V n voloshinov và khởi đầu của ngữ dụng học

10 13 0
V n voloshinov và khởi đầu của ngữ dụng học

Đang tải... (xem toàn văn)

Thông tin tài liệu

TRAO ĐỔI V.N VOLOSHINOV VÀ KHỞI ĐẦU CỦA NGỮ DỤNG HỌC Ngô Tự Lập* Viện Quốc tế Pháp ngữ, ĐHQGHN, Xuân Thủy, Cầu Giấy, Hà Nội, Việt Nam Nhận bài ngày 08 tháng 09 năm 2016 Chỉnh sửa ngày 10 tháng 04 năm 2017; Chấp nhận đăng ngày 26 tháng 07 năm 2017 Tóm tắt: Ngữ dụng học đại thường coi đời năm 1955 với thuyết trình Harvard J L Austin lý thuyết Hành động ngôn ngữ Tuy nhiên, vị tiền bối ngữ dụng học đại nhà ngôn ngữ học Liên Xô V.N Voloshinov, người trước Austin tới bốn chục năm việc xây dựng hệ thống triết học ngơn ngữ hồn chỉnh, cho phép vượt qua giới hạn ngôn ngữ học truyền thống, đặc biệt ngôn ngữ học cấu trúc Saussure, để nghiên cứu ngơn ngữ q trình giao tiếp xã hội sống động Đó là những khẳng định mà bài viết này ḿn trình bày Từ khóa: ngữ dụng học, Voloshinov, ngôn ngữ học, diễn ngôn, Slavơ học Tzvetan Todorov, sách có nhiều ảnh hưởng Mikhail Bakhtin: Ngun lý đối thoại, có dịng đáng ý: “Văn đối tượng chung tất ngành khoa học nhân văn; (…) Trong tất viễn cảnh dành cho việc xem xét đối tượng này, Bakhtin ý đến hai cái: ngôn ngữ học; ngành học mà ngun ủy khơng có tên gọi (trừ phi xã hội học), tác phẩm cuối cùng, ơng gọi metalingvistika, thuật ngữ mà để tránh nhầm lẫn xảy ra, dịch translinguistics (siêu ngôn ngữ học) Thuật ngữ cách dùng tương ứng tốt với mục tiêu Bakhtin có lẽ dụng học, nói mà khơng cường điệu Bakhtin người sáng lập đại ngành khoa học này.”(1) (Ngô Tự Lập nhấn mạnh) Chúng ta hồn tồn đồng ý với Todorov trừ điểm: khẳng định ông  * ĐT.: 84-903421087 Email: ngotulap@yahoo.com   Tzvetan Todorov, Mikhail Bakhtin: Nguyên lý đối thoại, Đào Ngọc Chương dịch, NXB Đại học Quốc gia TP Hồ Chí Minh, 2004 Tr 54-55 dựa việc phân tích tác phẩm ký tên Voloshinov mà Todorov gộp, với tác phẩm quan trọng Medevedev, vào trước tác Bakhtin, với khơng băn khoăn (2) Thực ra, số tác phẩm trước năm 1930 Medvedev, Bakhtin Voloshinov, có tác phẩm Voloshinov bàn ngơn ngữ học triết học ngơn ngữ Đó tác phẩm sớm hệ thống chủ đề bàn Ngày nay, chứng giúp khôi phục tác quyền Voloshinov Medvedev, danh hiệu “người sáng lập” mà Todorov đưa phải thuộc Voloshinov.(3)   Xem thêm Todorov, dẫn, tr 19-36   Trong thập niên 1970, tất cơng trình quan trọng V.N Voloshinov, số cơng trình P.N Medevedev, bị coi Bakhtin Tuy nhiên, nghiên cứu sau Liên Xô sụp đổ, với chứng thuyết phục, khẳng định tư cách tác giả đầy đủ Voloshinov Medvedev công trình họ Tại Nga,cũng nước ngồi, tác phẩm dịch, xuất trích dẫn với tên tác giả Voloshinov Medvedev Về vấn đề này, xin đọc thêm ý kiến P Sériot (2010), Lời nói đầu dịch V.Voloshinov, Marxisme et philosophie Tạp chí Nghiên cứu Nước ngoài, Tập 33, Số (2017) 162-171 Valentin Nikolaevich Voloshinov sinh năm 1895, học luật Petrograd trước chuyển đến dạy học Izocha Năm 1921, ông đến Vitebsk, dạy Trường Đại học Vô sản viết cho tạp chí Nghệ thuật (đều Medvedev P.N sáng lập) Năm 1922, ông trở Leningrad, học ngôn ngữ học Tốt nghiệp năm 1924, ông nhận vào làm nghiên cứu viên ngôn ngữ văn chương (cùng Medevedev) Viện Lịch sử So sánh Văn học Ngôn ngữ Đông Tây (ИЛЯЗВ) công bố báo quan trọng Bên xã hội Về học thuyết Freud (По ту сторону социального, Звезда, 1925, № 5, стр 186-214) Năm 1926, ông nhận làm nghiên cứu sinh ngôn ngữ học (dưới hướng dẫn Desnitski) công bố báo quan trọng khác Diễn ngôn đời sống diễn ngôn thơ (Слово в жизни и слово в поэзии К вопросам социологической поэтики, Звезда, 1926, № 6, стр 244-267) Hai báo chứa đựng mầm mống tư tưởng cách mạng (nguyên lý đối thoại, diễn ngơn, liên văn bản, tính khác, tính lai, tiểu thuyết phức điệu, lý thuyết phát ngôn, thể loại lời nói, siêu ngơn ngữ học ) mà ơng phát triển luận án tiến sĩ công bố hai kiệt tác Học thuyết Freud: phác thảo phê phán (Фрейдизм Критический очерк М.-Л., 1927) Chủ nghĩa Marx triết học ngôn ngữ (Марксизм и философия языка, Ленинград : Прибой, 1929) loạt viết công bố năm 1930 nhan đề Về ranh giới thi pháp học ngôn ngữ học (О границах поэтики и лингвистики, В борьбе за марксизм в литературной науке Прибой, 1930) Phong cách học lời nói nghệ thuật (Стилистика художественной речи, Литературная учеба 1930 № 2, tr du langage (tr 13-109), Limoges: Lambert-Lucas; J-P Bronckart C Bota, Bakhtine démasqué, Droz, Genève, 2011 nhiều học giả khác 163 48-66; №3, tr 65-87; № 5, tr 43-59) (4)� Đầu thập niên 1930, bệnh lao phổi tái phát, Voloshinov thường xuyên phải nằm viện năm 1936 Những tư tưởng vượt thời đại xa Voloshinov lý khiến ơng bị phái Marxist máy móc Liên Xơ phê phán dội, sau bị lãng quên thời gian dài Tuy nhiên, nhờ có Roman Jakobson, người di cư sang Tiệp tham gia nhóm Ngơn ngữ học Praha, tư tưởng Voloshinov có ảnh hưởng đáng kể nhóm Ladislav Matejka I.R Titunik viết: “Đối với Jakobson, Voloshinov nhà ngôn ngữ học uyên bác xuất sắc (first and foremost) sử dụng cách tài tình khung lý thuyết ký hiệu học để nghiên cứu phát ngôn tương tác đối thoại chúng giao tiếp ngôn từ Trong thư năm 1931 gửi Nicolai Trubetzkoy, Jakobson ca ngợi Voloshinov ‘lý giải trác tuyệt (superb) vấn đề ngôn ngữ học’ và, với tinh thần từ sách Voloshinov, ông nhấn mạnh phương pháp biện chứng điều kiện tiên để có nhận thức đắn ngữ văn học lịch sử”(5) Trong hai thập niên 1960-1970, ảnh hưởng Voloshinov lớn sau tái phát phương Tây Trong này, tập trung giới thiệu báo Diễn ngôn đời sống diễn ngôn thơ với ý tưởng mở đường cho ngữ dụng học đại mà ông phát triển đầy đủ hệ thống tác phẩm sau Tất đoạn trích từ báo chúng tơi dịch từ   Tất cơng trình in lại Бахти́н, M., “М М Бахтина под маской (под маской)”, москва, лабиринт, 2000 По ту сторону социального (tr 18-45); Слово в жизни и слово в поэзии К вопросам социологической поэтики (tr 72-94); Фрейдизм Критический очерк (tr 95184); Марксизм и философия языка (tr 349-486); О границах поэтики и лингвистики (tr 487-514); Стилистика художественной речи (517-572)   L Matejka I.R Titunik, Translators’ Preface, Marxism and the Philosophy of Language, HavardU.P., Cambridge, 1986, tr vii 164 N.T Lập / Tạp chí Nghiên cứu Nước ngoài, Tập 33, Số (2017) 162-171 tiếng Nga, Слово в жизни и слово в поэзии К вопросам социологической поэтики, Бахти́н, M., “М.  М.  Бахтина под маской (под маской)”, москва, лабиринт, 2000, tr 72-94 Tư ngôn ngữ châu Âu, đầu kỷ XX, có hai xu hướng khác mà Voloshinov gọi “chủ nghĩa chủ quan cá nhân” “chủ nghĩa khách quan trừu tượng” Chủ nghĩa chủ quan cá nhân coi hành động sáng tạo lời nói cá nhân sở coi tâm lý cá nhân cội nguồn ngơn ngữ Vì thế, nhiệm vụ ngơn ngữ học, nói cho cùng, quy việc nghiên cứu quy luật tâm lý cá nhân hoạt động sáng tạo ngơn ngữ Người đặt móng đại diện xuất sắc “chủ nghĩa chủ quan cá nhân”, Wilhelm Humboldt Xu hướng thứ hai, Chủ nghĩa khách quan trừu tượng, cho trung tâm tổ chức tượng ngôn ngữ “hệ thống ngơn ngữ, hệ thống hình thức ngữ âm, ngữ pháp từ vựng ngôn ngữ” Theo quan điểm này, phát ngôn nhất, đồng thời chứa đựng yếu tố ngữ âm, ngữ pháp, ngữ nghĩa đồng nhất, lặp lặp lại, chuẩn cho phát ngôn, đảm bảo thống ngôn ngữ hiểu thành viên cộng đồng Các quy tắc tạo nên hệ thống ngơn ngữ hồn tồn độc lập với hành động, ý định hay động sáng tạo cá nhân Đại diện xuất sắc chủ nghĩa khách quan trừu tượng Ferdinand de Saussure Saussure quan niệm ngôn ngữ hệ thống ký hiệu mang tính đồng đại lịch đại Trong hệ thống này, tín hiệu tạo nên biểu (trong ngơn ngữ nói, âm) tương ứng với nghĩa mà ông gọi sở biểu Theo Saussure, ý nghĩa hoàn toàn khác biểu định Mối quan hệ biểu sở biểu mang tính võ đốn Một điểm quan trọng lý thuyết ngôn ngữ Saussure phân biệt lời nói (parole) ngơn ngữ (langue), hệ thống khách quan chia sẻ thành viên cộng đồng ngôn ngữ Đối tượng nghiên cứu ngôn ngữ học Saussure phải ngơn ngữ khơng phải lời nói, theo ơng “trong lời nói khơng có tập thể cả; biểu có tính chất cá nhân thời” Ơng viết: “Đó ngã ba đường mà người ta gặp tìm cách xây dựng lý luận hoạt động ngơn ngữ Cần phải lựa chọn hai đường, lúc theo hai đường; riêng đường mà thơi Có thể tạm giữ danh từ “ngơn ngữ học” cho hai ngành học nói đến ngành ngơn ngữ học lời nói Nhưng khơng nên lẫn lộn với ngành thực ngơn ngữ học mà đối tượng ngôn ngữ”.(6) Theo Alpatov, Voloshinov, Bakhtin ngôn ngữ học (Волошинов, Бахтин и лингвистика, 2005), cuối kỷ XIX đầu kỷ XX, Nga có bốn trường phái ngơn ngữ học Đó trường phái Kharkov (do A.A Potebnia sáng lập), trường phái Moskva (do F.F Fortunatov sáng lập), trường phái Kazan trường phái Saint Petersburg (đều I.A Baudouin de Courtenay sáng lập thời điểm khác nhau) Vào thập niên 1920, số bốn trường phái này, tồn hai trường phái Moskva Saint Petersburg Chủ soái trường phái Moskva, Fortunatov, người say mê tốn học, có xu hướng áp dụng cách nghiên cứu chặt chẽ, lơ gich tốn học vào hình thức ngơn ngữ, mà quan tâm đến vấn đề ý thức người nói người nghe Vì lẽ đó, trường phái nhanh chóng tiếp nhận đề cao chủ nghĩa cấu trúc Chính xuất hai đại diện kiệt xuất chủ nghĩa cấu trúc – Nicolai Trubetskoi Roman Jakobson Chính Ferdinand de Saussure, Giáo trình ngơn ngữ học đại cương, NXB Khoa học xã hội, Hà Nội, 1973, tr 46 6  Tạp chí Nghiên cứu Nước ngoài, Tập 33, Sớ (2017) 162-171 Jakobson tuyên bố ông chịu ảnh hưởng Fortunatov Vào cuối thập niên 1920, Voloshinov viết cơng trình chủ yếu triết học ngôn ngữ, Fortunatov Các thành viên trẻ trường phái ngày gần gũi với chủ nghĩa cấu trúc Thủ lĩnh trường phái St Petersburg Baudouin de Courtenay, người độc đáo, có xu hướng phê phán liệt xu hướng ngôn ngữ học đương thời Ơng khơng quan tâm đến hình thức ngơn ngữ, mà cịn quan tâm đến ngữ nghĩa, tâm lý vấn đề triết học ngôn ngữ Vào thập niên 1920, thành viên trẻ trường phái rời xa quan điểm thầy, đặc biệt quan điểm tâm lý Trong số này, đặc biệt đáng ý Vinogradov, người sau chuyển Moskva khơng hịa nhập với trường phái Moskva, Yakubinski, người Voloshinov ba tuổi, học giảng dạy ngôn ngữ học trước (Yakubinski nhận học hàm Phó giáo sư từ năm 1923) Yakubinski chắn người có ảnh hưởng trực tiếp Voloshinov Voloshinov học đại học Leningrad Sau Voloshinov lại làm việc với Yakubinski Viện Lịch sử So sánh Văn học Ngôn ngữ Đông Tây (ИЛЯЗВ), nơi Yakubinski phụ trách Ban ngôn ngữ học Chính Yakubinski đưa ý tưởng độc đáo ban đầu vai trò yếu tố phi ngơn từ từ tính đối thoại ngôn ngữ - vấn đề Voloshinov phát triển sau Vào thập niên 1920, cấu trúc luận Saussure thống trị gần tuyệt đối ngành ngôn ngữ học Liên Xô Ladislav Matejka viết On the First Russian Prolegomena to Semiotics: “Trong năm 1920, ảnh hưởng Saussure, đặc biệt sinh viên, sinh viên sinh viên, Baudouin de Courtenay, thống trị đến mức V.N Voloshinov gần với thật ơng tun bố: ‘Có thể khẳng định đa số nhà tư tưởng Nga ngôn ngữ học chịu ảnh hưởng 165 định Saussure học trị ơng, Bally Sechehaye.”(7) Trong lý luận văn học, ảnh hưởng cấu trúc luận Saussure thấy Chủ nghĩa hình thức, coi văn chương thứ ngôn ngữ đặc biệt, khác với ngơn ngữ hàng ngày (“ordinary”), mà ta nghiên cứu độc lập khách quan Bài báo Voloshinov có mục đích cụ thể phê phán hai quan điểm thịnh hành lý luận văn học đương thời: quan điểm vật hóa tác phẩm nghệ thuật, cho giá trị tác phẩm quy định hoàn toàn cấu trúc vật thể tác phẩm, quan điểm thứ hai, tự giới hạn nghiên cứu tâm lý người sáng tạo người cảm thụ Voloshinov cho hai quan điểm mắc chung sai lầm cố gắng tìm toàn thể phận, nghệ thuật, xét tổng thể, không nằm vật, không nằm tâm lý xem xét cách biệt lập người sáng tạo hay người thưởng thức, mà bao trùm tất ba yếu tố “Nó hình thức đặc biệt quan hệ tương hỗ người sáng tạo người thưởng thức, gắn kết tác phẩm nghệ thuật” – Ông viết Để tìm hiểu phát ngơn thơ, Voloshinov nghiên cứu so sánh với phát ngơn lời nói đời thường, từ chất xã hội lời nói kết tương tác tình mối quan hệ chặt chẽ với môi trường xã hội xung quanh: “Lời đời sống rõ ràng khơng tự đủ Nó phát sinh từ tình ngồi-lời sống trì mối liên hệ chặt chẽ với tình Hơn nữa, lời lấp đầy trực tiếp đời sống khơng thể tách rời khỏi mà khơng ý nghĩa” (tr 77) Để minh họa, Voloshinov phân tích ví dụ sinh động: Hai người ngồi phịng, im lặng Một người nói: “Thế đấy!” Người khơng trả lời Ơng với không   Ladislav Matejka, On the First Russian Prolegomena to Semiotics, Marxism and the Philosophy of Language, HavardU.P., Cambridge, 1986, tr 162 166 N.T Lập / Tạp chí Nghiên cứu Nước ngoài, Tập 33, Sớ (2017) 162-171 phòng thời điểm diễn đối thoại, “cuộc trị chuyện” hồn tồn khơng thể hiểu Nhưng với hai người cuộc, dù bao gồm từ, hồn chỉnh đủ ý nghĩa (tr 77) Lý thiếu “bối cảnh ngồi lời” Bối cảnh phi ngơn từ liên hệ với ngôn từ? Voloshinov hỏi đưa câu trả lời vô xuất sắc: ngôn từ không phản ánh bối cảnh phi ngôn từ theo cách gương phản ánh đồ vật, mà tiếp tục, phát triển vạch kế hoạch hoạt động tương lai bối cảnh “…phát ngôn - ông viết - luôn kết nối người tham gia vào tình huống, đồng sự, người biết, hiểu đánh giá tình giống Tình phi ngơn từ, đó, tuyệt đối khơng đơn lý bên ngồi phát ngơn, khơng tác động vào phát ngơn từ bên ngồi, lực học Khơng, tình tham gia vào phát ngôn phần thiết yếu cấu thành ý nghĩa Do đó, phát ngơn đời sống, chỉnh thể có ý nghĩa, bao gồm hai phần: 1) phần thực (hoặc thực hóa) ngơn từ 2) phần hàm ý” (tr 78) Đối với Voloshinov, đơn vị ngôn ngữ sống động câu với chủ ngữ vị ngữ theo quan niệm truyền thống, mà phát ngơn - kích thước thành phần khác nhau, tiểu thuyết, từ, hay chí khơng lời “Ý nghĩa đời sống nghĩa phát ngôn (bất luận chúng nào) – Voloshinov viết – khơng trùng khít với cấu trúc túy ngơn từ phát ngơn Những từ nói thấm điều ngầm ẩn khơng nói Cái gọi “hiểu” “đánh giá” phát ngôn (đồng ý hay bất đồng), luôn bao hàm tình đời sống ngồi lời đồng thời với ngôn từ… Ngôn từ - giống “kịch bản” kiện Một hiểu sống động ý nghĩa đầy đủ lời nói, phải tái tạo kiện mối quan hệ tương hỗ người nói, thể “trình diễn” nó, người hiểu đóng vai người nghe Tuy nhiên, để thực vai diễn này, phải hiểu rõ lập trường người tham gia khác” (tr 83-84) Ngữ dụng học đại tóm tắt nhận định Vượt qua cú pháp học truyền thống, vốn tập trung nghiên cứu quy tắc trừu tượng hình thái ngơn ngữ chuỗi lời nói, ngữ nghĩa học truyền thống, mà trọng tâm nghiên cứu mối liên hệ, trừu tượng, hình thái ngơn ngữ với giới, Voloshinov thầy ông, Yakubinski, người khơng vai trị tình mà vai trò người hoạt động ngơn ngữ sống động Bối cảnh ngồi lời phát ngôn, theo Voloshinov, tạo thành ba yếu tố: 1) Tầm nhìn khơng gian chung người nói (sự thống nhìn thấy – phòng, cửa sổ, v.v…); 2) Kiến ​​thức cách hiểu chung tình hình; 3) Đánh giá chung tình hình Chẳng hạn – ơng viết ví dụ báo – “Vào thời điểm diễn trị chuyện, hai người nhìn cửa sổ thấy tuyết rơi; hai biết tháng Năm, mùa xuân; cuối cùng, hai chán ngấy mùa đông đằng đẵng; Cả hai chờ đợi mùa xuân thất vọng trận tuyết muộn Phát ngơn trực tiếp dựa tất điều “những nhìn thấy” (những bơng tuyết bên ngồi cửa sổ), “những biết” (ngày – tháng Năm) “những đánh giá giống nhau” (chán ngấy mùa đông, mong ước mùa xuân) – phát ngôn gộp tất điều vào ý nghĩa sống động nó, thấm đẫm - đồng thời, tất điều khơng ghi lại, không biểu đạt ngôn từ Bông tuyết bên cửa sổ, ngày tháng – tờ lịch, đánh giá – tâm trí người nói - tất điều hàm ý nhờ có từ “Thế đấy.” Bây giờ, Tạp chí Nghiên cứu Nước ngoài, Tập 33, Số (2017) 162-171 làm quen với “những điều ngụ ý”, tức với tầm nhìn khơng gian ngữ nghĩa chung người đàm thoại, ý nghĩa đầy đủ phát ngơn “Thế đấy” hồn tồn dễ hiểu, ngữ điệu hồn tồn dễ hiểu” (tr 77-78) Voloshinov so sánh phát ngôn đời sống với “enthymeme” (tam đoạn luận tỉnh lược), điều ngụ ý hồn tồn khơng có chất tâm lý cá nhân, mà có tính xã hội khách quan: “Những tơi biết, thấy, muốn u, khơng thể ngụ ý Chỉ có tất chúng ta, người nói, biết, thấy, u cơng nhận, thống với nhau, trở thành phần ngụ ý phát ngôn Hơn nữa, tính xã hội, tảng nó, hồn tồn khách quan: lẽ trước hết thống vật chất giới, bao gồm tầm nhìn người nói (căn phịng, tuyết bên ngồi cửa sổ - ví dụ chúng tôi), thống điều kiện đời sống thực tế làm phát sinh tính thống đánh giá: người nói thuộc gia đình, nghề nghiệp, giai cấp, nhóm xã hội cụ thể đó, cuối cùng, thời gian – lẽ, người nói người thời Sự đánh giá ngụ ý, thế, khơng phải cảm xúc cá nhân, mà hành vi cần thiết, theo quy luật xã hội Như (…) phát ngôn đời sống (…) giống “mật khẩu”, mà thuộc tầm nhìn xã hội biết” (tr 78-79) Nhưng Voloshinov không dừng Ơng cịn dự cảm nhiều ý tưởng khái niệm tảng khác ngữ dụng học tương lai 1) Vấn đề khoảng cách (không gian, thời gian) Bối cảnh sát sườn rộng hay hẹp Trong ví dụ Voloshinov, hẹp, xác định tầm nhìn phịng, thời điểm, phát ngơn có ý nghĩa hai người Nhưng tầm nhìn chung mà phát ngơn dựa vào rộng khơng gian lẫn thời gian, với điều 167 ngụ ý gia đình, tộc, dân tộc, giai cấp, hay thời đại “Cùng với mở rộng tầm nhìn chung nhóm xã hội tương ứng với nó, yếu tố ngụ ý phát ngơn trở nên ổn định Khi tầm nhìn ngụ ý thực tế phát ngôn nhỏ hẹp, nó, ví dụ chúng ta, trùng với tầm nhìn thực tế hai người ngồi phịng nhìn thấy điều giống nhau, thay đổi thoáng qua tầm nhìn ngụ ý Nhưng tầm nhìn rộng lớn hơn, phát ngơn dựa vào yếu tố ổn định, bền vững đánh giá xã hội cốt yếu, bản” (tr 79) 2) Vấn đề đánh giá xã hội Theo ông, “các đánh giá xã hội chủ yếu nảy sinh trực tiếp từ đặc điểm thực kinh tế nhóm người định, thường khơng nói ra: chúng thẩm thấu vào máu thịt tất đại diện nhóm người ấy; chúng tổ chức hoạt động hành vi, chúng dường gắn liền với vật tượng liên quan - khơng cần đến cấu hình ngơn từ đặc biệt Có cảm giác, nhận thức giá trị đối tượng với tồn nó, thể tính chất nó, rằng, chẳng hạn, với ấm áp ánh sáng mặt trời, cảm nhận giá trị Cũng vậy, tất tượng thực xung quanh ta gắn liền với đánh giá” Ở đây, ông đưa nhận xét tinh tế: “Nếu đánh giá thực sinh từ thực tập thể, cơng nhận cách giáo điều hiển nhiên không cần phải bàn cãi Ngược lại, nơi mà đánh giá chủ yếu tuyên bố chứng minh, nơi trở thành đáng ngờ, tách khỏi đối tượng, khơng cịn tổ chức sống và, đó, liên hệ với điều kiện thực tập thể đó” (tr 79-80) 168 N.T Lập / Tạp chí Nghiên cứu Nước ngoài, Tập 33, Số (2017) 162-171 3) Vấn đề ngữ điệu, mà theo ông biểu tinh khiết đánh giá “Ngữ điệu thiết lập mối liên hệ mật thiết ngôn từ bối cảnh lời: ngữ điệu sống động dường kéo ngơn từ ngồi giới hạn lời nói nó… Ngữ điệu nằm ranh giới đời sống phần ngơn từ phát ngơn, dường bơm lượng tình đời sống vào ngơn từ, mang lại cho tất bền vững mặt ngơn ngữ học vận động tính đương đại lịch sử sống động” Voloshinov ngữ điệu đặc biệt nhạy cảm với tất biến động môi trường xã hội xung quanh người nói Ngữ điệu dựa ngụ ý đánh giá chung: “Một ngữ điệu tự tin, giàu có sản sáng tạo có sở “sự ủng hộ đồng thanh.” Ở nơi khơng có ủng hộ đó, giọng nói bị trật khấc, giàu có ngữ điệu giảm đi, trường hợp với người cười nhận thấy cười mình: tiếng cười im bặt tắt ngấm, trở nên rời rạc, hẳn tự tin tính rõ ràng, khơng cịn sản sinh từ ​​hài hước, vui vẻ Tính chia sẻ ngụ ý đánh giá – thứ vải lời nói sống động người thêu dệt hoa văn ngữ điệu” (tr 81) 4) Vấn đề ẩn dụ vai trò người thứ ba (nhân vật) Trong ví dụ Voloshinov, từ “thế đấy” không vang lên thụ động, mà dường trách móc Ai? Đó mùa đông - thủ phạm sống động gây đợt tuyết muộn Đây ví dụ ẩn dụ ngữ điệu: từ “Thế đấy” gần đồng nghĩa với phát ngơn sau: “Vậy đó, mùa đông thật bướng bỉnh, không chịu từ bỏ, mà lẽ đến lúc rồi!” Rất gần gũi với ẩn dụ ngữ điệu ẩn dụ cử chỉ, trường hợp chúng ta, giận dữ, thương đe dọa nắm đấm hay đơn giản nhìn hăm dọa vào khơng trung trống rỗng Rất tinh tế, Voloshinov ngữ điệu cử khơng có khuynh hướng chủ động cịn khách quan “Chúng khơng thể trạng thái thụ động tâm trí người nói, mà chúng luôn hàm chứa mối quan hệ sống động, mạnh mẽ với giới bên ngồi với mơi trường xã hội - kẻ thù, bè bạn đồng minh Khi dùng ngữ điệu cử chỉ, người giữ lập trường xã hội tích cực giá trị định, dựa tảng thực xã hội mình…” (tr 82) Đoạn sau nói lên tồn chất phát ngơn: “Tất thực nói (hoặc viết cách chủ ý), ngôn từ ngủ yên từ vựng, biểu sản phẩm tương tác xã hội ba bên: người nói (tác giả), người nghe (người đọc) bên khác, người (hay vật) mà họ nói đến (nhân vật) Ngơn từ - kiện xã hội, khơng tự đủ, đại lượng ngôn ngữ học trừu tượng, chiết xuất theo cách tâm lý học từ ý thức chủ quan xét cách biệt lập người nói Chính vậy, cách tiếp cận ngơn ngữ học hình thức tâm lý học bắn trượt đích: chất xã hội học, cụ thể, từ, làm cho hay sai, đê tiện hay cao quý, cần thiết hay không cần thiết, với hai quan điểm hiểu tiếp cận… Một phát ngôn cụ thể (chứ trừu tượng hóa ngơn ngữ học) sinh ra, sống chết trình tương tác xã hội người tham gia phát ngơn Ý nghĩa hình thức chủ yếu xác định hình thức đặc điểm tương tác Tách rời phát ngơn khỏi mảnh đất thực tiễn đó, mảnh đất ni dưỡng nó, chìa khóa để hiểu hình thức lẫn ý nghĩa - tay lại vỏ ngôn ngữ học trừu tượng sơ đồ trừu tượng ý nghĩa (cái “ý đồ tác phẩm” khét tiếng lý thuyết gia sử gia văn học ngày trước) - hai trừu tượng hóa khơng kết nối với nhau, khơng có tảng cụ thể cho tổng hợp sống động chúng” (tr 83) Tạp chí Nghiên cứu Nước ngoài, Tập 33, Số (2017) 162-171 6) Vấn đề thể loại diễn ngơn, tính đặn, xuất khoảng cách xã hội Sau nghiên cứu lời nói đời sống, Voloshinov bắt tay vào phân tích lời nói nghệ thuật (diễn ngơn thơ) Ơng vạch ra, phong cách lời nói khơng phải kết ý muốn ngẫu nhiên người nói, mà tn theo khn mẫu định, quy định ba yếu tố mối quan hệ bên tham gia vào kiện nghệ thuật (tác giả, người đọc nhân vật) Yếu tố thứ hạng giá trị kiện miêu tả nhân vật xét mối liên hệ chặt chẽ với thứ bậc tác giả độc giả “Giọng điệu phong cách phát ngôn, vậy, xác định trước hết người nói tới, quan hệ người với người nói nào: đứng trên, dưới, ngang hàng với hệ thống phân cấp xã hội Nga hoàng, cha, anh, tớ, bè bạn – với tư cách nhân vật phát ngôn – xác định cấu trúc hình thức Đến lượt mình, trọng lượng thứ bậc riêng nhân vật lại xác định bối cảnh giá trị khơng nói ra” (tr 88) Đây phát độc đáo Voloshinov: đánh giá tư tưởng đưa vào nội dung phát ngôn phán kết luận tác giả, mà hình thức, phản ánh cách nhìn xếp chất liệu nghệ thuật “Những thành phần thiết yếu phong cách sử thi anh hùng ca, bi kịch, thơ ca ngợi, v.v… xác định địa vị thứ bậc đối tượng phát ngôn mối tương quan với người nói Khơng nên nghĩ văn chương đại đánh mối tương quan thứ bậc người sáng tạo nhân vật: trở nên phức tạp hơn, phân tầng trị - xã hội thời với khơng cịn phản ánh với độ nét như, chẳng hạn, chủ nghĩa cổ điển - nguyên tắc thay đổi phong cách phát ngôn tùy theo thay đổi giá trị xã hội nhân vật 169 thì, tất nhiên, cịn ngun hiệu lực” (tr 88) Những lời báo trước lý thuyết thể loại diễn ngôn thể loại văn học Voloshinov phát triển Chủ nghĩa Marx triết học ngơn ngữ tác phẩm sau Yếu tố thứ hai xuất nhân xưng Tất ngơn ngữ có phương tiên để biểu thị ngơi, cấu trúc hình thức phản ánh kiện quan hệ tương hỗ người nói Một số ngơn ngữ cịn có hình thức túy ngữ pháp linh hoạt để truyền đạt sắc thái mối quan hệ xã hội đó: Trong số ngơn ngữ có gọi hình thức “bao gồm” “loại trừ” (inclusive exclusive); số ngơn ngữ Australia có cách sử dụng dạng kép số nhiều; số khác tồn hai hình thức riêng biệt cho số ba: hình thức nghĩa “Tơi, Bạn, Nó”, hình thức khác nghĩa - “Tơi, Nó, Nó”… Trong ngôn ngữ châu Âu, quan hệ khơng có biểu ngữ pháp riêng biệt, mà thể phong cách ngữ điệu phát ngơn Những phân tích Voloshinov đưa đến kết luận “cách tác giả cảm nhận nhân vật trung tâm tổ chức phát ngơn” yếu tố xác định hình thức tác phẩm: Hình thức trần thuật khách quan, hướng đến (cầu nguyện, thánh ca, số hình thức trữ tình); Hình thức tự thoại (xưng tội, tự truyện, hình thức tự thú trữ tình – hình thức quan trọng thơ tình) (tr.88-89) Yếu tố thứ ba vai trò cộng tác người nghe “Bởi lẽ, Voloshinov viết, mối quan hệ tương hỗ tác giả nhân vật không thực mối quan hệ riêng họ: hình thức tính đến bên thứ ba - người nghe – kẻ có ảnh hưởng đến yếu tố tác phẩm” (tr 89) Voloshinov rằng, kiện sáng tạo nghệ thuật, người nghe phải giữ lập trường hai mặt, mối quan hệ với tác giả, mối quan hệ với nhân vật, lập trường định phong cách phát ngôn Voloshinov nhận xét rằng, người nghe thông 170 N.T Lập / Tạp chí Nghiên cứu Nước ngoài, Tập 33, Số (2017) 162-171 thường bên cạnh tác đồng minh, người nghe cảm nhận đồng minh nhân vật (như phong cách bút chiến, đặt nhân vật người nghe vào mặt phẳng, hay phong cách châm biếm bao gồm, coi người nghe gần gũi với nhân vật bị chế nhạo) Ở chủ nghĩa lãng mạn, ngược lại, tác giả thường liên minh với nhân vật để chống lại người đọc Trong hình thức tự truyện xưng tội, lập trường người nói người nghe (quy phục, ngoan ngỗn, hay ngờ vực, khinh bỉ thù địch) định phong cách lời văn Trong đó, “điều kiện ngữ điệu trữ tình tự tin lay chuyển vào đồng cảm người nghe” (tr 90) 7) Cuối vấn đề diễn ngôn Voloshinov nhấn mạnh rằng, người nghe thành viên nội tại, quy định hình thức tác phẩm từ bên trong, không trùng với “công chúng” nằm tác phẩm với yêu cầu thị hiếu mà tác giả chủ động trù tính Việc trù tính có ý thức làm khiết nghệ thuật tác phẩm suy thoái thành kế hoạch xã hội thấp “Chỉ có nhóm xã hội xa lạ nhà thơ quy định sáng tác từ bên ngồi Bên nhóm mình, quy định từ bên ngồi khơng cần thiết: giọng nói nhà thơ, chủ yếu giọng điệu anh ta, ngữ điệu - cho dù nhà thơ muốn hay không muốn Nhà thơ tiếp nhận ngôn từ học cách ngữ điệu hóa chúng suốt đời q trình giao tiếp tồn diện với mơi trường Những ngôn từ ngữ điệu này, nhà thơ bắt đầu sử dụng từ lời nói bên để nghĩ nhận biết thân mình, chí khơng nói ( ) Phong cách nhà thơ sinh từ phong cách khơng thể kiểm sốt lời nói bên anh ta, lời nói bên sản phẩm toàn đời sống xã hội anh ta” (tr 91-92) Voloshinov kết luận: “Ngay tự ý thức riêng tư nỗ lực để chuyển dịch thân vào ngơn ngữ chung, trù tính đến quan điểm người khác, và, đó, bao gồm định hướng tới người nghe Người nghe kẻ mang đánh giá nhóm xã hội mà người nhận thức thuộc Về mặt này, ý thức, chừng mực không bị phân tâm nội dung nó, khơng tượng tâm lý, mà hết tượng tư tưởng, sản phẩm giao tiếp xã hội” (tr 92) Như vậy, theo Voloshinov, phát ngôn điểm dòng chảy giao tiếp xã hội Mọi diễn ngơn dựa vào, thấm đẫm hiểu bầu khí tư tưởng quan hệ xã hội Để kết thúc, xin nói thêm từ “Slovo” (Слово) tiếng Nga vừa có nghĩa “ngơn từ”, vừa có nghĩa “lời nói”, “diễn ngơn” Trong tiếng Anh tiếng Pháp, nhan đề báo Voloshinov thường dịch Discourse in Life and Discourse in Art Le Discours dans la vie et dans la poésie Đây có lẽ văn bàn đến vấn đề “Diễn ngôn” theo nghĩa hiểu Tài liệu tham khảo Tiếng Việt de Saussure, F (1973) Giáo trình ngôn ngữ học đại cương Hà Nội: NXB Khoa học xã hội Todorov, T (2004) Mikhail Bakhtin: Nguyên lý đối thoại Đào Ngọc Chương dịch NXB Đại học Quốc gia TP Hồ Chí Minh Tiếng Anh Matejka, L (1986) On the First Russian Prolegomena to Semiotics In Marxism and the Philosophy of Language (pp.161-174) Cambridge: Harvard University Press Matejka L & I.R Titunik (1986) Translators’ Preface In Marxism and the Philosophy of Language (pp.viixii) Cambridge: Harvard University Press Tiếng Nga Алпатов, В (2005) Волошинов, Бахтин и лингвистика Языки Славянской Культуры Бахти́н, M (2000) М.  М.  Бахтина под маской (под маской) москва, лабиринт Tạp chí Nghiên cứu Nước ngoài, Tập 33, Số (2017) 162-171 171 V.N VOLOSHINOV AND THE BEGINNING OF MODERN PRAGMATICS Ngo Tu Lap VNU Francophone Institute for Informatics, Xuan Thuy, Cau Giay, Hanoi, Vietnam Abstract: It is a popular opinion that modern pragmatics was born with J.L Austin’s 1955’s Harvard lectures on speech act theory However, the predecessor of modern pragmatics is the Soviet linguist Valentin Nikolaevich Voloshinov, who had built, four decades earlier, a quite complete system of philosophy of language, which overcomes the limitations of traditional linguistics, especially structural linguistics of Saussure, to study the living language in social communication These are the points this paper aims to present Keywords: pragmatics, Voloshinov, linguistics, discourse, Slavic studies ... hai ngành học n? ?i đ? ?n ngành ng? ?n ngữ học lời n? ?i Nhưng khơng n? ?n l? ?n l? ?n v? ??i ngành thực ng? ?n ngữ học mà đối tượng ng? ?n ngữ? ??.(6) Theo Alpatov, Voloshinov, Bakhtin ng? ?n ngữ học (Волошинов, Бахтин... học V? ? s? ?n viết cho tạp chí Nghệ thuật (đều Medvedev P .N sáng lập) N? ?m 1922, ông trở Leningrad, học ng? ?n ngữ học Tốt nghiệp n? ?m 1924, ông nh? ?n v? ?o làm nghi? ?n cứu vi? ?n ng? ?n ngữ v? ?n chương (cùng... liệt xu hướng ng? ?n ngữ học đương thời Ơng khơng quan tâm đ? ?n hình thức ng? ?n ngữ, mà c? ?n quan tâm đ? ?n ngữ nghĩa, tâm lý v? ? ?n đề triết học ng? ?n ngữ V? ?o thập ni? ?n 1920, thành vi? ?n trẻ trường phái rời

Ngày đăng: 18/03/2021, 08:07

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan