Nghiên cứu ảnh hưởng tiêu cực của khác biệt ngữ pháp giữa tiếng việt và tiếng anh đến diễn đạt tiếng anh trong luận văn của học viên cao học việt nam

210 23 0
Nghiên cứu ảnh hưởng tiêu cực của khác biệt ngữ pháp giữa tiếng việt và tiếng anh đến diễn đạt tiếng anh trong luận văn của học viên cao học việt nam

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

ĐẠI HỌC QUỐC GIA HÀ NỘI TRƢỜNG ĐẠI HỌC KHOA HỌC XÃ HỘI VÀ NHÂN VĂN _ PHAN THỊ NGỌC LỆ NGHIÊN CỨU ẢNH HƢỞNG TIÊU CỰC CỦA KHÁC BIỆT NGỮ PHÁP GIỮA TIẾNG VIỆT VÀ TIẾNG ANH ĐẾN DIỄN ĐẠT TIẾNG ANH TRONG LUẬN VĂN CỦA HỌC VIÊN CAO HỌC VIỆT NAM LUẬN ÁN TIẾN SĨ NGÔN NGỮ HỌC Hà Nội – 2017 ĐẠI HỌC QUỐC GIA HÀ NỘI TRƢỜNG ĐẠI HỌC KHOA HỌC XÃ HỘI VÀ NHÂN VĂN _ PHAN THỊ NGỌC LỆ NGHIÊN CỨU ẢNH HƢỞNG TIÊU CỰC CỦA KHÁC BIỆT NGỮ PHÁP GIỮA TIẾNG VIỆT VÀ TIẾNG ANH ĐẾN DIỄN ĐẠT TIẾNG ANH TRONG LUẬN VĂN CỦA HỌC VIÊN CAO HỌC VIỆT NAM Chu n ngành: Ng n ngữ học M số: 62 22 02 40 LUẬN ÁN TIẾN SĨ NGÔN NGỮ HỌC NGƢỜI HƢỚNG DẪN KHOA HỌC: PGS TS LÂM QUANG ĐÔNG Hà Nội – 2017 Lời cam đoan Tôi xin cam đoan cơng trình nghiên cứu riêng tơi Các số liệu dẫn chứng nêu luận án hồn tồn trung thực khơng trùng với cơng trình Tác giả luận án PHAN THỊ NGỌC LỆ Lời cảm ơn Trước tiên, xin bày tỏ lòng biết ơn sâu sắc tới PGS TS Lâm Quang Đông – người thầy trực tiếp hướng dẫn bảo cho tơi hồn thành luận án Trong suốt trình nghiên cứu, thầy tạo điều kiện, trợ giúp động viên nhiều Sự hiểu biết sâu sắc khoa học, kinh nghiệm thầy tiền đề giúp tơi đạt thành tựu kinh nghiệm quý báu Trong q trình thực đề tài luận án, tơi nhận nhiều giúp đỡ, tạo điều kiện tập thể lãnh đạo, nhà khoa học, cán bộ, giảng viên, chuyên viên Khoa Ngôn ngữ học, Khoa Sau Đại học, phòng, ban chức Trường Đại học Khoa học Xã hội Nhân văn, ĐHQGHN Tơi xin bày tỏ lịng cảm ơn chân thành giúp đỡ Nhân dịp tơi xin trân trọng cảm ơn giúp đỡ nhiệt tình thầy cô, anh chị em đồng nghiệp công tác Bộ môn Tiếng Anh Xã hội Nhân văn, Khoa Tiếng Anh, Trường Đại học Ngoại ngữ, ĐHQGHN tạo điều kiện tốt để tơi hồn thành luận án Cảm ơn học trị ln sát cánh tơi suốt q trình nghiên cứu vừa qua Lời sau cùng, xin bày tỏ lòng biết ơn chân thành tới người bạn, người thân gia đình mẹ tôi, người kịp thời động viên, giúp đỡ, chia sẻ với tơi khó khăn sống, tạo điều kiện thuận lợi để hoàn thành tốt luận án Xin trân trọng cảm ơn tất giúp đỡ quý báu Tác giả luận án PHAN THỊ NGỌC LỆ MỤC LỤC Lời cam đoan Lời cảm ơn Mục lục ………………………………………………………………………… Danh mục ký hiệu chữ viết tắt số qu ƣớc luận án …… Danh mục bảng …………………………………………………………… Danh mục biểu đồ ………………………………………………………… MỞ ĐẦU ……………………………………………………………………… Lý chọn đề tài ……………………………………………………… Đối tượng phạm vi nghiên cứu………………………………… Mục đích, câu hỏi nhiệm vụ nghiên cứu………………………… Tư liệu phương pháp nghiên cứu……………………………………… 10 Ý nghĩa lý luận thực tiễn đề tài……………………………… 14 Cấu trúc luận án…………………………………………………… 15 Chƣơng TỔNG QUAN VÀ CƠ SỞ LÝ LUẬN 16 1.1 Tổng quan tình hình nghiên cứu …………………………………… 16 1.1.1 Các cơng trình nghiên cứu tác giả nước ngồi ……… 1.1.2 Các cơng trình nghiên cứu tác giả Việt Nam ………… 1.1.3 Xác định khoảng trống nghiên cứu …………………… 1.2 Cơ sở lý luận ………………………………………………………… 1.2.1 Một số vấn đề chuyển di ngôn ngữ …………………………… 16 20 22 24 24 1.2.2 Một số vấn đề lỗi …………………………………… 1.2.3 Khái quát ý nghĩa số danh từ tiếng Anh tiếng Việt 1.2.4 Khái quát quán từ tiếng Anh tiếng Việt ……………… 1.2.5 Khái quát tiếng Anh tiếng Việt …………………… 26 31 41 50 1.3 Tiểu kết chương …………………………………………………… 55 Chƣơng ẢNH HƢỞNG TIÊU CỰC CỦA KHÁC BIỆT NGỮ PHÁP GIỮA TIẾNG VIỆT VÀ TIẾNG ANH ĐẾN CÁCH BIỂU ĐẠT Ý NGHĨA SỐ CỦA DANH TỪ TRONG TIẾNG ANH 56 2.1 Khác biệt tiếng Việt tiếng Anh cách biểu đạt ý nghĩa số danh từ ………………………………………………………………… 56 2.1.1 Khác biệt tiếng Việt tiếng Anh cấu trúc danh ngữ … 56 2.1.2 Khác biệt tiếng Việt tiếng Anh cách biểu đạt ý nghĩa số 59 2.2 Những lỗi cách biểu đạt ý nghĩa số danh từ tiếng Anh học viên Việt Nam …………………………………………… 62 2.2.1 Mô tả lỗi cách biểu đạt ý nghĩa số luận văn cao học…… 62 2.2.2 Thảo luận nguyên nhân gây lỗi cách biểu đạt ý nghĩa số danh từ tiếng Anh …………………………… 66 2.3 Tiểu kết chương 2…………………………………………………… 87 Chƣơng ẢNH HƢỞNG TIÊU CỰC CỦA KHÁC BIỆT NGỮ PHÁP GIỮA TIẾNG VIỆT VÀ TIẾNG ANH ĐẾN CÁCH DÙNG QUÁN TỪ TRONG TIẾNG ANH ………………………………………………………… 89 3.1 Khác biệt tiếng Việt tiếng Anh cách dùng quán từ ………… 90 3.1.1 “Một” tiếng Việt cách dùng tương đương tiếng Anh 90 3.1.2 Quán từ zero hình thức bỏ trống trước loại từ (null article) cách dùng tương đương tiếng Anh ………………………… 93 3.1.3 “Những, các” tiếng Việt cách dùng tương đương tiếng Anh ………………………………………………………… 94 3.1.4 Một số điểm khác biệt hệ thống quán từ tiếng Việt tiếng Anh ………………………………………………………… 96 3.2 Những lỗi cách dùng quán từ tiếng Anh học viên Việt Nam ……………………………………………………………… 98 3.2.1 Mô tả lỗi cách dùng quán từ luận văn cao học………… 98 3.2.2 Thảo luận nguyên nhân gây lỗi cách dùng quán từ tiếng Anh ……………………………………………… 99 3.3 Tiểu kết chương ……………………………………………………… 121 Chƣơng ẢNH HƢỞNG TIÊU CỰC CỦA KHÁC BIỆT NGỮ PHÁP GIỮA TIẾNG VIỆT VÀ TIẾNG ANH ĐẾN CÁCH BIỂU ĐẠT THÌ TRONG TIẾNG ANH ………………………………………………………… 122 4.1 Khác biệt tiếng Việt tiếng Anh cách biểu đạt …………… 123 4.1.1 Tính khơng bắt buộc “đã, đang, sẽ” việc biểu đạt khứ, tại, tương lai tiếng Việt 123 4.1.2 Tính đa tầng nghĩa “đã, đang, sẽ” việc biểu đạt tiếng Việt …………………………………………………………… 123 4.2 Những lỗi cách biểu đạt tiếng Anh học viên Việt Nam …………………………………………………………………… 130 4.2.1 Mô tả lỗi cách dùng luận văn cao học ………… 130 4.2.2 Thảo luận nguyên nhân gây lỗi cách biểu đạt tiếng Anh ……………………………………………… 132 4.3 Tiểu kết chương 4…………………………………………………… 144 KẾT LUẬN ………………………………………………………………… 146 DANH MỤC CƠNG TRÌNH KHOA HỌC CỦA TÁC GIẢ LIÊN QUAN ĐẾN LUẬN ÁN ……………………………………………………………… 151 TÀI LIỆU THAM KHẢO …………………………………………………… 152 PHỤ LỤC DANH MỤC CÁC KÝ HIỆU VÀ CHỮ VIẾT TẮT VÀ MỘT SỐ QUY ƢỚC TRONG LUẬN ÁN Ký hiệu chữ viết tắt Chữ viết tắt T n đầ đủ tiếng Anh T n đầ đủ tiếng Việt CA Contrastive analysis Phân tích đối chiếu EA Error analysis Phân tích lỗi Luận văn LV Q&R Quirk and Greenbaum Quirk Greenbaum V.E Vietnamese English Tiếng Anh-Việt Nam Qu ƣớc trình bà Những luận văn đánh thứ tự mã hóa từ L1P2 (Luận văn phụ lục 2), ….đến L146P2 (Luận văn 146 phụ lục 2) Phụ lục DANH MỤC CÁC BẢNG Bảng Bảng tóm tắt lí lịch học viên…………………………………… 13 Bảng 1.1 Bảng tổng hợp loại lỗi người học ………………………… 30 Bảng 1.2 So sánh danh từ đếm không đếm tiếng Anh …… 39 Bảng 1.3 Bảng phân loại cách dùng quán từ tiếng Anh (Dựa quan điểm Quirk cộng (1985) Langacker (1991)) …………………………… 48 Bảng 2.1 Bảng tổng hợp cấu trúc danh ngữ tiếng Anh ……………… 57 Bảng 2.2 Bảng tổng hợp cấu trúc danh ngữ tiếng Việt ……………… 57 Bảng 2.3 Bảng ví dụ danh từ tập hợp tiếng Việt ……………………… Bảng 2.4 Bảng ví dụ danh từ đếm không đếm ……………… Bảng 2.5 Bảng tỉ lệ lỗi học viên Việt Nam …………………………… Bảng 2.6 Bảng phân bố loại lỗi học viên Việt Nam …………………… Bảng 2.7 Bảng kết phiếu điều tra học viên Việt Nam ……………… Bảng 2.8 Bảng tổng hợp cách biểu đạt ý nghĩa số học viên Việt Nam…… 61 Bảng 3.1 Bảng tần suất loại quán từ dùng học viên Việt Nam … Bảng 4.1 Hệ thống biểu đạt tiếng Anh tiếng Việt ……………………… Bảng 4.2 Bảng tỉ lệ câu có lỗi cách biểu đạt học viên Việt Nam … Bảng 4.3 Bảng phân loại tỉ lệ lỗi học viên Việt Nam ……………… Bảng 4.4 Bảng tần suất vị từ tĩnh dùng thể tiếp diễn …………………… 98 128 130 130 131 62 63 63 65 86 DANH MỤC CÁC BIỂU ĐỒ Biểu đồ 2.1 Ví dụ thành viên danh từ nhóm (a) nhóm (c) ……… 68 Biểu đồ 2.2 Phân biệt khái niệm “tập hợp” nhóm (a) (c) ……………… 70 Biểu đồ 2.3 Hiện tượng phức hóa “toast” sở cách dùng “cake”…… 83 Biểu đồ 2.4 Sự cá thể hóa số danh từ khối thành danh từ đếm ……… 87 ... giáo dục Việt Nam nói chung Những lý nêu khiến lựa chọn đề tài ? ?Nghiên cứu ảnh hưởng tiêu cực khác biệt ngữ pháp tiếng Việt tiếng Anh đến diễn đạt tiếng Anh luận văn học viên cao học Việt Nam? ?? Đối... hưởng tiêu cực gây lỗi luận văn học viên cao học Việt Nam Chƣơng Ảnh hưởng tiêu cực khác biệt ngữ pháp tiếng Việt tiếng Anh đến cách biểu đạt tiếng Anh Trong chương này, luận án tập trung vào số... HƢỞNG TIÊU CỰC CỦA KHÁC BIỆT NGỮ PHÁP GIỮA TIẾNG VIỆT VÀ TIẾNG ANH ĐẾN CÁCH BIỂU ĐẠT Ý NGHĨA SỐ CỦA DANH TỪ TRONG TIẾNG ANH 56 2.1 Khác biệt tiếng Việt tiếng Anh cách biểu đạt ý nghĩa số danh

Ngày đăng: 12/03/2021, 20:38

Từ khóa liên quan

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan