Tải Phân tích bài thơ Đi đường của Hồ Chí Minh - Bài văn mẫu phân tích bài thơ Đi đường

3 32 0
Tải Phân tích bài thơ Đi đường của Hồ Chí Minh - Bài văn mẫu phân tích bài thơ Đi đường

Đang tải... (xem toàn văn)

Thông tin tài liệu

Cấu trúc khép kín ở câu thơ chữ Hán (Trùng san chi ngoại hựu trùng san), chuyển sang kết cấu trùng lặp tăng tiến, vế sau nặng trĩu thêm bởi từ trập trùng ở cuối, cấu trúc khép kín và trù[r]

(1)

Phân tích thơ Đi đường Hồ Chí Minh

Phân tích thơ Đi đường Hồ Chí minh – Bài làm văn Đặng Thị Lệ Hoa lớp 8A2 lớp chuyên văn trường THCS chuyên Đồng Lạc (Giải nhì thi HSG văn cấp tỉnh năm 2007)

Bài thơ Đi đường (Tẩu lộ) trích từ tập Nhật kí tù Giống số có chủ đề Từ Long An đến Đồng Chính, Đi Nam Ninh, Giải sớm, Trên đường đi, Chiều tối thơ này, Bác ghi lại điều cảm nhận đường đi, khác chỗ cảm nhận khái qt nâng cao lên thành triết lí Do đó, ngồi ý nghĩa thực, thơ cịn chứa đựng ý nghĩa tượng trưng thâm thúy Bằng nét bút tài hoa người nghệ sĩ, Bác vẽ nên tranh thiên nhiên hùng vĩ hoành tráng đó, bật lên tư hiên ngang người chiến sĩ với tâm vượt khó tinh thần lạc quan tin tưởng vào tương lai tươi sáng cách mạng:

Tẩu lộ tài tri tẩu lộ nan, Trùng san chi ngoại hựu trùng san; Trùng san đăng đáo cao phong hậu,

Vạn lí dư đồ cố miện gian. Dịch thơ tiếng Việt: Đi đường biết gian lao, Núi cao lại núi cao trập trùng;

Núi cao lên đến tận cùng, Thu vào tầm mắt muôn trùng nước non.

Nguyên tác thơ chữ Hán, theo thể thất ngôn tứ tuyệt (bảy chữ, bốn câu) Sự hàm súc, cô đọng ngôn từ niêm luật nghiêm ngặt thơ Đường khơng bó buộc tứ thơ phóng khống cảm xúc dạt thi nhân Bản dịch tiếng Việt theo thể lục bát có làm mềm đôi chút âm điệu rắn chắc, khỏe khoắn vốn có nguyên tác thể nội dung tư tưởng giá trị nghệ thuật thơ

Câu mở đầu nhận xét chung Bác chuyện đường:

Tẩu lộ tài tri tẩu lộ nan (Đi đường biết gian lao)

Đây nhận xét chủ quan sau vài chuyến bình thường mà đúc kết từ thực bao hành trình vất vả, hiểm nguy mà Bác phải trải qua Trong thời gian mười bốn tháng bị quyền Tưởng Giới Thạch giam cầm trái phép, Bác Hồ thường xuyên bị giải từ nhà lao đến nhà lao khác khắp mười ba huyện tỉnh Quảng Tây Tay bị cùm, chân bị xích, sương gió lạnh buốt thấu xương hay nắng trưa đổ lửa Vượt dốc, băng đèo, lội suối… với khó khăn thử thách nhiều lúc tưởng sức chịu đựng người Từ thực tế đó, tác giả khái quát thành chuyện đường

(2)

Trùng san chi ngoại hựu trùng san (Núi cao lại núi cao trập trùng)

Giữa khung cảnh thiên nhiên toàn núi cao nối tiếp núi cao, người vốn nhỏ bé, yếu ớt lại thêm nhỏ bé, yếu ớt Đường xa, dặm thẳm, vực sâu, dốc đứng… trở ngại, thách thức dễ làm cho người chán nản, ngã lòng Bởi vừa vượt qua đỉnh núi cao, sức tinh thần, vật chất vơi, người tưởng thoát nạn, ngờ đâu lại núi cao trập trùng chặn đứng trước mặt Trong câu thơ chữ Hán có chữ hựu ác nghiệt, lời dịch nhân ác nghiệt lên gấp đôi: Núi cao lại núi cao trập trùng

Gian lao kể cho xiết! Cấu trúc khép kín câu thơ chữ Hán (Trùng san chi ngoại hựu trùng san), chuyển sang kết cấu trùng lặp tăng tiến, vế sau nặng trĩu thêm từ trập trùng cuối, cấu trúc khép kín trùng lặp tăng tiến dường đẩy người vào bị hãm chặt ba bề bốn bên rừng núi, khơng được, có kiệt sức, nhụt chí, bng xi

Nhưng Bác hồn tồn ngược lại:

(3)

Giữa vòng vây núi non trập trùng, chất ngất, hoang vu lên điểm sáng, điểm động người với vẻ nhỏ bé, yếu ớt bên lại nghị lực, sức mạnh phi thường

Câu thơ trước kết thúc hình ảnh trùng san, câu thơ sau mở đầu hình ảnh Trong thơ dịch không liền lặp núi cao… núi cao… Âm điệu nâng người lên tưởng bình thường thực lại hào hùng Đạp lên đỉnh núi cao bước sang đỉnh núi cao bậc thang, từ tốn lên đến đỉnh cao chót vót Câu thơ chữ Hán dừng lại âm nịch chữ hậu, tạo nên âm hưởng rắn rỏi, mạnh mẽ Câu thơ dịch có âm điệu dàn trải tiếng thở phào sung sướng, nhẹ nhõm: Núi cao lên đến tận

Đến gian lao, vất vả khép lại; kết quả, phần thưởng xứng đáng mở Lúc trước mắt chạm vào vách núi cao thẳng đứng, tồn đá cây; mắt nhìn bốn phương, thấy mn trùng nước non (vạn lí dư đổ) Leo lên đến tận cùng, đứng đỉnh núi cao (cao phong), phóng tầm mắt xa, khơng tầm nhìn mở rộng mà trí óc, lòng, đời mở rộng Con người đến đích sau hành trình mn vàn gian khổ Âm hưởng câu thơ cuối ngân vang thể niềm lạc quan vô hạn trước tương lai tươi đẹp Cảnh muôn trùng nước non thu gọn tầm mắt Bác Bài thơ kết thúc niềm vui, niềm kiêu hãnh to lớn

Vậy có phải thơ đơn giản nói đến chuyện đường?

Đi đường khơng phải có gian nan núi cao trập trùng mà cịn có bao khó khăn nguy hiểm khác Hình ảnh núi cao trập trùng tượng trưng cho vơ vàn khó khăn, nguy hiểm mà người thường gặp đời Cho nên đường đường đỉ mặt đất mà đường đời, đường cách mạng

Liệu có suốt đời tồn gặp thuận buồm xi gió, thẳng lèo đến thắng lợi, thành cơng? Trở ngại, nguy nan chuyện thường tình Muốn vượt qua tất cả, người phải có ý chí kiên cường, nội lực phi thường niềm tin khơng lay chuyển Như đạt chiến thắng vinh quang Thắng gian lao nguy hiểm cao chiến thắng

Ngày đăng: 19/02/2021, 19:23

Từ khóa liên quan

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan