gặp nhân vật trị quan trọng Nhật Ôkuma Shigenobu Inukai Tsuyoshi Phan Bội Châu ngỏ lời nhờ họ giúp đỡ Việt Nam dùng vũ trang đánh Pháp họ khéo léo từ chối khuyên ông nên trọng việc giáo dục dân chúng, đẩy mạnh tuyên truyền nhằm đợi thời thích hợp 18 Sau suy nghĩ kỹ, Phan Bội Châu nhận tính quan trọng việc tuyên truyền ý thức dân tộc tinh thần yêu nước nhân dân Do ơng biên soạn Việt Nam vong quốc sử nhờ Lương Khải Siêu xuất Nhật Bản 19 Ngoài ra, dựa vào mối quan hệ với Inukai Tsuyoshi, ông gặp Tôn Trung Sơn – Nhật Bản Tơn Văn phê phán chủ trương theo đuổi quân chủ lập hiến ông đường lối bảo thủ, khuyên ông nên chọn đường thành lập nhà nước cộng hồ Tơn Văn khun ơng nên kêu gọi niên Việt Nam tham gia phong trào cách mạng Trung Quốc, đợi sau cách mạng Trung Quốc thành công, Trung Quốc quay lại giúp đỡ Việt Nam tiến hành cách mạng giành độc lập Ngược lại, Phan Bội Châu lại đề nghị Tôn Trung Sơn giúp đỡ Việt Nam tiến hành cách mạng giành độc lập trước, sau đó, Việt Nam trở thành địa cho nhà cách mạng Trung Quốc phản lại triều Thanh 20 Tháng năm 1905, Phan Bội Châu mang theo Việt Nam vong quốc sử nước bắt đầu cổ xuý niên trí thức Việt Nam tham gia phong trào Đông du, sang Nhật Bản du học Trong hai năm 1906 1907, niên Việt Nam sang Nhật Bản chủ yếu theo học “Đồng Văn thư viện” Đến năm 1908, số người theo học lên đến 200 người 21 Phan Bội Châu Phan Châu Trinh gặp kết thân từ năm 1904 Phan Châu Trinh vị quan triều Nguyễn Sau quen biết Phan Bội Châu, ông nhận tất yếu phải tiến hành cách mạng cứu nước nên từ quan Ơng đồng tình với Phan Bội Châu chủ trương Đơng du khai sáng dân trí 609 Tưởng Vi Văn, Thái Minh Đình ơng phản đối sử việc dụng vũ lực việc Phan Bội Châu định dựa vào lực triều Nguyễn xây dựng quân chủ lập hiến 22 Vào năm 1906, hai ông đến thăm hội Khánh Ứng nghĩa thục Nhật Bản Phúc Trạch Dụ (Fukuzawa Yukichi 1835 – 1901) sáng lập có ấn tượng sâu sắc phương pháp, quan niệm giáo dục hội 23 Ngày 15 tháng năm 1906, Phan Châu Trinh viết thư cho Tồn quyền Đơng Dương lúc Paul Beau nhằm nêu rõ nguyện vọng sau: “Trong thời gian Pháp quốc bảo hộ Việt Nam, giao thông, cầu đường Việt Nam xây dựng phát triển điều rõ, việc quan trường tham ô thối nát thật chối cãi Để xảy điều có nguyên nhân sau: Thứ nhất, nước Pháp lơ việc quản lý quan trường triều Nguyễn Thứ hai, nước Pháp kỳ thị người Việt Thứ ba quan lại triều có phân hố ” Ngồi ơng phê phán nhà nước bảo hộ Pháp chưa làm hết trách nhiệm bảo hộ Ông cho nước Pháp mượn cớ khai sáng văn minh cho người Việt Nam để vào chiếm Việt Nam phải có trách nhiệm để nhân dân Việt Nam giáo dục nhằm nâng cao dân trí24 Vì bối cảnh lịch sử nên vào cuối năm 1906, Phan Bội Châu Phan Châu Trinh định thành lập trường học mô Khánh Ứng nghĩa thục nhằm nâng cao dân trí tạo sở cho đấu tranh văn hoá 25 Tháng năm 1907, trường Đông Kinh nghĩa thục thành lập phố Hàng Đào 26, Hà Nội Đông Kinh tên gọi cũ Thăng Long vào thời Lê, “nghĩa thục” có nghĩa trường dạy học miễn phí 27 Mục tiêu chủ yếu Đông Kinh nghĩa thục là: Thứ nhất, nâng cao tinh thần yêu nước, lòng tự tin cầu tiến nhân dân; thứ hai truyền bá tư tưởng mới, quan niệm lối sống văn minh tiến bộ; thứ ba, phối hợp với phong trào Duy tân Đông du mà Phan Bội Châu đề xướng 28 Các lãnh đạo chủ yếu tổ chức Lương Văn Can (1854 – 1927), Nguyễn Quyền, Nguyễn Văn Vĩnh (1882 – 1936), Đào Nguyên Phổ, Phạm Tuấn