1. Trang chủ
  2. » Luận Văn - Báo Cáo

Classes de francais pour enfants á lidécaf quel (s) manuel (s)

232 25 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Cấu trúc

  • INTRODUCTION

  • CHAPITRE 1 LE MANUEL DU FRANÇAIS LANGUE ÉTRANGÈRE

    • 1.1. Méthode et manuel

      • 1.1.1. Définition

      • 1.1.2. Classification de méthodes de langue

    • 1.2. Place du manuel dans l’enseignement

      • 1.2.1. Impact du manuel sur l’enseignant

      • 1.2.2. Impacts du manuel sur l’apprenant

    • 1.3. Critères de choix d’un manuel

  • CHAPITRE 2 LES APPROCHES D’ANALYSE

    • 2.1. L’approche par contenus

    • 2.2. L’approche par objectifs

    • 2.3. L’approche par compétences

  • CHAPITRE 3 GRILLE D’ÉVALUATION DE MANUEL

    • 3.1. Les compétences selon le CECRL

    • 3.2. Les réajustements au niveau des compétences

    • 3.3. Choix de la grille d’analyse de manuel

    • 3.4. Élaboration de notre grille d’analyse de manuel de FLE

    • 3.5. Description de notre grille d’analyse de manuel

  • CHAPITRE 4 ANALYSE DU CONTEXTE

    • 4.1. Généralités de l’IDÉCAF

      • 4.1.1. Histoire

      • 4.1.2. Fonctions et missions

      • 4.1.3. Organigramme

      • 4.1.4. Autres services

    • 4.2. Enseignement du français

      • 4.2.1. Enseignants

      • 4.2.2. Public apprenant

      • 4.2.3. Public enfant

      • 4.2.4. Programmes actuels, manuels, évaluations

        • 4.2.4.1. Cours de français en général

        • 4.2.4.2. Cours de français pour enfants

        • 4.2.4.3. Évaluations

      • 4.2.5. Objectif principal pour les classes d’enfants

  • CHAPITRE 5 MÉTHODOLOGIE DE L’ENQUÊTE

    • 5.1. Objectif de l’enquête

    • 5.2. Enquête quantitative ou qualitative?

    • 5.3. Déroulement de l’enquête

    • 5.4. Convention de transcription

    • 5.5. Contenu de l’enquête

      • 5.5.1. Parcours professionnel des interviewés et leur pratique enseignante avec le public enfant à l’IDÉCAF

      • 5.5.2. Public enfant à l’IDÉCAF, dans la classe des interviewés

      • 5.5.3. Remarques et exploitations sur Grenadine

      • 5.5.4. Attentes et propositions quant au manuel pour le public enfant à l’IDÉCAF

  • CHAPITRE 6 RÉSULTATS DE L’ENQUÊTE

    • 6.1. Parcours pédagogique des enquêtés et manuels appliqués

    • 6.2. Public enfant travaillant avec Grenadine

      • 6.2.1. Parcours

      • 6.2.2. Âge

      • 6.2.3. Effectif

      • 6.2.4. Besoins et motivations

      • 6.2.5. Caractéristiques

      • 6.2.6. Activités préférées en classe

      • 6.2.7. Acquisition de connaissances et de compétences

      • 6.2.8. Niveau à l’entrée d’une session

      • 6.2.9. Niveau à la fin d’une session

    • 6.3. Grenadine: Remarques et exploitation

      • 6.3.1. Remarques des enquêtés sur Grenadine

        • 6.3.1.1. Progression, organisation, structure

        • 6.3.1.2. Activités

        • 6.3.1.3. Présentation du contenu

        • 6.3.1.4. Linguistiques

        • 6.3.1.5. Thèmes, cultures, connaissances sociolinguistiques

        • 6.3.1.6. Compréhensions et productions orales et écrites

        • 6.3.1.7. Supports sonores: enregistrements et chansons

        • 6.3.1.8. Côté psychologique

        • 6.3.1.9. Degré d’adaptation au public

        • 6.3.1.10. Autres remarques

        • 6.3.1.11. Conclusion partielle sur Grenadine

      • 6.3.2. Exploitation en classe et difficultés

        • 6.3.2.1. Difficultés majeures et solutions des enquêtés

        • 6.3.2.2. Exploitation du vocabulaire et de la grammaire

        • 6.3.2.3. Exploitation sociolinguistique et culturelle

        • 6.3.2.4. Exploitation des compréhensions et productions orales et écrites

        • 6.3.2.5. Traitement des activités

        • 6.3.2.6. Respect de la répartition du programme d’études

        • 6.3.2.7. Exploitation particulière de Grenadine

    • 6.4. « Bon » manuel et propositions de manuels

      • 6.4.1. Qu’est-ce qu’un bon manuel?

      • 6.4.2. Propositions de manuels

  • CHAPITRE 7 APPORT DE L’ENQUÊTE À L’ÉLABORATION DE LA GRILLE D’ANALYSE

    • 7.1. Traitement des résultats obtenus

      • 7.1.1. Résultats sur le parcours des enquêtés

      • 7.1.2. Résultats sur le public enfant à l’IDÉCAF

      • 7.1.3. Des remarques sur Grenadine

      • 7.1.4. Résultats sur les propositions de manuels

    • 7.2. Réajustement de la grille d’analyse

  • CHAPITRE 8 ANALYSE DE GRENADINE

    • 8.1. Analyse de Grenadine 1 et 2

      • 8.1.1. Descriptif du matériel didactique

        • 8.1.1.1. Pour l’apprenant

        • 8.1.1.2. Pour l’enseignant

        • 8.1.1.3. Matériels collectifs

        • 8.1.1.4. Niveau visé

      • 8.1.2. Public visé

      • 8.1.3. Articulation des contenus

      • 8.1.4. Organisation des contenus

      • 8.1.5. Structure du manuel/de l’ensemble pédagogique

        • 8.1.5.1. Nombre d’unités

        • 8.1.5.2. Plan d’ensemble, généralités de chaque matériel

        • 8.1.5.3. Détail d’une unité / leçon

        • 8.1.5.4. Récapitulations

        • 8.1.5.5. Annexes

      • 8.1.6. Durée et rythme d’apprentissage

      • 8.1.7. Documents et supports

        • 8.1.7.1. Documents visuels

        • 8.1.7.2. Documents sonores

        • 8.1.7.3. Documents écrits et / ou scriptovisuels

        • 8.1.7.4. Supports informatiques et télématiques

      • 8.1.8. Approche méthodologique visée

      • 8.1.9. Objectifs du manuel

      • 8.1.10. Compétences

        • 8.1.10.1. Compétences communicatives langagières

        • 8.1.10.2. Compétences non spécifiquement langagières

        • 8.1.10.3. Compétence culturelle

        • 8.1.10.4. Compétence stratégique

      • 8.1.11. Typologie générale des activités d’enseignement

      • 8.1.12. Typologie générale des activités d’apprentissage

      • 8.1.13. Côté psychologique

      • 8.1.14. Évaluations proposées dans le manuel

      • 8.1.15. Aspects spécifiques au public

        • 8.1.15.1. Manuel FLE pour enfants

        • 8.1.15.2. Adaptabilité des thèmes

        • 8.1.15.3. Progression lente

        • 8.1.15.4. Structure et démarches raisonnables, cohérentes

        • 8.1.15.5. Accessibilité des composantes linguistiques

        • 8.1.15.6. Qualité des enregistrements sonores

        • 8.1.15.7. Qualité des chansons

        • 8.1.15.8. Quantité des activités et / ou d’exercices d’entraînement

        • 8.1.15.9. Les activités ludiques

        • 8.1.15.10. Respect de l’objectif

    • 8.2. Conclusion sur Grenadine

  • CHAPITRE 9 PROPOSITION DE MANUELS

    • 9.1. Remarques clés sur les manuels soumis à l’analyse

      • 9.1.1. Tatou le Matou

      • 9.1.2. Ludo et ses amis

      • 9.1.3. Vitamine

      • 9.1.4. Super Max

      • 9.1.5. Zigzag

      • 9.1.6. Les Loustics

    • 9.2. Choix de manuel(s)

  • CONCLUSION

  • BIBLIOGRAPHIE

  • SITOGRAPHIE

  • TABLE DES MATIÈRES

  • ANNEXE 1 GRILLE D’ANALYSE DE MANUEL

  • ANNEXE 2 QUELQUES AUTRES GRILLES D’ANALYSE

  • ANNEXE 3 GUIDE D’ENTRETIEN

  • ANNEXE 4 TRANSCRIPTIONS DES ENTRETIENS

  • ANNEXE 5 TRADUCTION DE L’ENTRETIEN 1

Nội dung

Ngày đăng: 02/01/2021, 10:13

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w