Tài liệu tham khảo |
Loại |
Chi tiết |
[1] Diệp Quang Ban (2004), Ngữ pháp tiếng Việt tập1, 2, Nhà xuất bản giáo dục, Hà Nội |
Sách, tạp chí |
Tiêu đề: |
Ngữ pháp tiếng Việt tập1, 2 |
Tác giả: |
Diệp Quang Ban |
Nhà XB: |
Nhà xuất bản giáo dục |
Năm: |
2004 |
|
[2]. Đinh Điền (2006), Giáo trình xử lý ngôn ngữ tự nhiên, NXB Đại học quốc gia thành phố Hồ Chí Minh |
Sách, tạp chí |
Tiêu đề: |
Giáo trình xử lý ngôn ngữ tự nhiên |
Tác giả: |
Đinh Điền |
Nhà XB: |
NXB Đại học quốc gia thành phố Hồ Chí Minh |
Năm: |
2006 |
|
[3] Đỗ Thanh (2002), Từ điển từ công cụ tiếng Việt, Nhà xuất bản giáo dục, Hà Nội |
Sách, tạp chí |
Tiêu đề: |
Từ điển từ công cụ tiếng Việt |
Tác giả: |
Đỗ Thanh |
Nhà XB: |
Nhà xuất bản giáo dục |
Năm: |
2002 |
|
[7] Trần Văn Điền (1995), Văn phạm tiếng Anh thực hành, Nhà xuất bản thành phố Hồ Chí Minh |
Sách, tạp chí |
Tiêu đề: |
Văn phạm tiếng Anh thực hành |
Tác giả: |
Trần Văn Điền |
Nhà XB: |
Nhà xuất bản thành phố Hồ Chí Minh |
Năm: |
1995 |
|
[8] Văn Chí Nam (2003), Xử lý ngữ nghĩa dịch tự động Anh - Việt, Luận văn, trường Đại học Khoa học tự nhiên, thành phố Hồ Chí Minh.Tiếng Anh |
Sách, tạp chí |
Tiêu đề: |
Xử lý ngữ nghĩa dịch tự động Anh - Việt |
Tác giả: |
Văn Chí Nam |
Năm: |
2003 |
|
[9]. Mirna Adriani(2001), “English - Dutch CLIR using Query Translation Techniques”, Crosslanguage Evaluation Forum(CLEF) |
Sách, tạp chí |
Tiêu đề: |
English - Dutch CLIR using Query Translation Techniques” |
Tác giả: |
Mirna Adriani |
Năm: |
2001 |
|
[10] James Allen (1995), Natural language understanding, The Benjamin/Cummings publishing company, Inc. 1995 |
Sách, tạp chí |
Tiêu đề: |
Natural language understanding |
Tác giả: |
James Allen |
Năm: |
1995 |
|
[11] Yunbo Cao, Hong Li (2002), “Base noun phrase translation using web data and EM algorithm”, C02 - 1011 |
Sách, tạp chí |
Tiêu đề: |
Base noun phrase translation using web data and EM algorithm” |
Tác giả: |
Yunbo Cao, Hong Li |
Năm: |
2002 |
|
[12] Matthew S. Dryer (2004), “Noun Phrase structure”, The second edition of Shopen anthology |
Sách, tạp chí |
Tiêu đề: |
Noun Phrase structure” |
Tác giả: |
Matthew S. Dryer |
Năm: |
2004 |
|
[13] Jianfeng Gao, Jian-Yun Nie, Endong Xun, Jian Zhang, Ming Zhou, Changning Huang (2001), “Improving Query Translation for Cross - Language Information Retrieval using Statistical Model”, ACM 1-58113-331-6/01/0009 |
Sách, tạp chí |
Tiêu đề: |
Improving Query Translation for Cross - Language Information Retrieval using Statistical Model” |
Tác giả: |
Jianfeng Gao, Jian-Yun Nie, Endong Xun, Jian Zhang, Ming Zhou, Changning Huang |
Năm: |
2001 |
|
[15] Yi Liu, Rong Jin, Joyce Y.Chai (2005), “A Maximun Coherence Model for Dictionary-based Cross-language Information Retrieval”, ACM - 59593-034 - 5/05 |
Sách, tạp chí |
Tiêu đề: |
A Maximun Coherence Model for Dictionary-based Cross-language Information Retrieval” |
Tác giả: |
Yi Liu, Rong Jin, Joyce Y.Chai |
Năm: |
2005 |
|
[16] Fernando López - Ostenero, Julio Gonzalo, Felisa Verdejo (2004), “Noun phrases as building blocks for cross - language Search Assistance”, Elsevier Ltd |
Sách, tạp chí |
Tiêu đề: |
Noun phrases as building blocks for cross - language Search Assistance” |
Tác giả: |
Fernando López - Ostenero, Julio Gonzalo, Felisa Verdejo |
Năm: |
2004 |
|
[17] Christof Monz, Bonnie J.Dorr (2005), “Iterative Translation Disambiguation for Cross - language Information Retrieval”, SIGIR’ 05 |
Sách, tạp chí |
Tiêu đề: |
Iterative Translation Disambiguation for Cross - language Information Retrieval” |
Tác giả: |
Christof Monz, Bonnie J.Dorr |
Năm: |
2005 |
|
[19] Yan Qu, Grey Grefenstette, David Evans (2002), “Resolving translation ambiguity using monolingual corpora”, Clairvoyance CLEF-2002 Experiments |
Sách, tạp chí |
Tiêu đề: |
Resolving translation ambiguity using monolingual corpora” |
Tác giả: |
Yan Qu, Grey Grefenstette, David Evans |
Năm: |
2002 |
|
[20] Stephen D. Richardson, Lucy Vanderwende, William Dolan (2004), “Combining Dictionary - Based Method for Natural Language Analysis”, One Microsoft Way, Redmond, WA 98052-6399 |
Sách, tạp chí |
Tiêu đề: |
Combining Dictionary - Based Method for Natural Language Analysis” |
Tác giả: |
Stephen D. Richardson, Lucy Vanderwende, William Dolan |
Năm: |
2004 |
|
[21] Stephanie Seneff, Chao Wang John Lee (2006), “Combining linguistic and statistical methods for bi-directional English - Chinese translation in the flight domain”, Amta06 |
Sách, tạp chí |
Tiêu đề: |
Combining linguistic and statistical methods for bi-directional English - Chinese translation in the flight domain” |
Tác giả: |
Stephanie Seneff, Chao Wang John Lee |
Năm: |
2006 |
|
[22] Lucia Specia (2005), “A hybrid model for WSD in English - Portuguese machine translation”, CLUK2005 |
Sách, tạp chí |
Tiêu đề: |
A hybrid model for WSD in English - Portuguese machine translation” |
Tác giả: |
Lucia Specia |
Năm: |
2005 |
|
[23] Jianmin Yao, Hao Yu, Treju Zhao (2002), “Automatic information transfer between English and Chinese ”, W02 - 1613 |
Sách, tạp chí |
Tiêu đề: |
Automatic information transfer between English and Chinese ” |
Tác giả: |
Jianmin Yao, Hao Yu, Treju Zhao |
Năm: |
2002 |
|