Phong, Lê Đại Sau thành lập, Lương Văn Can cử làm Thục trưởng (Hiệu trưởng) Ban đầu trường có khoảng 30 đến 50 học sinh, đa phần thành phần yêu nước tiến em gia đình giả Sau số lượng người theo học ngày đơng có thành phần đa dạng, lúc đơng lên tới 1.000 người29 Khi thành lập, kinh phí hoạt động trường nhà hảo tâm tự nguyện quyên góp, sau trường ngày lan rộng, công tác tuyên truyền thực tốt nên nguồn tài ngày phong phú Trường Đông Kinh nghĩa thục gồm bậc học: tiểu học, trung học đại học Phương pháp giáo trình dạy học theo tân học Trung Quốc Nhật Bản Về mặt tổ chức, trường phân thành ban, gồm: Ban Giáo dục, Ban Tài chính, Ban Cổ động Diễn thuyết Bình văn, Ban Trước tác 30 Ban Tài chủ yếu phụ trách vấn đề tài trường Ban Cổ động Diễn thuyết Bình 610 PHONG TRÀO VẬN ĐỘNG VĂN HOÁ ĐẦU THẾ KỶ XX… văn tổ chức hoạt động đọc sách báo, diễn thuyết, thảo luận vấn đề đáng quan tâm nhằm tuyên truyền gây ảnh hưởng đến quần chúng nhân dân Ban Trước tác có trách nhiệm biên tập giảng thầy giáo cho học sinh loại sách mà họ tham khảo Ban Giáo dục chịu trách nhiệm mở lớp, thu nạp học sinh giảng dạy trường Ngôn ngữ sử dụng giảng dạy Ban lại phân thành nhóm: Việt văn 31, Hán văn Pháp văn Giáo viên dạy học nho sỹ ủng hộ phong trào số trí thức tiến tham gia vào việc dạy tiếng Việt (chữ quốc ngữ) tiếng Pháp Nguyễn Văn Vĩnh, Phạm Duy Tốn, Nguyễn Bá Học, Nguyễn Đình Đức Các mơn học giảng dạy bao gồm Sử, Địa lý, Toán, Hội hoạ, số kiến thức khoa học Trường có thư viện cung cấp sách báo mang tư tưởng tiên tiến Nhật Bản Trung Quốc giáo viên học sinh tham khảo 32 Một người có vai trị quan trọng phong trào Đơng Kinh nghĩa thục Nguyễn Văn Vĩnh Ông người Hà Đơng (phía nam Hà Nội), thơng thạo tiếng Pháp, chữ Hán, chữ quốc ngữ chữ Nôm, người chịu trách nhiệm tuyên truyền, giảng dạy chữ quốc ngữ tiếng Pháp trường 33 Vào tháng năm 1907, ông Lương Văn Can thành lập hội phiên dịch nhằm dịch sách từ tiếng Hán, tiếng Pháp, chữ Nơm sang chữ quốc ngữ Ơng với người Pháp mở nhà in chủ biên, chủ bút nhiều tờ báo, tạp chí như: Đại Nam Đồng Văn nhật báo, Đăng Cổ tùng báo, Notre Journal, Đơng Dương tạp chí, Trung Bắc tân văn Trong đó, quan trọng vai trị chủ bút tờ Đơng Dương tạp chí 34 Về mặt trị, Nguyễn Văn Vĩnh chủ trương “Duy tân Âu hoá”, cuối thành lập nhà nước Việt Nam Cộng hồ Ơng cho nước Pháp xâm lược Việt Nam họ có văn minh tiến đáng để học tập Do ơng sức dịch lại sách báo tiếng Pháp để giới thiệu cho nhân dân Việt Nam nhằm nâng cao văn hố Việt Nam, lấy làm sở cho độc lập quốc gia 35 Để có thêm nhiều kinh phí cho việc in ấn hoạt động, ông sang Lào để tìm vàng cuối bị bệnh Lào vào tháng năm 1936 36 Theo Chương Thâu nội dung hoạt động Đơng Kinh nghĩa thục phân thành chín loại: Thứ nhất, phản đối cổ học, nhà lãnh đạo Đông Kinh nghĩa thục cho việc giảng dạy Hán học theo truyền thống khơng cịn hợp thời nữa, nên nhân dân tiếp thu văn minh tư tưởng Thứ hai, phản đối văn nhân Nho gia cũ Thời mà nhà Nho cũ trở nên quan liêu thối nát mang nặng tư tưởng phong kiến, mong muốn làm quan mà không dám thừa nhận Việt Nam đứng trước bờ vực thất bại đến vong quốc Thứ ba, phản đối chữ Hán Không người viết phê phán chữ Hán khó học, khó hiểu, khơng có lợi cho việc vận động giáo dục toàn dân Ngay Phan Chu Trinh phát biểu khơng phế bỏ việc dùng chữ Hán khơng có cách cứu nước Nam 37, ơng cho phải phế bỏ chữ Hán nâng cao dân trí Thứ tư, phản đối việc tổ chức thi cử theo lối cổ 611 Tưởng Vi Văn, Thái Minh Đình Thời gian này, triều đình Nguyễn bảo hộ Pháp, tổ chức kỳ thi Những nhà đề xướng phong trào Đông Kinh nghĩa thục cho chế độ khoa cử cũ khơng cịn thích ứng với thời đại, khơng lựa chọn người tài cho đất nước họ có chủ trương bãi bỏ chế độ khoa cử Thứ năm, đề xướng việc sử dụng chữ Latinh (chữ quốc ngữ) Nền giáo dục quốc dân muốn thành công phổ cập quan trọng cơng cụ Mà so với chữ Hán chữ Nôm, chữ Latinh loại văn tự đơn giản, dễ học nhiều Do phong trào coi việc giáo dục phổ cập chữ Latinh tiếng Việt (chữ quốc ngữ) nhiệm vụ quan trọng hàng đầu Thứ sáu, đề xướng phương pháp Thứ bảy, đề cao nhân bản, phát huy lực sáng tạo Thứ tám, nâng cao tinh thần dân tộc lòng yêu nước nhân dân Và cuối tăng cường giáo dục sở giáo dục chuyên nghiệp38 Đông Kinh nghĩa thục sau thành lập phát triển nhận hưởng ứng quần chúng nhân dân, làm cho quyền thực dân Pháp ý Nhận mối nguy hiểm phong trào việc cai trị chúng, Pháp đóng cửa trường Đơng Kinh nghĩa thục vào tháng 12 năm 1907, sau năm hoạt động Mặc dù tồn thời gian ngắn Đông Kinh nghĩa thục có ảnh hưởng lớn mặt xã hội Việt Nam đầu kỷ XX văn hố, trị, kinh tế, giáo dục v.v 39 Mặc dù Đông Kinh nghĩa thục tồn chưa đến năm bị buộc phải đóng cửa chủ trương họ giới trí thức ủng hộ đồng tình Dưới ảnh hưởng phong trào này, việc truyền bá chữ quốc ngữ trở thành chủ trương tiêu chí hoạt động người theo chủ nghĩa dân tộc Việt Nam Phong trào tạo khí học tập, xuất báo chí chữ quốc ngữ 40 Theo thống kê đến năm 1930, tồn Việt Nam có khoảng 75 tờ báo viết chữ quốc ngữ 41 Sự thành lập ảnh hưởng Hiệp hội Văn hoá Đài Loan Qua nhiều lần khởi nghĩa vũ trang chống Nhật thất bại, sau thất bại khởi nghĩa Tây Lai Am, người Đài Loan bắt đầu chuyển sang khuynh hướng khởi nghĩa phi vũ trang 42 Sự kiện thành lập Hội Đồng hoá Đài Loan (1914) thường coi khởi nguồn phong trào văn hoá Đài Loan đầu kỷ XX Sau Cách mạng Trung Quốc thành công, năm 1913, Lâm Hiến Đường đến Bắc Kinh gặp lại Lương Khải Siêu Thông qua đặt Lương Khải Siêu, Lâm Hiến Đường gặp làm quen với số yếu nhân Trung Quốc đương thời, từ hiểu rõ tình hình, cục Trung Quốc Lần gặp gỡ giúp Lâm Hiến Đường chứng thực lời trước Lương Khải Siêu nói với ơng Nhật Bản: “Trong vịng 30 năm, Trung Quốc khơng thể 612 PHONG TRÀO VẬN ĐỘNG VĂN HOÁ ĐẦU THẾ KỶ XX… giúp cho Đài Loan” 43 Vì lần nữa, ông quay trở lại Nhật Bản Lần ơng tình cờ gặp Itagaki Taisuke, ngun lão khai quốc Nhật Bản Bình thường Itagaki Taisuke người chủ trương “Hai dân tộc Nhật, Hoa nên kết đồng minh với nhằm trì hồ bình khu vực Đông Á dùng người Đài Loan làm cầu nối cho liên kết này” 44 Do hai người vừa gặp đàm thoại vui vẻ Năm sau đó, Lâm Hiến Đường mời Itagaki Taisuke sang thăm Đài Loan Đây lần Itagaki Taisuke đến thăm Đài Loan ông người Đài Loan hoan nghênh Những người có liên quan, nhân hội này, thức thành lập Hội Đồng hoá Đài Loan vào ngày 20 tháng 12 năm 1914 Itagaki Taisuke trở thành Hội trưởng Hội 45 Mặc dù tên Hội “Đồng hoá Đài Loan” thành viên có cách hiểu khác “đồng hố” họ trở thành người “đồng sàng dị mộng” với Những người Nhật Bản theo tư tưởng tự Itagaki Taisuke cho Đài Loan Nhật Bản “đồng văn, đồng chủng” nên đoàn kết, làm cầu nối Trung Quốc Nhật Bản, thúc đẩy quốc gia châu Á liên minh chống lại xâm lược người da trắng Để đạt mục tiêu cần đồng hoá người Đài người Nhật nhằm tăng cường lợi ích cho hai bên 46 Đối với người Đài Loan, có số người kỳ vọng vào cơng đồng hố đa phần lấy làm cớ khiến tổng đốc Đài Loan phải nới lỏng sách đàn áp trước 47 Do thời gian Đài Loan, Itagaki Taisuke phê phán gay gắt thái độ đối xử bất công người Đài quyền Nhật Bản Tổng đốc Đài Loan nên Tổng đốc Đài Loan người Nhật Bản cư trú Đài Loan không lịng 48 Vì đến ngày 26 tháng năm 1915, Hội bị tố cáo có nguy hại đến an ninh công cộng bị Phủ Tổng đốc lệnh giải tán Hội Đồng hoá Đài Loan thành lập thời gian ngắn bị giải tán từ ý thức đối kháng văn hoá người Đài Loan ngày tăng đa dạng hoá Vào năm 1918, số lưu học sinh Đài Loan Tokyo tổ chức thành hội lấy tên “Khởi Phát hội” bao gồm thành viên Lâm Trình Lộc, Thái Thức Cốc, Thái Bồi Hoả họ bầu Lâm Hiến Đường làm Hội trưởng Mục tiêu Hội triệt để xoá bỏ “Án pháp sáu ba” 49, sau nguyên nhân khách quan cục diện nước nước thay đổi nên Hội tự động giải tán vào tháng năm 1919 Sau vào ngày 11 tháng năm 1920 lưu học sinh Đài Loan Tokyo lại sáng lập Tân Dân hội Thái Huệ Như làm Hội trưởng, đồng thời hội thành lập tạp chí Thanh niên Đài Loan quan vận động khai sáng dân tộc Tạp chí Thái Bồi Hoả chủ biên 50 Do thành viên Tân Dân hội đa số lưu học sinh nên để phân biệt với người học sinh, họ lại thành lập Hội “Thanh niên Đài Loan Tokyo”, học sinh làm thành phần chủ yếu Tân Dân hội giữ vai trò đạo lấy danh nghĩa hội Thanh niên để thi hành hoạt động đề 51 Thời kỳ đầu hoạt động 613 Tưởng Vi Văn, Thái Minh Đình chủ yếu Hội vận động xoá bỏ “án pháp sáu ba” vận động tình nguyện xây dựng hội Đài Loan 52 Năm 1921, niên sống đảo Đài Loan Tưởng Vị Thuỷ Lâm Thuỵ Đằng giới thiệu làm quen với Lâm Hiến Đường Tưởng Vị Thuỷ Lâm Hiến Đường nhận đảo Đài Loan chưa có đoàn thể dẫn dắt phong trào cách mạng họ bàn bạc việc tổ chức đoàn thể 53 Ngày 17 tháng 10 năm 1921, Hiệp hội Văn hoá Đài Loan thành lập trường tư thục Dadaocheng Blessed Imelda's School 大稻埕靜修 女子學校) Đài Bắc Mục đích Hội giúp đỡ phát triển văn hố Đài Loan Khi đó, Lâm Hiến Đường Chủ tịch Tưởng Vị Thuỷ Giám đốc chuyên trách Hội Tổng số hội viên 1032, hội viên thường trực 300 người 54 Ban đầu tổng đặt Đài Bắc, đến tháng 10 năm 1923 chuyển Đài Nam, Thái Bồi Hoả làm Giám đốc chuyên trách Nội dung hoạt động chủ yếu Hiệp hội Văn hoá Đài Loan gồm: Thứ nhất, phát hành báo hội Thứ hai, thành lập phòng đọc báo Thứ ba, tổ chức hoạt động diễn tập Thứ tư, mở trường học hè Thứ năm, tổ chức hoạt động diễn thuyết Thứ sáu, tổ chức “hội người yếu thế” nhằm chống đối lại “hội người có quyền” Thứ bảy, đề xướng phong trào kịch nói văn hố Thứ tám, sáng lập “Hội Mỹ Đài”, lấy việc chiếu phim để tuyên truyền văn hoá Sau thành lập, Hiệp hội Văn hoá Đài Loan tạo nên ảnh hưởng rộng rãi, bao gồm phong trào đoàn niên, học thuật, khai sáng tư tưởng, giác ngộ công nhân, luận chiến văn học cũ mới, lập cơng ty tín dụng Đại Đơng, lập Văn hố Thư cục Trung ương Thư cục v.v… Trước kỷ XX, Đài Loan, xuất tác phẩm văn học bạch thoại tiếng Đài viết chữ Latinh người sử dụng giới hạn phạm vi giáo hội Hiện tượng người đọc chủ yếu sử dụng văn ngôn Hán đến sau thời Nhật Bản thống trị Đài Loan thay đổi Sự biến đổi trở nên rõ rệt sau Hiệp hội Văn hoá Đài Loan dấy lên luận chiến văn học cũ 55 Những người ủng hộ văn học cho rằng, thay văn ngôn văn bạch thoại cần thiết để thích ứng với trào lưu thời đại thuận tiện cho việc phổ cập giáo dục Chủ trương nhiều người đương thời đồng tình hưởng ứng Tuy nhiên, nên sử dụng loại văn bạch thoại nào? Lúc đó, Đài Loan bị Nhật Bản thống trị, giáo dục trường học chủ yếu dùng tiếng Nhật Sử dụng tiếng Nhật thuận tiện ngược lại tinh thần dân tộc người Đài Loan Do đó, có người chủ trương sử dụng văn bạch thoại Trung Quốc, như: Trương Ngã Quân, Liêu Dục Văn v.v… Cũng có người chủ trương dùng tiếng Đài Hoàng Thạch Huy, Quách Thu Sinh Phái chủ trương dùng tiếng Đài chủ yếu lấy chữ Hán làm văn tự chính, số chủ trương dùng chữ Latinh 56, Thái Bồi Hoả 614 PHONG TRÀO VẬN ĐỘNG VĂN HOÁ ĐẦU THẾ KỶ XX… Nếu nhìn lại tồn hoạt động chương trình Hiệp hội Văn hố Đài Loan việc truyền bá văn học bạch thoại chủ yếu xoay quanh hai xu hướng: lấy văn học bạch thoại chữ Hán làm chủ tiếng Nhật làm chủ 57 Tuy sau Thái Bồi Hoả lên làm giám đốc chuyên trách, lấy việc phổ cập chữ Latinh làm nhiệm vụ việc chưa cán khác trọng thị Thêm vào đó, Tổng đốc đương thời Đài Loan không ủng hộ việc truyền bá chữ Latinh nên thành phong trào hạn chế 58 Kết luận So với phong trào Đông Kinh nghĩa thục Việt Nam, cán Hiệp hội Văn hố Đài Loan khơng coi trọng việc truyền bá chữ Latinh Đài Loan? Chủ yếu người Đài Loan chịu bó buộc vịng văn hố Hán với “ý thức người Hán, chữ Hán” xa lạ với chữ Latinh Việt Nam thời cận đại, nhờ có nhân tố tác động từ bên ngoài, cắt đứt sợi dây ràng buộc với Trung Quốc thông qua văn ngơn chữ Hán Bên cạnh đó, sách đưa chữ Latinh vào giảng dạy trường học Pháp giúp cải thiện hiệu cơng cụ chữ quốc ngữ, nhờ nâng cao lực lượng địa hố Vì thế, Việt Nam khỏi khối cộng đồng Hán ngữ từ đầu kỷ XX, theo đường độc lập dân tộc Đài Loan cuối kỷ XIX có nhân tố tác động từ bên ngoài, thân Nhật Bản – lực thống trị Đài Loan – lại quốc gia thuộc vịng văn hố Hán Vì hỗ trợ nguyện vọng thoát khỏi khối cộng đồng chữ Hán Đài Loan không lớn Nếu năm 1884, “chiến tranh Thanh – Pháp” mà Pháp chiếm Đài Loan lẫn Việt Nam lịch sử cận đại Đài Loan viết lại Đài Loan có lẽ dùng chữ Latinh thay chữ Hán Tại nói thống trị Nhật khơng giúp Đài Loan khỏi vịng văn hố Hán? Bởi vì, từ năm 1868, sau cải cách Minh Trị Duy Tân, Nhật trọng “thoát Hán nhập Âu”, đồng thời coi trọng cải cách ngôn ngữ văn tự giáo dục 59 cải cách chữ viết Nhật nhằm nâng cao tỷ lệ chữ Kana nhằm bãi bỏ hoàn toàn chữ Hán Tại Nhật Bản khơng bãi bỏ hồn tồn chữ Hán? Vì từ 1931, sau Nhật Bản gây nên “sự kiện Mãn Châu”, đổ toàn lực vào việc chiếm vùng Đông Bắc Trung Quốc, lực người theo chủ nghĩa quân phiệt Nhật Bản lớn Do nhu cầu ghi lại tên người địa danh chiếm từ Trung Quốc, Nhật phản đối việc xoá bỏ chữ Hán 60 Khi chiếm Đài Loan, ban đầu Nhật Bản dự định truyền bá tiếng Nhật thái độ họ chữ Hán không rõ ràng ủng hộ hay không ủng hộ Tổng đốc Đài Loan chí thường xuyên tổ chức hội thơ chữ Hán, lôi kéo 615 Tưởng Vi Văn, Thái Minh Đình nhà văn Đài Loan tới nghe ngâm thơ nhằm rút ngắn khoảng cách người Đài người Nhật 61 Người Nhật lợi dụng “giá trị thặng dư” chữ Hán vịng văn hố Hán làm cơng cụ “mềm hố” phản kháng người Đài So với việc Pháp coi chữ Hán kẻ thù nước Pháp, “người thứ ba” điểm hồn tồn khác biệt Vì Chính phủ Nhật khơng trừ chữ Hán 62, thêm vào đó, trí thức Đài Loan cịn xa lạ với việc sử dụng chữ Latinh công cụ sáng tác văn học (vì chữ Latinh chưa giáo dục trường học) nên Đài Loan bỏ lỡ hội thay chữ Hán chữ Latinh nhằm khỏi ràng buộc vịng văn hố Hán CHÚ THÍCH Từ kỷ XVII đến nay, Đài Loan liên tục bị lực ngoại bang thống trị Nhật Bản thống trị Đài Loan từ 1895 đến 1945 Năm 1945, sau Nhật Bản đầu hàng, Tưởng Giới Thạch chiếm Đài Loan Từ đến nay, Quốc dân Đảng thống trị Đài Loan Về lịch sử Đài Loan, xem chi tiết Tưởng Vi Văn (2004), Tưởng Vi Văn, Phong trào truyền bá chữ Latinh Thái Bồi Hoả Hiệp hội Văn hoá Đài Loan, 第四屆台語文學研討會, 10月18–19日, 台南, 成功大學, 2008b Trần Trọng Kim, Việt Nam sử lược, NXB Văn hố – Thơng tin, Hà Nội, 2002, tr.516 – 517 Trần Trọng Kim, Việt Nam sử lược, sđd, tr.533 Sau này, quân Pháp thất bại bỏ Đài Loan Nếu đó, Pháp chiếm Đài Loan, Đài Loan trở thành phận khối Đông Dương thuộc Pháp Long Chương, Việt Nam chiến tranh Trung – Pháp, 1996 Trần Trọng Kim, Việt Nam sử lược, sđd, tr.577 Ngô Tam Liên – Thái Bồi Hoả – Diệp Vinh Chung – Trần Phùng Nguyên – Lâm Bá Thọ, Lịch sử phong trào dân tộc Đài Loan, 台北:自立晚報社, 1971, tr.2–14; Thái Tương Huy, Phong trào khai sáng dân trí Hiệp hội Văn hố Đài Loan, 中華民國建國八十年學術討論會, 1991, tr.1; Lâm Bá Duy, Số phận Hiệp hội Văn hoá Đài Loan, 台北:台原出版社, 1993, tr.23 DeFrancis, John, Colonialism and Language Policy in Vietnam, The Hague: Mouton, 1977, tr.161; Chương Thâu, Đông Kinh nghĩa thục phong trào cải cách văn hoá đầu kỷ XX, NXB Hà Nội, 1982, tr.33; Đinh Xuân Lâm, Đại cương lịch sử Việt Nam, tập 2, NXB Giáo dục, Hà Nội, 2001, tr.141 10 Đới Nguyệt Phương, Hiệp hội Văn hoá Đài Loan, 台中: 莎士比亞文化事業股份有限公司, 2007, tr.8 – 11 Hood, Steven J, Dragons Entangled: Indochina and the China – Vietnam War NY: M.E Sharpe, Inc, 1992, tr.14; Khang Bồi Đức, Suy nghĩ từ kinh nghiệm lịch sử Việt Nam – 28 – – 1946, 《二二八事件60週年國際學術研討會人權與轉型正義學術論文集》(會後論文集),頁143 – 164,台 北,二二八事件紀念基金會, 2007 12 Nguyễn Hải Thần xuất thân từ trường qn Hồng Phố, có quan hệ gắn bó với Quốc dân Đảng Trung Quốc Năm 1945, Hải Thần theo quân đội Lư Hán vào Việt Nam, trở 616 PHONG TRÀO VẬN ĐỘNG VĂN HOÁ ĐẦU THẾ KỶ XX… 13 thành Phó Chủ tịch Chính phủ liên hiệp Việt Nam hỗ trợ Quốc dân Đảng Cuối đời, ông sống lưu vong Trung Quốc (Nguyễn Q Thắng & Nguyễn Bá Thế, Từ điển nhân vật lịch sử Việt Nam, NXB Văn Hoá, Hà Nội, 1997, tr.953–954) Lý Gia Trung, (dịch), Hồ Chí Minh, 北京:世界知識, 2003 14 Tưởng Vi Văn, Một vài gợi ý cho Đài Loan từ chiến tranh biên giới Việt – Trung 1979, 「二二八事件與人權正義—大國霸權or小國人權」 二二八事件61週年國際學術研討會, 2月23–24日, 台北, 二二八事件紀念基金會j, 2008a; Trần Hồng Du, Chính sách Trung Hoa Dân Quốc Việt Nam sau Chiến tranh giới thứ hai, giai đoạn 1945 – 1949, 行政院國科會補助專題研 究計畫成果報告NSC 91-2414-H-004-057, 2003 15 Đinh Xuân Lâm, Đại cương lịch sử Việt Nam, tập 2, sđd, tr.140 16 Đinh Xuân Lâm, Đại cương lịch sử Việt Nam, tập 2, sđd, tr.141; Marr, David G, Vietnamese Anticolonialism: 1885 – 1925, California: Univ of California Press, 1971, tr.98–119 17 Đinh Xuân Lâm, Đại cương lịch sử Việt Nam, tập 2, sđd, tr.141; Marr, David G, Vietnamese Anticolonialism: 1885 – 1925, sđd, tr.114 18 Đinh Xuân Lâm, Đại cương lịch sử Việt Nam, tập 2, sđd, tr.141 19 Tác phẩm chủ yếu giúp người Trung Quốc hải ngoại hiểu tình hình Việt Nam nhằm tìm kiếm chi viện (Marr, David G, Vietnamese Anticolonialism: 1885 – 1925, sđd, tr.114) Cuốn sách sau tái lần Trung Quốc dịch thành chữ quốc ngữ, bí mật lưu truyền Việt Nam (SarDesai D R, Vietnam: The Struggle for National Identity (2nd ed.), Colorado: Westview Press, 1992, tr.45) 20 Đinh Xuân Lâm, Đại cương lịch sử Việt Nam, tập 2, sđd, tr.143; Marr, David G, Vietnamese Anticolonialism: 1885 – 1925, sđd, tr.126 21 Đinh Xuân Lâm, Đại cương lịch sử Việt Nam, tập 2, sđd, tr.142; DeFrancis, John, Colonialism and Language Policy in Vietnam, sđd, tr.162 22 Đinh Xuân Lâm, Đại cương lịch sử Việt Nam, tập 2, sđd, tr.149 23 Chương Thâu, Đông Kinh nghĩa thục phong trào cải cách văn hoá đầu kỷ XX, sđd, tr.34 24 Đinh Xuân Lâm, Đại cương lịch sử Việt Nam, tập 2, sđd, tr.149 – 150 25 Đinh Xuân Lâm, Đại cương lịch sử Việt Nam, tập 2, sđd, tr.159 26 Địa cụ thể Đông Kinh nghĩa thục phố Hàng Đào, có tài liệu ghi số (Chương Thâu, Đông Kinh nghĩa thục phong trào cải cách văn hoá đầu kỷ XX, sđd, tr.32; Đinh Xuân Lâm, Đại cương lịch sử Việt Nam, tập 2, sđd, tr.160), có tài liệu ghi số 10 (Hồng Tiến, Chữ quốc ngữ cách mạng chữ viết đầu kỷ XX, NXB Lao Động, Hà Nội, 1994, tr.94) 27 Chương Thâu, Đông Kinh nghĩa thục phong trào cải cách văn hoá đầu kỷ XX, sđd, tr.32 28 Đinh Xuân Lâm, Đại cương lịch sử Việt Nam, tập 2, sđd, tr.160 29 Chương Thâu, Đông Kinh nghĩa thục phong trào cải cách văn hoá đầu kỷ XX, sđd, tr.37 30 Chương Thâu, Đông Kinh nghĩa thục phong trào cải cách văn hoá đầu kỷ XX, sđd, tr.38 – 40; Đinh Xuân Lâm, Đại cương lịch sử Việt Nam, tập 2, sđd, tr.160 – 162 31 Tiếng Việt ghi chữ Hán, chữ Nôm hay chữ Latinh Dùng để ghi tiếng Việt gọi chữ quốc ngữ (DeFrancis, John, Colonialism and Language Policy in Vietnam, sđd) 617 Tưởng Vi Văn, Thái Minh Đình 32 Đinh Xuân Lâm, Đại cương lịch sử Việt Nam, tập 2, sđd, tr.161 33 Hoàng Tiến, Chữ quốc ngữ cách mạng chữ viết đầu kỷ XX, sđd, tr.94; Đinh Xuân Lâm, Đại cương lịch sử Việt Nam, tập 2, sđd, tr.160 34 Để mỵ dân, giảm thiểu khởi nghĩa vũ trang, năm 1913, thực dân Pháp phát hành Đơng Dương tạp chí – tờ báo tuyên truyền cho sách thực dân Pháp Tạp chí có hai bản: chữ Pháp chữ quốc ngữ Tuy mục đích tuyên truyền sách tạp chí dịch nhiều tác phẩm văn học Pháp sang tiếng Việt nên có vai trị to lớn đời văn học Việt Nam đầu kỷ XX (Đỗ Quang Hưng Lịch sử báo chí Việt Nam 1865 – 1945, NXB Đại học Quốc gia Hà Nội, 2000 Phạm Thế Ngữ, Việt Nam văn học sử giản ước tân biên, tập 3, NXB Đồng Tháp, 1997, tr.117) 35 Phạm Thế Ngữ, Việt Nam văn học sử giản ước tân biên, tập 3, sđd, tr.132; Đỗ Đức Hiểu, Từ điển văn học, NXB Thế giới, Hà Nội, 2004, tr.1226 36 Nguyễn Q Thắng – Nguyễn Bá Thế, Từ điển nhân vật lịch sử Việt Nam, NXB Văn hoá, Hà Nội, 1997, tr.712 37 Nguyên văn “Bất phế Hán tự, bất túc dĩ cứu Nam quốc” 38 Chương Thâu, Đông Kinh nghĩa thục phong trào cải cách văn hoá đầu kỷ XX, sđd, tr.41– 58 39 Chương Thâu, Đông Kinh nghĩa thục phong trào cải cách văn hoá đầu kỷ XX, sđd, tr.7; Đinh Xuân Lâm, Đại cương lịch sử Việt Nam, tập 2, sđd, tr.170; Marr, David G, Vietnamese Anticolonialism: 1885 – 1925, sđd, tr.182 40 Vương Kiêm Toàn – Vũ Lân, Hội truyền bá Quốc ngữ 1938 – 1945, NXB Giáo dục, Hà Nội, 1980, tr.20 – 32 41 Hannas – William, Asia’s Orthographic Dilemma, Hawaii: University of Hawaii Press, 1997, tr.86 42 Sử Minh, Lịch sử Đài Loan 400 năm, San Joe: 蓬島文化公司, 1980, tr.86 43 Ngô Tam Liên - Thái Bồi Hoả - Diệp Vinh Chung - Trần Phùng Nguyên - Lâm Bá Thọ, Lịch sử phong trào dân tộc Đài Loan, sđd, tr.2 – 14; Vương Thi Lang (Dịch), Phong trào văn hoá Đài Loan, 台北:稻鄉出版社, 1988, tr.22; Lâm Bá Duy, Số phận Hiệp hội Văn hoá Đài Loan, 台北:台原出版社, 1993, tr.34 44 Vương Thi Lang (Dịch), Phong trào văn hoá Đài Loan, sđd, tr.22 45 Vương Thi Lang (Dịch), Phong trào văn hoá Đài Loan, sđd, tr.32 Khi số hội viên hội toàn Đài Loan 3198 người 46 Vương Thi Lang (Dịch), Phong trào văn hoá Đài Loan, sđd, tr.33 47 Ngô Tam Liên - Thái Bồi Hoả - Diệp Vinh Chung - Trần Phùng Nguyên - Lâm Bá Thọ, Lịch sử phong trào dân tộc Đài Loan, sđd, tr.20–22 48 Ngô Tam Liên - Thái Bồi Hoả - Diệp Vinh Chung - Trần Phùng Nguyên - Lâm Bá Thọ, Lịch sử phong trào dân tộc Đài Loan, sđd, tr.22; Vương Thi Lang (Dịch), Phong trào văn hoá Đài Loan, sđd, tr.33 – 36 49 Khi chiếm Đài Loan, năm 1886, Nhật Bản “Án pháp sáu ba” nhằm giao phó quyền lập pháp cho tổng đốc Đài Loan (Ngô Tam Liên - Thái Bồi Hoả - Diệp Vinh Chung - Trần Phùng Nguyên - Lâm Bá Thọ, Lịch sử phong trào dân tộc Đài Loan, sđd, tr.53) 618 PHONG TRÀO VẬN ĐỘNG VĂN HOÁ ĐẦU THẾ KỶ XX… 50 Liên Ôn Khanh, Lịch sử phong trào trị Đài Loan, 台北: 稻香出版社, 1988, tr.45; Vương Thi Lang (dịch), Phong trào văn hoá Đài Loan, sđd, tr.44 – 49 51 Vương Thi Lang (Dịch), Phong trào văn hoá Đài Loan, sđd, tr.49 52 Vương Thi Lang (Dịch), Phong trào văn hoá Đài Loan, sđd, tr.55 53 Ngô Tam Liên - Thái Bồi Hoả - Diệp Vinh Chung - Trần Phùng Nguyên - Lâm Bá Thọ, Lịch sử phong trào dân tộc Đài Loan, sđd, tr.282 – 283 54 Ngô Tam Liên - Thái Bồi Hoả - Diệp Vinh Chung - Trần Phùng Nguyên - Lâm Bá Thọ, Lịch sử phong trào dân tộc Đài Loan, sđd, tr.286 – 287; Vương Thi Lang (Dịch), Phong trào văn hoá Đài Loan, sđd, tr.251 55 Diệp Thạch Đào, Đài Loan văn học sử cương, 高雄: 春暉出版社, 1993, tr.20; Trần Thục Dung, Cuộc tranh luận văn học, ngôn ngữ, chữ viết Đài Loan năm 1930 ảnh hưởng nó, 1994, tr.41 56 Chữ Latinh Đài Loan truyền tới Đài Loan nửa sau kỷ XIX qua nhà truyền giáo 57 Ngô Tam Liên - Thái Bồi Hoả - Diệp Vinh Chung - Trần Phùng Nguyên - Lâm Bá Thọ, Lịch sử phong trào dân tộc Đài Loan, sđd, tr.288 58 Ngơ Mật Sát, Triển lãm Hiệp hội Văn hố Đài Nam, 台南:國立台灣歷史博物館Ø, 2007, tr.26; Tưởng Vi Văn, Phong trào truyền bá chữ Latinh Thái Bồi Hoả Hiệp hội Văn hoá Đài Loan, sđd Năm 1931, Thái Bồi Hoả sử dụng chữ Latinh diễn thuyết với quan Nhật Izawa Takio không hưởng ứng (Trương Hán Dụ, Thái Bồi Hoả toàn tập, 台北:財團法 人吳三連台灣史料基金會, 2000, tr.19 – 20) 59 Seeley Christopher, A History of Writing in Japan, Netherlands: E J Brill, 1991, tr.136 – 142 60 Seeley Christopher, A History of Writing in Japan, sđd, tr.147 – 148 61 Thi Ý Lâm, Văn học cổ điển Đài Loan: từ Thẩm Quang Văn đến Lại Hoà: diễn biến đặc điểm, 高雄:春暉出版社, 2000, tr.186 – 187 62 Tới năm 1937, Tổng đốc Đài Loan cấm sử dụng chữ Hán (Diệp Thạch Đào, Đài Loan văn học sử cương, 高雄: 春暉出版社, 1993, tr.59) 619 ... nước Việt Nam Đài Loan 608 PHONG TRÀO VẬN ĐỘNG VĂN HOÁ ĐẦU THẾ KỶ XX? ?? Sự thành lập ảnh hưởng Đông Kinh nghĩa thục Việt Nam Sự thành lập phong trào Đông Kinh nghĩa thục có quan hệ mật thiết với vận. .. sđd, tr.160 29 Chương Thâu, Đông Kinh nghĩa thục phong trào cải cách văn hoá đầu kỷ XX, sđd, tr.37 30 Chương Thâu, Đông Kinh nghĩa thục phong trào cải cách văn hoá đầu kỷ XX, sđd, tr.38 – 40; Đinh... đốc đương thời Đài Loan không ủng hộ việc truyền bá chữ Latinh nên thành phong trào hạn chế 58 Kết luận So với phong trào Đông Kinh nghĩa thục Việt Nam, cán Hiệp hội Văn hố Đài Loan khơng coi

Ngày đăng: 18/03/2021, 12:07

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN