1. Trang chủ
  2. » Toán

kt45l1eng61718 tiếng anh 6 lê công đáo thư viện tư liệu giáo dục

13 4 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 13
Dung lượng 1,14 MB

Nội dung

Độc chước vô tương thân Cử bôi yêu minh nguyệt Đối ảnh thành tam nhân Nguyệt ký bất giải ẩm Ảnh đồ tùy ngã thân Tạm bạn nguyệt tương ảnh Hành lạc tu cập xuân Ngã ca nguyệt bồi hồi Ngã vũ[r]

(1)(2)

1

Phong Kiều Dạ Bạc Trương Kế

Nguyệt lạc ô đề sương mãn thiên

Giang phong ngư hỏa đối sầu miên

Cô Tô thành ngoại Hàn Sơn tự Dạ bán chung đáo khách thuyền

Ðêm Ðậu Bến Phong Kiều Tản Ðà

Trăng tà quạ kêu sương Lửa chài bãi sầu vương giấc hồ

Thuyền đậu bến Cô Tô Nửa đêm nghe tiếng chuông chùa Hàn San

Cửu Nguyệt Cửu Nhật Ức Sơn Đông Huynh Đệ Vương Duy

Độc dị hương vi dị khách Mỗi phùng giai tiết bội tư thân Dao tri huynh đệ đăng cao xứ Biến sáp thù du thiểu nhân

Ngày Mồng Tháng Nhớ Anh Em Ở Sơn Đông Bùi Khánh Ðản

Đất khách thân làm khách lạ Mỗi giai tiết nhớ quê nhà Anh em hẳn lên núi Hái nhánh phù du thiếu ta

Thù du : Một thứ có hoa đẹp,giống như hồ tiêu,có vị cay.Tiết Trùng dương người Tầu thường lên núi hái cành thù du đeo vào người để lấy phước tránh tai nạn

(theo sách Tề Hài Ký).

Nguyệt Dạ Đỗ Phủ

Kim Phu Châu nguyệt, Khuê trung độc khan Dao liên tiểu nhi nữ, Vị giải ức Trường An Hương vụ vân hoàn thấp, Thanh huy ngọc tý hàn Hà thời ỷ hư hoảng, Song chiếu lệ ngân can

Đêm Trăng LTX

Đêm trăng chiếu Phu Châu

Phịng kh bóng lên lầu xem chơi Thương phương trời Con đâu biết nhớ cha người Tràng An Tóc mây thấm đẫm sương tan

Trăng vắt lạnh tê dần ngón son Bên rèm cửa đối trăng non

Tựa ta ngắm đâu lệ rơi. Hoa gian hồ tửu

Độc chước vô tương thân Cử bôi yêu minh nguyệt Đối ảnh thành tam nhân Nguyệt ký bất giải ẩm Ảnh đồ tùy ngã thân Tạm bạn nguyệt tương ảnh Hành lạc tu cập xuân Ngã ca nguyệt bồi hồi Ngã vũ ảnh linh loạn Tỉnh đồng giao hoan, Tuý hậu phân tán Vĩnh kết vơ tình du, Tương kỳ diểu Vân Hán

Một Mình Uống Rượu Dưới Trăng Ngô Văn Phú & LTX

Trong hoa rượu sẵn bình

Người thân chẳng có,một uống thôi.

Gọi trăng nâng chén ta mời, Một trăng,một bóng với người ba Trăng chẳng uống mà

Bóng lẵng nhẵng theo ta chẳng rời. Bạn bóng,trăng !

Chơi Xuân cho kịp kẻo hoài xuân. Ta ca trăng bần thần.

Ta múa bóng quẩn bên chân rối bời Tỉnh bóng,trăng vui

Say đứa nơi,chán phè Vơ tình kết bạn làm chi

Ngân Hà xa tít hẹn hị.

14

Dạ Túc Sơn Tự Lý Bạch

Nguy lâu cao bách xích Thủ khả trích tinh thần Bất cảm cao ngữ

Khủng kinh thiên thượng nhân

Đêm Ở Chùa Trên Núi Ðiệp Luyến Hoa

Lầu cao dù trăm thước Tay hái trăng Không dám lời to tiếng Kinh động đến trời cao.

16

Quán Liệp Vương Duy

Phong kính giác cung minh Tướng quân liệp Vị Thành Thảo khô ưng nhãn tật Tuyết tận mã đề khinh Hốt Tân Phong thị Hoàn quy Tế Liễu dinh Hồi khan xạ điêu xứ Thiên lý mộ vân bình

Xem Cuộc Săn Lê Nguyễn Lưu

Gió mạnh cung sừng bật Tướng quân săn Vị Thành Tuyết tan chân ngựa nhẹ Cỏ úa mắt ưng nhanh Ghé chợ Tân Phong chút Về dinh Tế Liễu quanh Ngảnh trông nơi bắn sẻ Ngàn dặm phủ mây xanh.

28

Trừ Châu Tây Giản Vi Ứng Vật

Độc liên u thảo giản biên sanh Thượng hữu hoàng ly thâm thụ minh Xuân triều đái vũ vãn lai cấp

Dã độ vơ nhân chu tự hồnh

Khe Tây Giản Ở Trừ Châu Lê Nguyễn Lưu

Riêng thương cỏ rối mọc bờ khe, Cây rậm hồng oanh hót mải mê Mưa đổ dục triều xn vội vã

Thuyền khơng nằm lạng bến đị q.

Dịch nghĩa :

(Ta) Chỉ ưa đám cỏ xanh tốt mọc bên bờ khe Trên lùm rậm rạp có chim hồng oanh hót

Nước triều mùa xuân theo mưa chiều lên mau Con đị ngồi bến đồng khơng có người nằm quay ngang.

37

Tương Tư Vương Duy

Hồng đậu sinh nam quốc Xuân lai phát kỷ chi Nguyện quân đa thái biệt Thử vật tối tương tư

Nhớ Nhau Hải Ðà

Nước nam sinh đậu đỏ Xuân nở cành xinh Chàng hái nhiều Nhớ tha thiết tình

Miền Nam : phần đất phía Nam

sơng Trường Giang

Ðậu đỏ cịn có tên khác " Tương tư tử “ tức kẻ tương tư

33

Vịnh Liễu Hạ Tri Chương

Bích ngọc trang thành thụ cao Vạn điều thùy hạ lục ti thao

Bất tri tế diệp thùy tài xuất

Nhị nguyệt xuân phong tự tiễn đao

Vịnh Cây Liễu Xích Bích Kiều

Cây cao thành màu ngọc biếc Vạn nhánh treo lủng liểng tơ xanh Mềm thon nhỏ cành

(3)

KiĨm tra bµi cị

Quan s¸t bøc tranh sau:

* Hình ảnh gợi em nhớ đến thơ Đ ờng ã học?đ * Đọc thuộc lòng thơ (phần phiờn õm v dịch thơ) à

(4)

I Đọc hiểu thích

1 Tác giả

- Hạ Tri Ch ơng (659- 744), quê Vĩnh H ng, Việt Châu (nay Tiêu Sơn, Chiết Giang)

- Sinh sèng, häc tËp vµ lµm quan 50 năm Tr ờng An

- Tớnh tình hào phóng, ơng cịn để lại 20 thơ

2 Hoàn cảnh đời thơ

- Bài thơ đ ợc sáng tác ông vừa đến quê sau bao năm xa quê

H¹ Tri Ch ơng (659- 744)

Hạ Tri Ch ơng

(5)

Hạ Tri Ch ơng

I §äc hiĨu chó thÝch

Phiên âm

Thiếu tiểu li gia, lão đại hồi,

Hương âm vô cải, mấn mao tồi

Nhi đồng tương kiến, bất tương thức Tiếu vấn: Khách tòng hà xứ lai?

Dịch nghĩa

Rời nhà từ lúc trẻ, già quay về,

Giọng quê khơng đổi, tóc mai rụng

Trẻ gặp mặt, không quen biết, Cười hỏi: Khách nơi đến?

Dịch thơ

Khi trẻ, lúc già

Giọng quê thế, tóc đà khác bao Trẻ nhìn lạ khơng chào

Hỏi rằng: Khách chốn lại chơi?

( Phạm Sĩ Vĩ dịch, Thơ Đường, tập I

NXB Văn học, Hà Nội, 1987)

Trẻ đi, già trở lại nhà,

Giọng quê không đổi, sương pha mái đầu Gặp mà chẳng biết

Trẻ cười hỏi: Khách từ đâu đến làng?

(Trần Trọng San dịch, Thơ Đường, tập I

Bắc Đẩu, Sài Gịn, 1966)

- DÞch không sát nghĩa từ : không chào

- Mất tõ: “ cười”

- Dịch ch a sát nghĩa :”S ơng pha mái đầu” - Mất từ: “nhi đồng”

Ngẫu nhiên viết nhân buổi quê

(6)

Hạ Tri Ch ơng

I Đọc hiểu thích

1 Cấu trúc văn

II Đọc hiểu văn

- Th loi: Th thất ngôn tứ tuyệt - Ph ơng thức biểu đạt:

Biểu cảm, tự sự, miêu tả - Nhân vật trữ tình: Tác giả

- Nội dung trữ tình:

Tình quê h ơng nhà thơ lúc vừa đặt chân tới quê nhà - Bố cục: phần

(Håi h ¬ng ngÉu th )

Phiên âm

Thiếu tiểu li gia, lão đại hồi,

Hương âm vô cải, mấn mao tồi

(7)

Hạ Tri Ch ơng

I Đọc hiểu thích

1 Cấu trúc văn

II Đọc hiểu văn

a, Hai câu thơ đầu

2 Nội dung văn

Phiờn âm

Thiếu tiểu li gia, lão đại hồi,

Hương âm vô cải, mấn mao tồi

Dịch nghĩa

Rời nhà từ lúc trẻ, già quay về,

Giọng q khơng đổi, tóc mai rng

Ngẫu nhiên viết nhân buổi quê

(Håi h ¬ng ngÉu th )

Thiếu tiểu- lão đại (trẻ- già) li gia- hồi (rời nhà- trở về) - Cảnh ngộ: phải li biệt gia

đình từ ấu thơ, đến lúc già đ ợc trở thăm cố h ơng.

H ¬ng âm vô cải- mấn mao tồi

(ging quờ khụng đổi- tóc mai rụng) - Nhà thơ chân thành th l

tấm lòng son sắt, thuỷ chung, gắn bó thiết tha ng ời xa quê với nơi chôn rau, cắt rốn

(8)

Hạ Tri Ch ơng

I Đọc hiểu thích

1 Cấu trúc văn

II Đọc hiểu văn

a, Hai câu thơ đầu

2 Nội dung văn

Phiờn õm

Nhi đồng tương kiến, bất tương thức Tiếu vấn: Khách tòng hà xứ lai?

Dịch nghĩa

Trẻ gặp mặt, không quen biết, Cười hỏi: Khách nơi đến?

(Håi h ¬ng ngÉu th )

b, Hai câu thơ cuối

- Bun tr c thay đổi quê h ơng

- Ngạc nhiên, buồn tủi, ngậm ngùi, xót xa, trở thành khách lạ nơi q

(9)

Hạ Tri Ch ơng

I Đọc hiểu thích

1 Cấu trúc văn

II Đọc hiểu văn

a, Hai câu thơ đầu

2 Nội dung văn

Ngẫu nhiên viết nhân buổi quê

(Hồi h ơng ngẫu th )

b, Hai câu thơ cuối

- Buồn tr ớc thay đổi quê h ơng

- Ngạc nhiên buồn tủi, ngậm ngùi, xót xa, trở thành khách lạ nơi q mỡnh

3 ý nghĩa văn

a, Nghệ thuật

- Từ ngữ mộc mạc giản dị

- Sử dụng phép đối thành công - Giọng điệu vừa khách quan, hóm hỉnh, vừa ngậm ngùi

b, Néi dung:

- Bài thơ biểu cách chân thực mà sâu sắc, hóm hỉnh mà ngậm ngùi tình yêu quê h ơng thắm thiết ng ời sống xa quê lâu ngày, khoảnh khắc vừa đặt chân trở quê cũ - Cảnh ngộ: phải li biệt gia đình từ

ấu thơ, đến lúc già đ ợc trở v thm c h ng.

- Nhà thơ chân thành thổ lộ lòng son sắt, thuỷ chung, gắn bó thiết tha ng ời xa quê với nơi chôn rau, cắt rốn

(10)

Hạ Tri Ch ơng

I Đọc hiểu thích II Đọc hiểu văn

(Hồi h ¬ng ngÉu th )

III Lun tËp

C©u 1: Bài thơ Hồi h ơng ngẫu th đ ợc tác giả viết hoàn

cảnh nào?

A Mới rời quê

B Xa nhà xa quê lâu

C Xa quê lâu trở D Sống quê nhà

Câu 2: Tâm trạng tác giả thơ gì? A Vui mừng, háo hức trë vỊ quª

B NgËm ngïi, hÉng hụt trở thành khách lạ quê h ơng

(11)

Hạ Tri Ch ơng

Ngẫu nhiên viết nhân buổi quê

(Hồi h ¬ng ngÉu th )

III LuyÖn tËp

So sánh điểm giống khác chủ đề ph ơng thức biểu đạt hai thơ: Tĩnh tứ” Hồi h ơng ngẫu th “ ”

a, Gièng nhau:

- Chủ đề: tình yêu quê h ơng sâu nặng - Ph ơng thức biểu đạt: biểu cảm

b, Kh¸c nhau

- Cách thức thể chủ đề :

+ Bài “Tĩnh tứ”: Lí Bạch từ nơi xa nghĩ quê h ơng nhà thơ cịn mong có tình q

+ Bài “Hồi h ơng ngẫu th ”: Hạ Chi Tr ơng: Từ quê h ơng nghĩ quê h ơng, mảnh đất quê h ơng mà nhà thơ nh thấy tình quê

- Ph ơng thức biểu cảm :

+ Bài Tĩnh tứ: biểu cảm trực tiếp

(12)

Hạ Tri Ch ơng

I Đọc hiểu thích

1 Cấu trúc văn

II Đọc hiểu văn

a, Hai câu thơ đầu

2 Nội dung văn

(Hồi h ¬ng ngÉu th )

b, Hai c©u th¬ cuèi

- Buồn tr ớc thay đổi quê h ơng

- Ngạc nhiên buồn tủi, ngậm ngùi, xót xa, trở thành khách lạ ni quờ mỡnh

3 ý nghĩa văn

a, Nghệ thuật

- Từ ngữ mộc mạc giản dÞ

- Sử dụng phép đối thành cơng

- Giọng điệu vừa khách quan, hóm hỉnh, vừa ngậm ngïi

b, Néi dung:

- Bài thơ biểu cách chân thực mà sâu sắc, hóm hỉnh mà ngậm ngùi tình yêu quê h ơng thắm thiết ng ời sống xa quê lâu ngày, khoảnh khắc vừa đặt chân trở quê cũ

Iii Lun tËp

IV H íng dÉn học nhà

- Học thuộc lòng thơ nắm nội dung, nghệ thuật - Viết đoạn văn PBCN em quê h ơng

- Cảnh ngộ: phải li biệt gia đình từ ấu thơ, đến lúc già đ ợc tr v thm c h ng.

- Nhà thơ chân thành thổ lộ lòng son sắt, thuỷ chung, sù g¾n bã thiÕt tha cđa ng êi xa quê với nơi chôn rau, cắt rốn

(13)

Ngày đăng: 11/03/2021, 00:48

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w