Ngoại ngữ ở vùng dân tộc thiểu số Việt Nam: Thái độ ngôn ngữ của người dân tộc thiểu số đối với ngoại ngữ

11 46 0
Ngoại ngữ ở vùng dân tộc thiểu số Việt Nam: Thái độ ngôn ngữ của người dân tộc thiểu số đối với ngoại ngữ

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

Bài viết thông qua khảo sát thực tế để phân tích, chỉ ra thái độ ngôn ngữ của người dân tộc thiểu số đối với ngoại ngữ, bao gồm: Nhu cầu cần biết ngoại ngữ, những ngoại ngữ cần biết và lí do cần biết ngoại ngữ. Thông qua đó, bài viết mong muốn góp phần vào việc xây dựng cơ sở khoa học cho việc hoạch định chính sách về giáo dục ngoại ngữ ở Việt Nam nói chung, ở vùng dân tộc thiểu số nói riêng, trong tình hình mới.

14 N V Khang/ Tạp chí Nghiên cứu Nước ngồi, Tập 36, Số (2020) 14-24 NGOẠI NGỮ Ở VÙNG DÂN TỘC THIỂU SỐ VIỆT NAM: THÁI ĐỘ NGÔN NGỮ CỦA NGƯỜI DÂN TỘC THIỂU SỐ ĐỐI VỚI NGOẠI NGỮ Nguyễn Văn Khang* Viện Ngôn ngữ học Kim Mã, Ba Đình, Hà Nội Nhận ngày 28 tháng năm 2020 Chỉnh sửa ngày 20 tháng năm 2020; Chấp nhận ngày 15 tháng năm 2020 Tóm tắt: Nói đến ngôn ngữ vùng dân tộc thiểu số Việt Nam, người ta thường nghĩ đến ngôn ngữ dân tộc thiểu số tiếng Việt Theo đó, nay, ngơn ngữ học ngồi nước chủ yếu hướng vào ngôn ngữ Tuy nhiên, với phát triển xã hội, vùng DTTS Việt Nam có thay đổi đáng kể không đời sống vật chất, tinh thần mà nhận thức Ở góc độ ngơn ngữ, thay đổi nhận thức người dân tộc thiểu số cách nhìn nhận ngoại ngữ (ngôn ngữ học xã hội gọi “thái độ ngôn ngữ”) Bài viết này** nội dung khảo sát chúng tơi “Về tình hình sử dụng ngôn ngữ vùng dân tộc thiểu số Việt Nam” Bài viết thông qua khảo sát thực tế để phân tích, thái độ ngơn ngữ người dân tộc thiểu số ngoại ngữ, bao gồm: nhu cầu cần biết ngoại ngữ, ngoại ngữ cần biết lí cần biết ngoại ngữ Thơng qua đó, viết mong muốn góp phần vào việc xây dựng sở khoa học cho việc hoạch định sách giáo dục ngoại ngữ Việt Nam nói chung, vùng dân tộc thiểu số nói riêng, tình hình Từ khóa: vùng dân tộc thiểu số; người dân tộc thiểu số; ngôn ngữ dân tộc thiểu số; tiếng Việt; ngoại ngữ; thái độ ngôn ngữ; giáo dục ngoại ngữ Một số vấn đề chung 1.1 Nói đến ngơn ngữ vùng dân tộc thiểu số (DTTS) Việt Nam, người ta thường nghĩ đến tiếng DTTS (gọi tắt “tiếng dân tộc”) tiếng Việt; theo đó, nghiên cứu, khảo sát ngơn ngữ học nước hướng vào ngơn ngữ bình diện như: đặc điểm cấu trúc-hệ thống (ngữ âm, ngữ pháp, từ vựng-ngữ nghĩa) ngôn ngữ DTTS; phân bố vị thế, chức tiếng Việt ngơn ngữ DTTS; tình hình sử dụng ngôn ngữ; tiếp xúc ngôn ngữ * ĐT: 84-12118665, Email: nvkhang@gmail.com ** Bài viết sản phẩm Đề tài có mã số: ĐTĐLXH-06/18 hệ nó; vấn đề chữ viết ngơn ngữ DTTS; v.v Đó điều hồn tồn ngôn ngữ sử dụng ngày vùng DTTS quan trọng hơn, kết nghiên cứu sở khoa học cho việc hoạch định sách Đảng Nhà nước Việt Nam việc “bảo vệ phát triển tiếng Việt”, “bảo tồn phát huy ngôn ngữ dân tộc thiểu số” ghi rõ Hiến pháp: “Ngôn ngữ quốc gia tiếng Việt Các dân tộc có quyền dùng tiếng nói, chữ viết, giữ gìn sắc dân tộc, phát huy phong tục, tập qn, truyền thống văn hóa tốt đẹp mình” (Khoản 3, Điều 5, Hiến pháp Việt Nam 2013) Nói khơng có nghĩa ngoại ngữ vùng DTTS chưa quan tâm Tạp chí Nghiên cứu Nước ngoài, Tập 36, Số (2020) 14-24 mà ngược lại quan tâm Chẳng hạn, ngoại ngữ môn học bắt buộc nhà trường phổ thơng triển khai nước, có trường phổ thơng địa bàn vùng DTTS với giảng dạy thầy cô giáo ngoại ngữ, phương tiện dạy-học đảm bảo tích cực học tập học sinh DTTS Bên cạnh đó, số huyện vùng DTTS có trung tâm ngoại ngữ, v.v Tuy nhiên, đề cập đến vấn đề ngoại ngữ vùng DTTS phải nhắc đến vai trò tiên phong Trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Quốc gia Hà Nội Từ năm 2017-2019, TS Đỗ Tuấn Minh, Hiệu trưởng nhà trường chủ trì đề tài “Nghiên cứu xây dựng mơ hình nâng cao lực ngoại ngữ cho cán bộ, công chức, viên chức ngành hải quan, ngoại vụ, du lịch đội biên phịng để thực thi cơng vụ dịch vụ xu hội nhập quốc tế vùng Tây Bắc” (Đỗ Tuấn Minh, 2017-2019) Những kết nghiên cứu đề tài này, tên gọi nó, coi đột phá khẩu, mở hướng cho việc dạy-học ngoại ngữ vùng DTTS thời kì Việt Nam hội nhập toàn diện với giới Chẳng hạn, tác giả Nguyễn Lân Trung với tư cách thành viên Đề tài cộng có viết từ nghiên cứu, khảo sát thực tế vùng Tây Bắc “trình bày ngun lí để xây dựng mơ hình điều kiện Việt Nam, đề xuất cấu trúc phương thức triển khai mơ hình với cấu phần cụ thể hướng tới giải pháp tổng thể áp dụng rộng rãi cho đối tượng địa bàn khác” (2018, tr 40) 1.2 Có thể thấy, với phát triển xã hội, đó, đáng ý việc mở cửa, hội nhập với giới theo xu hướng toàn cầu hóa, cịn nước thị hóa, tăng trưởng kinh tế, vai trị cơng nghệ thông tin, internet, v.v., vùng DTTS Việt Nam có thay đổi đáng kể khơng 15 đời sống vật chất, tinh thần mà nhận thức Một thay đổi cách nhìn nhận ngoại ngữ mà ngơn ngữ học xã hội gọi “thái độ ngôn ngữ” (language attitude) Thái độ ngơn ngữ hiểu cách nhìn cá nhân hay cộng đồng giao tiếp (community of speech) ngôn ngữ, thường ngôn ngữ hay biến thể ngôn ngữ cụ thể (để cho tiện, gọi gộp “ngôn ngữ”) Chẳng hạn, người ta có cách nhìn khác (tích cực hay tiêu cực) ngơn ngữ mình, cộng đồng mình, ngơn ngữ người khác, cộng đồng khác Ví dụ, người học ngơn ngữ thường có thái độ tích cực ngơn ngữ đó; người ta có thái độ tự ti ngơn ngữ mà sử dụng nên từ bỏ để chuyển sang nói ngơn ngữ khác; người ta cho rằng, thời điểm cần học ngơn ngữ mà khơng học ngơn ngữ khác,… Điều có liên quan đến khái niệm “thị trường ngôn ngữ” ngôn ngữ học xã hội “Thị trường ngôn ngữ” (language market) định 03 nhân tố: 1) Mối quan hệ cung-cầu ngôn ngữ người sử dụng ngôn ngữ; 2) Thực lực kinh tế quốc gia, khu vực, dân tộc, cộng đồng sử dụng ngơn ngữ 3) Lợi ích kinh tế có biết (nắm sử dụng) ngôn ngữ Thái độ ngôn ngữ đượ Lâm Đồng lại quan tâm đến số ngoại ngữ như: tiếng Hàn (13.3%), tiếng Pháp (9.4%), tiếng Nhật (7.7%), tiếng Trung Quốc phổ thông (7.3%), tiếng Trung Quốc địa phương (5.2%) - Tại địa bàn DTTS tỉnh Tây Ninh tỉnh Đồng Nai thuộc vùng Đơng Nam Bộ có chênh lệch rõ nhu cầu ngoại ngữ học sinh người dân: Đối với học sinh, tiếng Anh ưu tiên số (75.9%); tiếp ngoại ngữ: tiếng Hàn, tiếng Nhật, tiếng Trung Quốc có tỉ lệ xấp xỉ (khoảng 22%); tiếng Trung Quốc địa phương chiếm tỉ lệ cao 20 N V Khang/ Tạp chí Nghiên cứu Nước ngồi, Tập 36, Số (2020) 14-24 (14.3%), tiếng Pháp 11.8%, tiếng Khmer (Campuchia) 8.3% tiếng Lào (6.8%) học sinh người dân: 84.4% học sinh 58.7% người dân Đối với người dân, nhu cầu cần biết tiếng Anh lại khiêm tốn (37.3%), nhu cầu ngoại ngữ khác thấp: tiếng Nhật (10%), tiếng Trung Quốc phổ thông (5%), tiếng Hàn (3%); đáng ý là, người DTTS quan tâm đến tiếng Khmer với tư cách ngoại ngữ bên biên giới (15.3%) Thứ tự mức độ nhu cầu biết ngoại ngữ học sinh người dân khác Nhu cầu cần biết ngoại ngữ khác sau tiếng Anh học sinh là: tiếng Khmer (69.1%), tiếng Hàn (28.1%), tiếng Nhật (27.5%), tiếng Trung Quốc phổ thông (18.9%), tiếng Pháp (11%), tiếng Trung Quốc địa phương (10.7%), tiếng Lào (7%) Nhu cầu cần biết ngoại ngữ khác sau tiếng Anh người dân là: tiếng Khmer (41.9%), tiếng Trung Quốc phổ thông (14.8%), tiếng Trung Quốc địa phương (9.3%), tiếng Hàn (7.3%), tiếng Nhật (7.15%), tiếng Pháp (6.2%), tiếng Lào (4.6%) - So với vùng DTTS Đông Nam Bộ, số địa bàn DTTS vùng Tây Nam Bộ (như tỉnh Vĩnh Long, tỉnh Bạc Liêu, tỉnh Cà Mau), nhu cầu ngoại ngữ người DTTS có điểm khác đáng kể Chẳng hạn: tỉ lệ nhu cầu biết tiếng Anh vùng DTTS Tây Nam Bộ có chênh lệch Có thể hình dung biểu đồ sau: Biểu 3a Vùng DTTS Đông Nam Bộ: Biểu 3b Vùng DTTS Tây Nam Bộ: Ý kiến người dân nhu cầu ngoại ngữ Biểu 4a Vùng DTTS Đông Nam Bộ: Biểu 4b Vùng DTTS Tây Nam Bộ: Ý kiến học sinh nhu cầu ngoại ngữ Dẫn kết số liệu khảo sát nhất, người DTTS Khmer chiếm tỉ lệ số địa bàn DTTS khác để thấy rằng, nhu cao; thứ hai, có đường biên giới rộng lớn cầu ngoại ngữ gắn với giai đoạn, với Campuchia nên việc giao lưu, giao cộng đồng hết cá nhân cụ thương hai bên diễn thường xuyên, thể Ví dụ, người dân học sinh liên tục, cho nên, việc cần biết tiếng Khmer số địa bàn vùng Tây Nam Bộ trọng (Campuchia) xuất phát từ nhu cầu thực tế đến tiếng Khmer (sau tiếng Anh) vì: thứ mưu sinh 21 Tạp chí Nghiên cứu Nước ngoài, Tập 36, Số (2020) 14-24 2.3 Lí cần biết ngoại ngữ người DTTS vùng DTTS Trước hết, hình dung bảng, biểu sau: Bảng Tính đa lí việc cần biết ngoại ngữ Lí Thuận lợi cơng việc Làm việc với người nước ngồi Giao lưu với người nước Để xem, nghe ca nhạc nước TV, đài phát Để hi vọng nước Người dân SL % 265/640 56.5 195/640 34.7 254/640 49.2 Học sinh SL % 225/398 41.4 138/398 30.5 196/398 39.7 190/640 22.9 91/398 29.7 44/640 27.4 109/398 6.9 Bảng 5a Người dân: Bảng 5b Học sinh: Tính đa lí việc cần biết ngoại ngữ Nhận xét: Kết số liệu cho thấy, thứ tự xếp loại lí cần biết ngoại ngữ người dân học sinh giống nhau, khác mức độ 1) Cả người dân học sinh cho có nhiều lí để người DTTS cần biết ngoại ngữ Nói cách khác, việc biết ngoại ngữ mang đến cho người DTTS nhiều lợi ích Chẳng hạn: “Người dân tộc thiểu số nên biết thêm nhiều ngoại ngữ để dễ nói chuyện với người nước ngồi thuận lợi cho cơng việc ngoại ngữ q thơng dụng đời sống”; biết ngoại ngữ “để dễ tiếp xúc thuận lợi công việc đời sống”, “để giao lưu với người nước dễ dàng xem ca nhạc phim nước ngồi để hiểu”; biết ngoại ngữ “để du lịch, giao lưu với người nước ngồi, thuận lợi với cơng việc, nghề nghiệp, làm việc xuất lao động”; “để thuận lợi cơng việc, làm việc, giao lưu văn hóa, văn nghệ với người nước ngồi” 2) Lí biết ngoại ngữ để thuận lợi việc “tìm kiếm việc làm” chiếm tỉ lệ cao nhất: 56.2% người dân 41.4% học sinh Như vậy, thấy, việc làm nhu cầu thiết người DTTS nói chung, có học sinh ngồi ghế nhà trường biết “lo xa” cho tương lai Ví dụ: biết tiếng nước ngồi để “dễ có hội thăng tiến sau này”; “làm nhiều nghề thạo ngoại ngữ”; “để thành công sống sử dụng tiếng nước ngồi” Lí chiếm tỉ lệ thứ hai mà người dân học sinh quan tâm biết ngoại ngữ để “giao lưu dễ dàng với người nước ngoài” (ở người dân 49.2%, học sinh 39.7%) Ví dụ: biết tiếng nước ngồi để “giao lưu dễ dàng với nước ngoài”; “khi gặp người nước ngồi cần giao lưu nói chuyện”; “cần biết nếu có thể 22 N V Khang/ Tạp chí Nghiên cứu Nước ngoài, Tập 36, Số (2020) 14-24 học được, vì học rất tớt và giúp ích cho bản thân việc giao tiếp”; “để thuận lợi ta đến nơi giao tiếp nói tiếng nước ngồi cách thân thiết”; “cần biết để dễ dàng giao tiếp, giao lưu với người nước ngồi”; “để ngoại giao cơng tác” Tiếp đến 34.7% người dân, 30.5% học sinh cho cần biết ngoại ngữ để “làm việc với người nước ngoài”; biết ngoại ngữ để “xem, nghe ca nhạc nước TV, đài phát thanh” người dân 22.9%, học sinh 29.7% Một lí đáng ý biết ngoại ngữ “ra nước ngoài” người dân chiếm tỉ lệ cao (27.4%), học sinh chiếm tỉ lệ thấp (6.9%) Cùng với lí trên, người DTTS cịn nêu nhiều lí khác việc cần biết ngoại ngữ Chẳng hạn: - Biết ngoại ngữ, người DTTS giới thiệu với người nước ngồi q hương, văn hóa dân tộc Ví dụ: “nếu có điều kiện cho em học thêm tiếng Anh, Pháp, Hàn… để có khách du lịch đến tự giới thiệu văn hóa dân tộc mà khơng cần phiên dịch”; “khi người nước ngồi đến tham quan địa phương, giao lưu, dẫn cho họ” - Biết ngoại ngữ giúp cho người DTS mở rộng tầm hiểu biết nước Ví dụ: biết tiếng nước ngồi “để biết thơng tin người nước ngồi”; “nên học nhiều thứ tiếng, việc ta hiểu biết thêm người lịch sử nước họ” - Một lí bất ngờ thú vị người DTTS cho biết ngoại ngữ để “giúp đỡ người nước cứu thân số trường hợp xảy rủi ro” Rõ ràng, trước đây, vùng DTTS thường biết đến nơi xa xơi, vắng vẻ, người lại qua lại nơi thu hút người dân người nước đến du lịch, khám phá, trải nghiệm, v.v Điều với hàng loạt tác động khác (như tác động truyền thông) đánh thức làm thay đổi cách nhìn nhận người DTTS ngoại ngữ Những ý kiến trái chiều: Bên cạnh số đông người DTTS, học sinh thấy nhu cầu cần thiết việc biết ngoại ngữ với lí nêu có số người DTTS (như nêu 12.6% người dân 1.2% học sinh) có ý kiến ngược lại: người DTTS “không cần ngoại ngữ” với lí nêu sau: - Lí sử dụng: Vì khơng có điều kiện sử dụng ngoại ngữ Ví dụ: người DTTS “có đâu mà cần biết ngoại ngữ”; “không cần không tiếp xúc”; “không cần chẳng biết để làm cả” Một người DTTS lớn tuổi cịn cho “khơng cần biết già rồi” - Lí làm ảnh hưởng đến tiếng mẹ đẻ: Vì biết tiếng Việt lại thêm tiếng nước ngồi dẫn đến qn tiếng mẹ đẻ Ví dụ: “nhiều người dân tộc thiểu số biết nhiều tiếng Việt tiếng nước nên tiếng dân tộc thiểu số giảm dần”; người dân tộc thiểu số “chỉ cần học tiếng Việt, khơng cần tiếng nước ngồi” Ý kiến đề nghị: Trong ý kiến việc cần biết ngoại ngữ người DTTS có ý kiến đề nghị nhằm góp phần phổ biến, nâng cao ngoại ngữ vùng DTTS Các ý kiến tập trung vào sách, tức là, cần có chế độ ưu đãi để khuyến khích người DTTS học sử dụng ngoại ngữ Trong đó, có ý kiến thẳng thắn nêu rằng, “cần có sách dạy ngoại ngữ miễn phí cho người dân tộc chúng tơi” Kết luận Có thể nói, cảnh ngơn ngữ nói chung, cảnh ngoại ngữ nói riêng vùng DTTS thay đổi mạnh mẽ tác Tạp chí Nghiên cứu Nước ngồi, Tập 36, Số (2020) 14-24 động hàng loạt nhân tố xã hội-ngôn ngữ Những thay đổi đem đến thay đổi thái độ ngôn ngữ người DTTS ngoại ngữ Sự thay đổi trình nhận thức Chẳng hạn: Nếu trước người DTTS quan tâm nhiều đến tiếng mẹ đẻ (tiếng dân tộc) nên số người biết tiếng Việt khơng nhiều sau bước chuyển cách nhìn nhận người DTTS tiếng Việt Nhờ đó, đại đa số người DTTS biết tiếng Việt Ngay người DTTS coi “khơng biết tiếng Việt” họ nghe hiểu bản, có nói khó khăn (chỉ nói vài câu thông thường) Nếu năm trước đây, việc sử dụng tiếng nước ngồi (ngoại ngữ) cịn xa lạ với người DTTS lại nhu cầu Những nhân tố xã hội giao thông thuận lợi, thông thương vùng miền, kinh tế phát triển với trung tâm công nghiệp cận kề, du lịch sinh thái, du lịch khám phá, truyền thông đa phương tiện, v.v tác động mạnh vào thái độ người DTTS ngoại ngữ, coi việc sử dụng ngoại ngữ nhu cầu Trước tình hình này, thiết nghĩ, cần có chiến lược phát triển ngoại ngữ vùng DTTS Theo 23 đó, sở giảng dạy ngoại ngữ cần có khảo sát, đánh giá để có phương án dạy-học phù hợp với vùng DTTS nói chung, địa bàn DTTS nói riêng Đây đóng góp cụ thể, góp phần vào phát triển bền vững vùng DTTS sách Đảng Nhà nước ta đề Tài liệu tham khảo Hiến pháp Nước Cộng hòa Xã hội chủ nghĩa Việt Nam (2013) Đỗ Tuấn Minh (chủ nhiệm; 2017-2019) Đề tài Nghiên cứu xây dựng mơ hình nâng cao lực ngoại ngữ cho cán bộ, công chức, viên chức ngành hải quan, ngoại vụ, du lịch đội biên phòng để thực thi công vụ dịch vụ xu hội nhập quốc tế vùng Tây Bắc Trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Quốc gia Hà Nội Nguyễn Văn Khang (2009) Giáo dục ngôn ngữ Việt Nam bối cảnh tồn cầu hố Ngơn ngữ Đời sống, (6) Nguyễn Văn Khang (2012) Ngôn ngữ học xã hội Hà Nội: Nxb Khoa học xã hội Nguyễn Văn Khang (2014) Chính sách ngơn ngữ lập pháp ngơn ngữ Việt Nam Hà Nội: Nxb Khoa học xã hội Nguyễn Văn Khang (2019) Cơ sở lý thuyết thực tiễn liên quan đến nghiên cứu tình hình sử dụng ngôn ngữ vùng dân tộc thiểu số Việt Nam - Một số vấn đề đa ngữ xã hội Nghiên cứu dân tộc, 8(3), 43-51 Nguyễn Lân Trung & Vũ Hải Hà (2018) Xây dựng mơ hình dạy học ngoại ngữ cho đối tượng đặc thù, chuyên biệt (trường hợp áp dụng cho lực lượng đội biên phịng) Ngơn ngữ Đời sống, (10), 40-49 Nguyễn Lân Trung & Nguyễn Việt Hùng (2018) Về mơ hình nâng cao lực ngoại ngữ cho cán bộ, công chức, viên chức ngành hải quan, ngoại vụ, du lịch biên phịng vùng biên giới phía Bắc: từ thực tiễn đến nguyên tắc Nghiên cứu Nước ngồi, 34(6), 153-166 24 N V Khang/ Tạp chí Nghiên cứu Nước ngoài, Tập 36, Số (2020) 14-24 FOREIGN LANGUAGES IN ETHNIC MINORITY AREAS OF VIETNAM: ETHNIC MINORITIES’ LANGUAGE ATTITUDES TOWARDS FOREIGN LANGUAGES Nguyen Van Khang Institute of Linguistics Kim Ma, Ba Đinh, Ha Noi Abstract: When speaking of languages in ethnic minority areas of Vietnam, people often refer to ethnic minority languages and Vietnamese Accordingly, domestic and international linguistics has mainly focused on these languages However, along with socioeconomic development, ethnic minorities in Vietnam have witnessed significant changes in not only material and spiritual life but also people’s awareness From the linguistic perspective, one of the most significant changes in ethnic minorities’ awareness is their outlook on foreign languages (this is called “language attitude” in sociolinguistics) This article is part of our investigations into “the situation of languages used in ethnic minorities of Vietnam” The study has revealed some major ethnic minorities’ language attitudes towards foreign languages, including the needs to know foreign languages, the necessary foreign languages to be known and the reasons for knowing foreign languages Therefore, the article will, hopefully, make contributions to laying scientific foundations for policy-making on foreign language education in Vietnam, in general and in ethnic minorities, in particular Keywords: ethnic minority areas; ethnic minorities; ethnic minority languages; Vietnamese; foreign languages; language attitude; foreign language education ... ngôn ngữ học xã hội gọi ? ?thái độ ngôn ngữ? ?? (language attitude) Thái độ ngôn ngữ hiểu cách nhìn cá nhân hay cộng đồng giao tiếp (community of speech) ngôn ngữ, thường ngôn ngữ hay biến thể ngôn ngữ. .. trường ngôn ngữ? ?? ngôn ngữ học xã hội “Thị trường ngôn ngữ? ?? (language market) định 03 nhân tố: 1) Mối quan hệ cung-cầu ngôn ngữ người sử dụng ngôn ngữ; 2) Thực lực kinh tế quốc gia, khu vực, dân tộc, ...S cần biết ngoại ngữ Nói cách khác, việc biết ngoại ngữ mang đến cho người DTTS nhiều lợi ích Chẳng hạn: ? ?Người dân tộc thiểu số nên biết thêm nhiều ngoại ngữ để dễ nói chuyện với người nước ngồ

Ngày đăng: 16/01/2021, 10:30

Hình ảnh liên quan

Có thể hình dung bằng bảng, biểu sau: Bảng 2. Những ngoại ngữ cần biết ở vùng dân tộc thiểu số - Ngoại ngữ ở vùng dân tộc thiểu số Việt Nam: Thái độ ngôn ngữ của người dân tộc thiểu số đối với ngoại ngữ

th.

ể hình dung bằng bảng, biểu sau: Bảng 2. Những ngoại ngữ cần biết ở vùng dân tộc thiểu số Xem tại trang 5 của tài liệu.
Trước hết, có thể hình dung bằng bảng, biểu sau: - Ngoại ngữ ở vùng dân tộc thiểu số Việt Nam: Thái độ ngôn ngữ của người dân tộc thiểu số đối với ngoại ngữ

r.

ước hết, có thể hình dung bằng bảng, biểu sau: Xem tại trang 8 của tài liệu.

Từ khóa liên quan

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan